1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,560 ‎Meo, meo, meo, meo, meo 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,728 ‎Này Gabby 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,564 ‎Cùng đến Nhà Búp Bê nào 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,482 ‎Này Gabby 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,527 ‎Chơi với các bạn mèo thôi 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,071 ‎- Meo, meo, meo, meo, meo ‎- Meo 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,365 ‎- Meo, meo, meo, meo, meo ‎- Meo 9 00:00:32,699 --> 00:00:34,868 ‎Meo, meo, meo, meo, meo 10 00:00:34,951 --> 00:00:37,245 ‎- Này Gabby ‎- Meo, meo, meo, meo, meo 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,789 ‎- Có gì bất ngờ thế? ‎- Meo, meo, meo 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 ‎Cùng thu nhỏ và đi vào thôi 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 ‎Này Gabby 14 00:00:43,626 --> 00:00:44,669 ‎Meo 15 00:00:47,797 --> 00:00:50,759 ‎Xin chào! Chào các thuyền viên! 16 00:00:50,842 --> 00:00:55,305 ‎Pandy và tớ đang chơi hải tặc, ‎tớ làm kiếm bằng bóng nè. 17 00:00:55,847 --> 00:00:59,517 ‎Nào Pandy, tiếp chiêu! 18 00:01:03,855 --> 00:01:05,940 ‎Ôi trời! Suýt nữa thì thua. 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,693 ‎Tới đi đồ yếu đuối! 20 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 ‎Meo, meo, meo, meo, meo 21 00:01:12,530 --> 00:01:16,159 ‎Bạn nghe thấy chứ. ‎Ra Hòm Thư Búp Bê xem nào! 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,577 ‎Đi thôi, Pandy. 23 00:01:18,661 --> 00:01:19,954 ‎Meo, meo, meo 24 00:01:21,247 --> 00:01:22,082 ‎Meo 25 00:01:23,917 --> 00:01:24,751 ‎Meo 26 00:01:26,586 --> 00:01:27,420 ‎Meo 27 00:01:28,254 --> 00:01:29,756 ‎Nào các bạn trẻ! 28 00:01:29,839 --> 00:01:33,301 ‎Để xem chúng ta có gì trong ‎Hòm Thư Meo Meo nào. 29 00:01:37,013 --> 00:01:39,516 ‎Hải tặc. Thấy không? Nhìn nè. 30 00:01:39,599 --> 00:01:43,228 ‎Có miếng che mắt và khăn rằn. ‎Để xem bên trong có gì. 31 00:01:48,358 --> 00:01:51,361 ‎Một cái chai! Bên trong có gì đó. 32 00:01:51,569 --> 00:01:53,780 ‎Mình có nên mở không? Có chứ. 33 00:01:55,657 --> 00:01:57,200 ‎Có thể là một lá thư? 34 00:01:59,577 --> 00:02:01,287 ‎Là bản đồ kho báu! 35 00:02:01,704 --> 00:02:04,457 ‎Nếu chúng ta đi theo bản đồ qua các đảo, 36 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 ‎thì sẽ tới điểm "X". 37 00:02:06,292 --> 00:02:09,337 ‎"X" ở đây. Đó là nơi chôn giấu kho báu. 38 00:02:10,213 --> 00:02:12,507 ‎Mình sẽ săn kho báu ở Nhà Búp Bê! 39 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 ‎Đi nào. 40 00:02:16,928 --> 00:02:19,139 ‎Nào các bạn! 41 00:02:20,431 --> 00:02:22,892 ‎Để xem chuyến đi săn bắt đầu ở đâu. 42 00:02:24,102 --> 00:02:27,480 ‎Mình sẽ đi từ hòn đảo thứ nhất. ‎Có dấu chân ở đó. 43 00:02:28,273 --> 00:02:29,774 ‎Đó là dấu chân ai nhỉ? 