1
00:00:09,134 --> 00:00:10,927
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:16,099 --> 00:00:18,560
Meo, meo, meo, meo, meo
3
00:00:18,643 --> 00:00:19,728
Này Gabby
4
00:00:20,729 --> 00:00:22,564
Cùng đến Nhà Búp Bê nào
5
00:00:23,148 --> 00:00:24,482
Này Gabby
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,527
Chơi với các bạn mèo thôi
7
00:00:27,861 --> 00:00:30,071
- Meo, meo, meo, meo, meo
- Meo
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,365
- Meo, meo, meo, meo, meo
- Meo
9
00:00:32,699 --> 00:00:34,868
Meo, meo, meo, meo, meo
10
00:00:34,951 --> 00:00:37,245
- Này Gabby
- Meo, meo, meo, meo, meo
11
00:00:37,328 --> 00:00:39,789
- Có gì bất ngờ thế?
- Meo, meo, meo
12
00:00:39,873 --> 00:00:42,042
Cùng thu nhỏ và đi vào thôi
13
00:00:42,125 --> 00:00:43,543
Này Gabby
14
00:00:43,626 --> 00:00:44,669
Meo
15
00:00:47,797 --> 00:00:50,759
Xin chào! Chào các thuyền viên!
16
00:00:50,842 --> 00:00:55,305
Pandy và tớ đang chơi hải tặc,
tớ làm kiếm bằng bóng nè.
17
00:00:55,847 --> 00:00:59,517
Nào Pandy, tiếp chiêu!
18
00:01:03,855 --> 00:01:05,940
Ôi trời! Suýt nữa thì thua.
19
00:01:06,566 --> 00:01:08,693
Tới đi đồ yếu đuối!
20
00:01:09,319 --> 00:01:12,447
Meo, meo, meo, meo, meo
21
00:01:12,530 --> 00:01:16,159
Bạn nghe thấy chứ.
Ra Hòm Thư Búp Bê xem nào!
22
00:01:16,451 --> 00:01:17,577
Đi thôi, Pandy.
23
00:01:18,661 --> 00:01:19,954
Meo, meo, meo
24
00:01:21,247 --> 00:01:22,082
Meo
25
00:01:23,917 --> 00:01:24,751
Meo
26
00:01:26,586 --> 00:01:27,420
Meo
27
00:01:28,254 --> 00:01:29,756
Nào các bạn trẻ!
28
00:01:29,839 --> 00:01:33,301
Để xem chúng ta có gì trong
Hòm Thư Meo Meo nào.
29
00:01:37,013 --> 00:01:39,516
Hải tặc. Thấy không? Nhìn nè.
30
00:01:39,599 --> 00:01:43,228
Có miếng che mắt và khăn rằn.
Để xem bên trong có gì.
31
00:01:48,358 --> 00:01:51,361
Một cái chai! Bên trong có gì đó.
32
00:01:51,569 --> 00:01:53,780
Mình có nên mở không? Có chứ.
33
00:01:55,657 --> 00:01:57,200
Có thể là một lá thư?
34
00:01:59,577 --> 00:02:01,287
Là bản đồ kho báu!
35
00:02:01,704 --> 00:02:04,457
Nếu chúng ta đi theo bản đồ qua các đảo,
36
00:02:04,541 --> 00:02:06,209
thì sẽ tới điểm "X".
37
00:02:06,292 --> 00:02:09,337
"X" ở đây. Đó là nơi chôn giấu kho báu.
38
00:02:10,213 --> 00:02:12,507
Mình sẽ săn kho báu ở Nhà Búp Bê!
39
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Đi nào.
40
00:02:16,928 --> 00:02:19,139
Nào các bạn!
41
00:02:20,431 --> 00:02:22,892
Để xem chuyến đi săn bắt đầu ở đâu.
42
00:02:24,102 --> 00:02:27,480
Mình sẽ đi từ hòn đảo thứ nhất.
Có dấu chân ở đó.
43
00:02:28,273 --> 00:02:29,774
Đó là dấu chân ai nhỉ?
44
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
Ai có dấu chân như thế này?
45
00:02:38,032 --> 00:02:40,201
Phải! Nhạc sĩ Cỏ Mèo!
46
00:02:40,660 --> 00:02:43,621
Điểm đến đầu tiên, Đảo Âm Nhạc!
47
00:02:44,205 --> 00:02:48,668
Nào các bạn, đến lúc thu nhỏ rồi.
48
00:02:50,587 --> 00:02:53,006
Véo bên trái
Rồi lại véo bên phải
49
00:02:53,089 --> 00:02:56,092
Nắm tay Pandy và giữ chắc nhé!