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,820 ‎Ai có dấu chân như thế này? 45 00:02:38,032 --> 00:02:40,201 ‎Phải! Nhạc sĩ Cỏ Mèo! 46 00:02:40,660 --> 00:02:43,621 ‎Điểm đến đầu tiên, Đảo Âm Nhạc! 47 00:02:44,205 --> 00:02:48,668 ‎Nào các bạn, đến lúc thu nhỏ rồi. 48 00:02:50,587 --> 00:02:53,006 ‎Véo bên trái ‎Rồi lại véo bên phải 49 00:02:53,089 --> 00:02:56,092 ‎Nắm tay Pandy và giữ chắc nhé! 50 00:02:59,971 --> 00:03:02,515 ‎Bạn còn chần chừ gì nữa? Đi vào thôi! 51 00:03:04,225 --> 00:03:06,311 ‎Chào mừng tới Nhà Búp Bê. 52 00:03:06,394 --> 00:03:08,897 ‎Bạn đã sẵn sàng đi tìm kho báu chưa? 53 00:03:09,522 --> 00:03:13,443 ‎Tuyệt! Nhưng trước hết, ‎mình cần tìm cướp biển Pandy. 54 00:03:13,526 --> 00:03:15,695 ‎Thử dùng kính viễn vọng nhé. 55 00:03:16,613 --> 00:03:20,241 ‎Nếu bạn thấy Pandy, hãy nói, "Ahoy!" 56 00:03:28,458 --> 00:03:29,709 ‎Ahoy! 57 00:03:30,209 --> 00:03:31,794 ‎Cướp biển ôm chầm nè! 58 00:03:36,674 --> 00:03:39,427 ‎Yo-ho-ho, cướp biển mèo con! 59 00:03:39,510 --> 00:03:41,429 ‎Ahoy, Cướp biển Cỏ Mèo! 60 00:03:41,512 --> 00:03:44,807 ‎Nghe nói hai cậu đang tìm kho báu hải tặc. 61 00:03:44,891 --> 00:03:46,434 ‎Chính xác! 62 00:03:46,684 --> 00:03:48,311 ‎Mình thích cướp biển. 63 00:03:48,394 --> 00:03:53,441 ‎Tớ nghĩ cậu sẽ cần một khúc ca cướp biển ‎để hát trên hành trình. 64 00:03:53,858 --> 00:03:55,276 ‎Khúc ca cướp biển! 65 00:03:55,360 --> 00:03:57,153 ‎Phải! Tớ có bài hay lắm. 66 00:03:57,237 --> 00:03:59,864 ‎Có một đoạn nghe như này. 67 00:04:00,406 --> 00:04:03,826 ‎Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo 68 00:04:04,077 --> 00:04:05,954 ‎Đó là khúc ca của cướp biển. 69 00:04:06,204 --> 00:04:08,581 ‎Cùng hát khúc ca của cướp biển nhé. 70 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 ‎Yo-ho-ho 71 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 ‎Rồi meo-meo-meo 72 00:04:15,630 --> 00:04:18,800 ‎Chúng ta là mèo hải tặc 73 00:04:19,300 --> 00:04:22,387 ‎"X" là điểm đến, phải nhắc lại không quên 74 00:04:22,637 --> 00:04:25,139 ‎Dong buồm ngân nga ‎Vẫy gọi biển cả 75 00:04:25,223 --> 00:04:26,057 ‎Meo-meo-meo! 76 00:04:26,140 --> 00:04:29,435 ‎Nơi nào có kho báu ‎Nơi đó có cướp biển 77 00:04:29,769 --> 00:04:32,188 ‎Và mèo hải tặc luôn chiến thắng 78 00:04:32,272 --> 00:04:33,481 ‎Meo-meo-meo-meo! 79 00:04:33,564 --> 00:04:36,901 ‎Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo 80 00:04:36,985 --> 00:04:39,946 ‎Chúng ta là mèo hải tặc 81 00:04:40,196 --> 00:04:41,906 ‎Rrrrr! 82 00:04:42,824 --> 00:04:47,412 ‎Hai cậu đã có một giai điệu cướp biển ‎vui nhộn để lên đường rồi. 83 00:04:47,662 --> 00:04:50,290 ‎Vậy là chúng ta đã có một khúc ca. 84 00:04:50,373 --> 00:04:52,959 ‎Xem điểm đến tiếp theo nào. 85 00:04:54,252 --> 00:04:56,212 ‎Mình khởi hành ở Đảo Âm Nhạc. 86 00:04:59,424 --> 00:05:03,511 ‎Đảo này có dấu chân gồm ‎một hình chữ nhật và ba hình vuông. 87 00:05:05,013 --> 00:05:09,434 ‎Ai có dấu chân gồm một hình chữ nhật ‎và ba hình vuông nhỉ? 88 00:05:13,813 --> 00:05:15,064 ‎Bé Mèo Hộp! 89 00:05:15,356 --> 00:05:17,150 ‎Mình sẽ tới Đảo Thủ Công! 90 00:05:18,234 --> 00:05:19,861 ‎Đi nào các bạn! 91 00:05:20,069 --> 00:05:21,988 ‎Cảm ơn cướp biển Cỏ Mèo. 92 00:05:22,071 --> 00:05:23,865 ‎Không có gì, mèo hải tặc. 93 00:05:27,243 --> 00:05:30,330 ‎Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo 94 00:05:30,705 --> 00:05:33,666 ‎Chúng ta là mèo hải tặc 95 00:05:34,042 --> 00:05:35,626 ‎Rrrrr! 96 00:05:36,085 --> 00:05:37,962 ‎Chào mấy cướp biển! 97 00:05:38,046 --> 00:05:40,298 ‎Chào cướp biển Mèo Hộp! 98 00:05:40,381 --> 00:05:42,967 ‎Nhìn nè. Bọn chị đang đi tìm kho báu. 99 00:05:43,718 --> 00:05:47,680 ‎Ồ, vậy chị sẽ cần một con tàu hải tặc. 100 00:05:48,765 --> 00:05:50,391 ‎Tàu hải tặc? 101 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 ‎Đúng vậy! 102 00:05:52,435 --> 00:05:55,146 ‎Bắt tay vào làm thôi! 103 00:06:14,916 --> 00:06:16,834 ‎Tuyệt cú mèo! 104 00:06:16,918 --> 00:06:19,128 ‎Thật không thể tin được! 105 00:06:19,212 --> 00:06:22,715 ‎Tàu hải tặc vẫn chưa xong. ‎Cần có buồm nữa. 106 00:06:22,799 --> 00:06:25,635 ‎Đi tới bảng ghim nào! 107 00:06:29,680 --> 00:06:32,225 ‎Mình sẽ làm buồm dựa vào đây. 108 00:06:32,475 --> 00:06:34,018 ‎Cùng nhau làm nhé. 109 00:06:34,102 --> 00:06:36,729 ‎Mình sẽ dán những miếng này vào khung. 110 00:06:36,813 --> 00:06:39,857 ‎Đầu tiên, mình cần tìm đáy thuyền. 111 00:06:39,941 --> 00:06:42,151 ‎Một nửa hình tròn có sọc ngang. 112 00:06:43,402 --> 00:06:45,780 ‎Bạn thấy nửa hình tròn có sọc không? 113 00:06:49,575 --> 00:06:50,409 ‎Tuyệt! 114 00:06:53,746 --> 00:06:57,500 ‎Phết một ít keo khô lên… 115 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 ‎Đó! 116 00:07:03,256 --> 00:07:06,884 ‎Giờ mình cần hình vuông có những mỏ neo. 117 00:07:08,386 --> 00:07:11,430 ‎Bạn có thấy hình vuông ‎gồm các mỏ neo không? 118 00:07:14,475 --> 00:07:15,476 ‎Thấy rồi! 119 00:07:23,025 --> 00:07:25,278 ‎Đó! Sắp xong rồi. 120 00:07:25,695 --> 00:07:29,449 ‎Hay lắm! Giờ chỉ cần ‎cái buồm nhỏ hình tam giác nữa. 121 00:07:30,741 --> 00:07:32,577 ‎Tìm chiếc buồm tam giác nhé. 122 00:07:34,287 --> 00:07:35,872 ‎Toàn là hình tam giác. 123 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 ‎Nhưng cái nào có chấm bi ở trên? 124 00:07:41,627 --> 00:07:42,462 ‎Cái đó! 125 00:07:44,589 --> 00:07:46,299 ‎Tìm thấy mảnh cuối rồi. 126 00:07:50,678 --> 00:07:53,764 ‎Chúng ta đã có buồm cho tàu hải tặc rồi. 127 00:07:54,098 --> 00:07:56,017 ‎Như cướp biển thực thụ vậy. 128 00:08:01,397 --> 00:08:04,567 ‎Con tàu hải tặc đã hoàn thành! 129 00:08:04,650 --> 00:08:05,860 ‎Chưa đâu. 130 00:08:08,488 --> 00:08:12,325 ‎Mọi người cần một tấm ván nữa, ‎vì nhảy xuống rất vui. 131 00:08:19,874 --> 00:08:21,834 ‎Cảm ơn, cướp biển Mèo Hộp! 132 00:08:22,793 --> 00:08:25,421 ‎Rất hân hạnh, cướp biển Gabby. 133 00:08:25,505 --> 00:08:29,425 ‎Giờ đã có tàu, đi săn kho báu tiếp thôi! 134 00:08:30,218 --> 00:08:32,762 ‎Để xem mình tới đảo nào tiếp theo nhé. 135 00:08:38,226 --> 00:08:40,978 ‎Dấu chân này có hình vỏ sò. 136 00:08:42,104 --> 00:08:44,857 ‎Dấu chân của ai có hình vỏ sò nhỉ? 137 00:08:48,861 --> 00:08:49,946 ‎Mèo Cá! 138 00:08:50,988 --> 00:08:54,200 ‎Điểm đến tiếp theo, Đảo Tắm Mát! 139 00:08:54,617 --> 00:08:56,410 ‎Đi nào, cướp biển Pandy. 140 00:08:56,494 --> 00:08:59,288 ‎Tới lúc ra khơi rồi. 141 00:09:03,960 --> 00:09:07,630 ‎Cảm ơn Bé Mèo Hộp ‎đã xây con tàu tuyệt vời này. 142 00:09:07,880 --> 00:09:10,508 ‎Rất hân hạnh, cướp biển Gabby. 143 00:09:10,591 --> 00:09:13,052 ‎Thượng lộ bình an nha. 144 00:09:17,974 --> 00:09:19,267 ‎Yo-ho-ho 145 00:09:19,642 --> 00:09:21,310 ‎Rồi meo-meo-meo 146 00:09:21,394 --> 00:09:24,355 ‎Chúng ta là mèo hải tặc 147 00:09:24,730 --> 00:09:26,274 ‎Rrrrr! 148 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 ‎Xin chào Mèo Cá! 149 00:09:29,860 --> 00:09:31,696 ‎Chào cướp biển Gabby! 150 00:09:31,779 --> 00:09:33,531 ‎Chào cướp biển Pandy! 151 00:09:34,198 --> 00:09:38,327 ‎Con tàu đẹp quá, ‎đi săn kho báu thì thật tuyệt. 152 00:09:38,494 --> 00:09:39,328 ‎Cảm ơn. 153 00:09:39,412 --> 00:09:41,372 ‎Bản đồ kho báu chỉ tới đây. 154 00:09:41,455 --> 00:09:44,792 ‎Phải! Tớ có thứ cực kỳ quan trọng cho cậu. 155 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 ‎Thứ gì vậy? 156 00:09:47,461 --> 00:09:50,881 ‎Khi tìm thấy kho báu hải tặc, cậu sẽ cần… 157 00:09:52,550 --> 00:09:53,718 ‎chìa khóa! 158 00:09:53,801 --> 00:09:56,971 ‎Chìa khóa để mở rương kho báu. ‎Là cái nào đây? 159 00:09:57,054 --> 00:09:58,556 ‎Cái nào phát sáng. 160 00:09:58,723 --> 00:10:03,394 ‎Nhưng chẳng cái nào phát sáng cả. ‎Toàn là rỉ sét. 161 00:10:04,687 --> 00:10:07,148 ‎Thế mới cần đến khoa học. 162 00:10:08,983 --> 00:10:13,613 ‎Chỉ cần phun thuốc Giai Điệu Biển Cả này, ‎chìa khóa thật sẽ lộ diện. 163 00:10:14,447 --> 00:10:16,198 ‎Tuyệt cú mèo! 164 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 ‎Đầu tiên phun từng chai, 165 00:10:17,908 --> 00:10:21,996 ‎rồi nghe thật kỹ để tìm ‎âm thanh của sóng biển và hải âu. 166 00:10:22,079 --> 00:10:23,998 ‎Đó là thuốc Giai Điệu Biển Cả. 167 00:10:24,081 --> 00:10:28,044 ‎Nào. Mình cần tìm mùi hương ‎có âm thanh của đại dương. 168 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 ‎Ồ, nghe vần phết! 169 00:10:30,338 --> 00:10:33,758 ‎Nghe có giống ‎tiếng sóng biển và hải âu không? 170 00:10:37,928 --> 00:10:38,929 ‎Không. 171 00:10:39,388 --> 00:10:41,766 ‎Đó là thuốc Câu Ca Rừng Già. 172 00:10:42,058 --> 00:10:43,434 ‎Lọ tiếp theo. 173 00:10:44,560 --> 00:10:47,271 ‎Nghe giống tiếng sóng và hải âu không? 174 00:10:51,984 --> 00:10:53,319 ‎Hoàn toàn không. 175 00:10:53,569 --> 00:10:56,405 ‎Đó là thuốc Tiếng Hát Thành Đô. 176 00:10:56,489 --> 00:10:58,324 ‎Lọ khác nào! 177 00:10:58,949 --> 00:10:59,950 ‎Được rồi. 178 00:11:00,034 --> 00:11:03,037 ‎Nghe giống ‎tiếng sóng biển và hải âu không? 179 00:11:07,041 --> 00:11:08,084 ‎Có! 180 00:11:08,167 --> 00:11:10,711 ‎Là lọ đó! Thuốc Giai Điệu Biển Cả! 181 00:11:13,798 --> 00:11:15,925 ‎Nó cũng có mùi của biển cả. 182 00:11:16,425 --> 00:11:18,427 ‎Giờ mình sẽ tìm chìa khóa. 183 00:11:24,058 --> 00:11:25,643 ‎Nhìn kìa! Là chiếc đó! 184 00:11:26,060 --> 00:11:27,395 ‎Đó là chìa khóa thật! 185 00:11:28,229 --> 00:11:29,688 ‎Sáng lung linh luôn. 186 00:11:41,033 --> 00:11:43,035 ‎Cướp biển Mèo Chuột đây! 187 00:11:44,328 --> 00:11:46,831 ‎Cái chìa khóa đó thật lung linh. 188 00:11:46,997 --> 00:11:51,085 ‎Nhưng hãy nhớ, lung linh là của mình. 189 00:11:53,170 --> 00:11:54,672 ‎Lung linh là của mình. 190 00:11:55,047 --> 00:11:57,425 ‎- Này! ‎- Trả đây Mèo Chuột! 191 00:11:58,217 --> 00:11:59,301 ‎Cảm ơn nha. 192 00:11:59,718 --> 00:12:03,180 ‎Yo-ho-ho đi trước nha! 193 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 ‎Ôi! Cậu ấy lấy chìa khóa rồi! 194 00:12:11,063 --> 00:12:13,399 ‎Mình không thể mở rương báu nữa. 195 00:12:13,774 --> 00:12:16,944 ‎Thôi nào, Pandy. Cướp biển không đầu hàng. 196 00:12:17,027 --> 00:12:19,905 ‎Hành trình nào cũng có nhiều thử thách. 197 00:12:20,114 --> 00:12:22,533 ‎Phải tìm cách lấy lại chìa khóa. 198 00:12:23,159 --> 00:12:26,203 ‎Có thể tớ biết Mèo Chuột đi tới đâu. 199 00:12:26,287 --> 00:12:27,538 ‎Vậy lên tàu thôi. 200 00:12:29,290 --> 00:12:32,460 ‎Theo dấu cướp biển Mèo Chuột ‎tới Đảo Hải Tặc! 201 00:12:34,128 --> 00:12:36,422 ‎Tới lúc thu nhỏ rồi các bạn. 202 00:12:45,890 --> 00:12:47,641 ‎Không thể tin nổi! 203 00:12:47,725 --> 00:12:50,311 ‎Đây là hành trình cướp biển vui nhất! 204 00:12:50,394 --> 00:12:52,229 ‎Mèo con tới đây! 205 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 ‎Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo 206 00:12:59,111 --> 00:13:01,989 ‎Chúng ta là mèo hải tặc 207 00:13:02,740 --> 00:13:06,118 ‎Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo 208 00:13:06,202 --> 00:13:09,205 ‎Chúng ta là mèo hải tặc 209 00:13:09,497 --> 00:13:11,624 ‎Rrrrr! 210 00:13:14,752 --> 00:13:18,589 ‎Cướp biển Pandy, ‎có thấy bóng dáng Mèo Chuột không? 211 00:13:20,257 --> 00:13:21,342 ‎Giúp tớ nhìn nhé. 212 00:13:22,885 --> 00:13:26,680 ‎Khi thấy Đảo Hải Tặc, bạn hãy nói "Ahoy!" 213 00:13:31,018 --> 00:13:32,186 ‎Ahoy! 214 00:13:32,770 --> 00:13:35,397 ‎Cướp biển Mèo Chuột chắc đang ở đó. 215 00:13:36,398 --> 00:13:37,733 ‎Thẳng tiến! 216 00:13:38,817 --> 00:13:40,528 ‎Giỏi lắm các cướp biển. 217 00:13:45,157 --> 00:13:46,283 ‎Hết tốc lực! 218 00:13:46,617 --> 00:13:48,327 ‎Tới hòn đảo! 219 00:13:48,702 --> 00:13:50,663 ‎Mình sẽ sớm lấy lại chìa khóa. 220 00:13:56,418 --> 00:13:58,712 ‎Ôi không! Không có gió! 221 00:13:58,879 --> 00:14:01,674 ‎Mình cần gió đẩy buồm để tới hòn đảo. 222 00:14:01,757 --> 00:14:02,967 ‎Để tớ lo. 223 00:14:05,344 --> 00:14:07,471 ‎Tóc gió bay lên! 224 00:14:07,680 --> 00:14:11,642 ‎Gió từ những lọn tóc của tớ ‎sẽ đẩy thuyền đi tiếp. 225 00:14:17,523 --> 00:14:18,524 ‎Hay quá! 226 00:14:18,607 --> 00:14:20,192 ‎Hay lắm, Gabby! 227 00:14:24,613 --> 00:14:27,783 ‎Tớ sẽ ở lại tàu để ‎canh cướp biển Mèo Chuột 228 00:14:27,867 --> 00:14:29,410 ‎khỏi dở trò gì nữa. 229 00:14:29,493 --> 00:14:30,828 ‎Ý hay đó, Mèo Cá. 230 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 ‎Kinh công! 231 00:14:44,466 --> 00:14:46,260 ‎- Họ đang tới! ‎- Hả? 232 00:14:50,347 --> 00:14:51,891 ‎Pandy, coi chừng! 233 00:14:53,976 --> 00:14:55,811 ‎Đâu ra khúc gỗ đó nhỉ? 234 00:14:55,895 --> 00:14:58,731 ‎Các ngươi đang phí thơi gian, cướp biển. 235 00:14:58,814 --> 00:15:01,066 ‎Ngươi sẽ không thể có chìa khóa. 236 00:15:01,859 --> 00:15:02,985 ‎Hoặc có thể. 237 00:15:03,068 --> 00:15:04,820 ‎Hả? Không, họ không thể. 238 00:15:05,029 --> 00:15:06,947 ‎Này, mi ở phe ta mà! 239 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 ‎Họ khá là quyết tâm. Họ không từ bỏ. 240 00:15:13,913 --> 00:15:15,497 ‎Lăn thêm gỗ nè! 241 00:15:17,791 --> 00:15:20,586 ‎Khi khúc gỗ lăn đến, hãy la lớn, "Nhảy!" 242 00:15:23,422 --> 00:15:24,256 ‎Nhảy! 243 00:15:27,259 --> 00:15:28,093 ‎Nhảy! 244 00:15:31,764 --> 00:15:32,598 ‎Nhảy! 245 00:15:35,434 --> 00:15:36,268 ‎Nhảy! 246 00:15:38,187 --> 00:15:39,730 ‎Gần tới rồi! 247 00:15:41,482 --> 00:15:43,150 ‎Cảm ơn bạn đã giúp. 248 00:15:44,234 --> 00:15:48,113 ‎Sao các ngươi lên được? ‎Đó là những khúc gỗ tốt nhất. 249 00:15:48,197 --> 00:15:52,201 ‎Vài ba khúc gỗ làm sao cản được ‎cướp biển Pandy và ta. 250 00:15:53,369 --> 00:15:55,621 ‎Phải! Giờ thì trả chìa khóa đây. 251 00:15:55,704 --> 00:15:57,164 ‎Nhưng nó là của ta. 252 00:15:58,123 --> 00:16:00,376 ‎Thật ra là của họ. Ngài lấy của họ. 253 00:16:00,584 --> 00:16:03,504 ‎Ừ thì đúng, nhưng trách sao được ta? 254 00:16:03,587 --> 00:16:06,173 ‎Nhìn nó sáng lung linh quá. Nhìn đi! 255 00:16:06,548 --> 00:16:08,842 ‎Ta cần chìa khóa để mở rương báu. 256 00:16:10,010 --> 00:16:12,096 ‎Rương báu? Nó có sáng không? 257 00:16:12,304 --> 00:16:16,183 ‎Không biết, nhưng ta hứa ‎sẽ chia cho ngươi khi tìm thấy. 258 00:16:16,266 --> 00:16:18,852 ‎Vậy thì được. 259 00:16:18,936 --> 00:16:20,229 ‎Của ngươi đây. 260 00:16:20,604 --> 00:16:21,772 ‎Cảm ơn Mèo Chuột. 261 00:16:22,231 --> 00:16:24,358 ‎Khi nào thấy kho báu, ta sẽ báo! 262 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 ‎Lấy được chìa rồi! 263 00:16:37,162 --> 00:16:38,789 ‎Tuyệt! Tớ biết mà. 264 00:16:38,872 --> 00:16:42,167 ‎Nào. Nhìn bản đồ xem ‎mình sẽ đi đâu tiếp theo. 265 00:16:45,212 --> 00:16:47,214 ‎Đây là hòn đảo cuối cùng! 266 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 ‎Đó là nơi chôn giấu kho báu. 267 00:16:51,802 --> 00:16:53,971 ‎Dấu chân này có hình bông hoa. 268 00:16:54,805 --> 00:16:56,807 ‎Dấu chân ai có bông hoa nhỉ? 269 00:17:01,770 --> 00:17:02,980 ‎Tiên Mèo! 270 00:17:03,313 --> 00:17:06,066 ‎Kho báu được chôn ở Đảo Thần Tiên! 271 00:17:08,944 --> 00:17:11,238 ‎Đi thôi. Mình phải tới đó nhanh! 272 00:17:11,321 --> 00:17:15,075 ‎May mà tớ biết đường tắt. ‎Để tớ lấy bong bóng du hành. 273 00:17:18,495 --> 00:17:20,330 ‎Mình ở trong bong bóng! 274 00:17:20,998 --> 00:17:23,042 ‎Tới Đảo Thần Tiên! 275 00:17:23,709 --> 00:17:24,793 ‎Lặn xuống nè! 276 00:17:24,877 --> 00:17:26,920 ‎Tớ yêu bong bóng! 277 00:17:34,970 --> 00:17:36,722 ‎Tuyệt cú mèo! 278 00:17:37,556 --> 00:17:39,016 ‎Chào mừng các bạn! 279 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 ‎Tiên Mèo! Bọn tớ đến tìm kho báu. 280 00:17:43,228 --> 00:17:44,938 ‎Tớ có chìa khóa rồi. 281 00:17:45,147 --> 00:17:46,774 ‎Ối, chờ chút. Lấy nhầm. 282 00:17:48,358 --> 00:17:49,359 ‎Xem đây! 283 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 ‎Nó sáng quá! 284 00:17:52,362 --> 00:17:56,241 ‎- Kho báu chôn ở đâu? ‎- À, chỉ Hoa Hải Tặc mới biết thôi. 285 00:17:56,325 --> 00:17:57,576 ‎Hoa Hải Tặc? 286 00:17:58,160 --> 00:18:00,871 ‎Phải gọi nó dậy bằng khúc ca cướp biển. 287 00:18:01,163 --> 00:18:04,083 ‎Khúc ca của cướp biển! Hát cùng tớ nhé. 288 00:18:07,711 --> 00:18:11,090 ‎Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo 289 00:18:11,173 --> 00:18:14,343 ‎Chúng ta là mèo hải tặc 290 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 ‎Rrrrr! 291 00:18:15,803 --> 00:18:19,681 ‎Chào Hoa Hải Tặc. ‎Bọn ta đang đi tìm kho báu. 292 00:18:22,142 --> 00:18:27,815 ‎Tương truyền, kho báu của Đảo Thần Tiên ‎được chôn ở dưới một nhà tiên. 293 00:18:27,898 --> 00:18:31,485 ‎Ồ, toàn bộ nhà tiên ở đằng đó. Đi theo tớ. 294 00:18:34,696 --> 00:18:37,116 ‎Kho báu được chôn dưới nhà tiên nào? 295 00:18:37,741 --> 00:18:41,036 ‎Kho báu ở dưới nhà tiên màu vàng. 296 00:18:41,537 --> 00:18:44,623 ‎Cây nào treo nhà tiên màu vàng nào? 297 00:18:48,669 --> 00:18:50,212 ‎Cây ở giữa! 298 00:18:50,420 --> 00:18:51,880 ‎Gì nữa, Hoa Hải Tặc? 299 00:18:52,214 --> 00:18:57,136 ‎Kho báu được chôn ở dưới nhà tiên ‎có cửa màu xanh lục. 300 00:18:58,095 --> 00:19:00,180 ‎Nhà nào có cửa màu xanh lục? 301 00:19:02,474 --> 00:19:03,851 ‎Mình tìm được rồi! 302 00:19:06,562 --> 00:19:08,647 ‎- Nhưng không có "X". ‎- Chờ đã. 303 00:19:12,734 --> 00:19:13,735 ‎Dấu "X!" 304 00:19:15,195 --> 00:19:16,363 ‎Phải! 305 00:19:17,781 --> 00:19:18,782 ‎Chính là nó! 306 00:19:19,741 --> 00:19:21,535 ‎Đây chính là rương báu! 307 00:19:26,623 --> 00:19:28,250 ‎Nào Pandy, mở ra thôi. 308 00:19:28,834 --> 00:19:30,002 ‎Đây rồi. 309 00:19:35,674 --> 00:19:36,884 ‎Thích quá! 310 00:19:51,190 --> 00:19:54,401 ‎Một bữa tiệc cướp biển! ‎Đó chính là kho báu. 311 00:19:54,693 --> 00:19:56,612 ‎Ai uống sinh tố dừa nào? 312 00:19:59,281 --> 00:20:00,866 ‎Cướp biển Mèo Chuột đây. 313 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 ‎Yo-ho-ho! 314 00:20:02,409 --> 00:20:06,413 ‎Mèo Chuột chưa đến thì tiệc chưa bắt đầu. 315 00:20:06,747 --> 00:20:09,625 ‎- Này Mèo Chuột. ‎- Sinh tố dừa nhé? 316 00:20:09,708 --> 00:20:10,792 ‎Quá đã! 317 00:20:12,961 --> 00:20:13,962 ‎Ngon lắm. 318 00:20:14,129 --> 00:20:16,715 ‎Quẩy lên nào cướp biển! 319 00:20:20,302 --> 00:20:23,680 ‎Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo 320 00:20:23,764 --> 00:20:27,017 ‎Chúng ta là mèo hải tặc 321 00:20:29,311 --> 00:20:33,941 ‎Cảm ơn bạn đã giúp tớ tìm kho báu. ‎Bạn quả là một cướp biển cừ khôi. 322 00:20:34,024 --> 00:20:36,485 ‎Bạn đã sẵn sàng cho bất ngờ mới chưa? 323 00:20:38,862 --> 00:20:41,156 ‎Mèo Gabby, Mèo Gabby 324 00:20:41,240 --> 00:20:43,158 ‎Mèo Gabby, Mèo Gabby 325 00:20:43,242 --> 00:20:44,785 ‎Mèo Gabby, Mèo Gabby 326 00:20:44,868 --> 00:20:46,203 ‎Mèo Gabby, Mèo Gabby 327 00:20:46,286 --> 00:20:48,538 ‎Mèo Gabby, Mèo Gabby 328 00:20:48,622 --> 00:20:50,874 ‎Mèo Gabby của ngày hôm nay! 329 00:20:52,042 --> 00:20:54,586 ‎Là tớ, Mèo Bánh đây! 330 00:20:57,214 --> 00:20:59,716 ‎Chào! Mình sẽ chỉ cho bạn cách làm… 331 00:21:01,677 --> 00:21:03,345 ‎bánh kếp hải tặc. 332 00:21:03,720 --> 00:21:06,556 ‎Rất ngon mà còn đậm chất hải tặc! 333 00:21:08,517 --> 00:21:11,186 ‎Nào. Đầu tiên chúng ta cần… 334 00:21:12,938 --> 00:21:15,482 ‎một chiếc bánh kếp thơm ngon. 335 00:21:15,691 --> 00:21:17,651 ‎Để làm đầu cướp biển. 336 00:21:18,318 --> 00:21:20,946 ‎Sau đó làm dây đeo cho băng bịt mắt. 337 00:21:21,113 --> 00:21:23,240 ‎Mình sẽ dùng một ít nho khô. 338 00:21:24,074 --> 00:21:28,078 ‎Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy. 339 00:21:28,161 --> 00:21:29,288 ‎Ngon ghê! 340 00:21:29,371 --> 00:21:32,374 ‎Thêm một lát mận làm băng bịt mắt. 341 00:21:33,125 --> 00:21:34,876 ‎Đó, một tên cướp biển. 342 00:21:35,669 --> 00:21:39,047 ‎Một ít chuối và việt quất nữa. 343 00:21:39,131 --> 00:21:43,677 ‎Tớ dùng một lát chuối ‎kèm một chút xíu việt quất để làm mắt. 344 00:21:44,219 --> 00:21:48,348 ‎Giờ hãy thêm cho cướp biển ‎một nụ cười hình chuối. 345 00:21:49,308 --> 00:21:50,934 ‎Một tên cướp biển vui vẻ! 346 00:21:51,143 --> 00:21:56,106 ‎Và tất nhiên, cướp biển thì phải có ‎khăn rằn quấn lên đầu. 347 00:21:56,440 --> 00:21:58,191 ‎Dâu tây! 348 00:22:01,403 --> 00:22:04,489 ‎Tớ thích dùng dâu tây cắt lát làm khăn rằn 349 00:22:04,573 --> 00:22:06,825 ‎và thêm một ít làm búi khăn. 350 00:22:07,200 --> 00:22:08,243 ‎Xong! 351 00:22:10,037 --> 00:22:12,331 ‎Chiếc bánh kếp hải tặc ngon lành. 352 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 ‎Ngon hết sảy. 353 00:22:16,877 --> 00:22:18,420 ‎Món tớ thích đó! 354 00:22:18,503 --> 00:22:21,089 ‎Hẹn gặp lại để vào bếp cùng Mèo Bánh. 355 00:22:21,465 --> 00:22:22,549 ‎Tạm biệt! 356 00:22:25,886 --> 00:22:28,263 ‎Chơi cướp biển với bạn thật vui. 357 00:22:28,430 --> 00:22:32,601 ‎Hẹn gặp lai trong một hành trình mới ‎tại Nhà Búp Bê. 358 00:22:33,143 --> 00:22:35,187 ‎Hẹn gặp lại! Hôm nay thật vui! 359 00:22:35,687 --> 00:22:38,857 ‎Mãi làm cướp biển bạn nhé. 360 00:22:39,274 --> 00:22:40,317 ‎Tạm biệt! 361 00:23:07,385 --> 00:23:10,305 ‎Biên dịch: Kelvin Horrid Tran