50
00:02:59,971 --> 00:03:02,515
Bạn còn chần chừ gì nữa? Đi vào thôi!
51
00:03:04,225 --> 00:03:06,311
Chào mừng tới Nhà Búp Bê.
52
00:03:06,394 --> 00:03:08,897
Bạn đã sẵn sàng đi tìm kho báu chưa?
53
00:03:09,522 --> 00:03:13,443
Tuyệt! Nhưng trước hết,
mình cần tìm cướp biển Pandy.
54
00:03:13,526 --> 00:03:15,695
Thử dùng kính viễn vọng nhé.
55
00:03:16,613 --> 00:03:20,241
Nếu bạn thấy Pandy, hãy nói, "Ahoy!"
56
00:03:28,458 --> 00:03:29,709
Ahoy!
57
00:03:30,209 --> 00:03:31,794
Cướp biển ôm chầm nè!
58
00:03:36,674 --> 00:03:39,427
Yo-ho-ho, cướp biển mèo con!
59
00:03:39,510 --> 00:03:41,429
Ahoy, Cướp biển Cỏ Mèo!
60
00:03:41,512 --> 00:03:44,807
Nghe nói hai cậu đang tìm kho báu hải tặc.
61
00:03:44,891 --> 00:03:46,434
Chính xác!
62
00:03:46,684 --> 00:03:48,311
Mình thích cướp biển.
63
00:03:48,394 --> 00:03:53,441
Tớ nghĩ cậu sẽ cần một khúc ca cướp biển
để hát trên hành trình.
64
00:03:53,858 --> 00:03:55,276
Khúc ca cướp biển!
65
00:03:55,360 --> 00:03:57,153
Phải! Tớ có bài hay lắm.
66
00:03:57,237 --> 00:03:59,864
Có một đoạn nghe như này.
67
00:04:00,406 --> 00:04:03,826
Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo
68
00:04:04,077 --> 00:04:05,954
Đó là khúc ca của cướp biển.
69
00:04:06,204 --> 00:04:08,581
Cùng hát khúc ca của cướp biển nhé.
70
00:04:12,168 --> 00:04:13,503
Yo-ho-ho
71
00:04:13,836 --> 00:04:15,546
Rồi meo-meo-meo
72
00:04:15,630 --> 00:04:18,800
Chúng ta là mèo hải tặc
73
00:04:19,300 --> 00:04:22,387
"X" là điểm đến, phải nhắc lại không quên
74
00:04:22,637 --> 00:04:25,139
Dong buồm ngân nga
Vẫy gọi biển cả
75
00:04:25,223 --> 00:04:26,057
Meo-meo-meo!
76
00:04:26,140 --> 00:04:29,435
Nơi nào có kho báu
Nơi đó có cướp biển
77
00:04:29,769 --> 00:04:32,188
Và mèo hải tặc luôn chiến thắng
78
00:04:32,272 --> 00:04:33,481
Meo-meo-meo-meo!
79
00:04:33,564 --> 00:04:36,901
Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo
80
00:04:36,985 --> 00:04:39,946
Chúng ta là mèo hải tặc
81
00:04:40,196 --> 00:04:41,906
Rrrrr!
82
00:04:42,824 --> 00:04:47,412
Hai cậu đã có một giai điệu cướp biển
vui nhộn để lên đường rồi.
83
00:04:47,662 --> 00:04:50,290
Vậy là chúng ta đã có một khúc ca.
84
00:04:50,373 --> 00:04:52,959
Xem điểm đến tiếp theo nào.
85
00:04:54,252 --> 00:04:56,212
Mình khởi hành ở Đảo Âm Nhạc.
86
00:04:59,424 --> 00:05:03,511
Đảo này có dấu chân gồm
một hình chữ nhật và ba hình vuông.
87
00:05:05,013 --> 00:05:09,434
Ai có dấu chân gồm một hình chữ nhật
và ba hình vuông nhỉ?
88
00:05:13,813 --> 00:05:15,064
Bé Mèo Hộp!
89
00:05:15,356 --> 00:05:17,150
Mình sẽ tới Đảo Thủ Công!
90
00:05:18,234 --> 00:05:19,861
Đi nào các bạn!
91
00:05:20,069 --> 00:05:21,988
Cảm ơn cướp biển Cỏ Mèo.
92
00:05:22,071 --> 00:05:23,865
Không có gì, mèo hải tặc.
93
00:05:27,243 --> 00:05:30,330
Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo
94
00:05:30,705 --> 00:05:33,666
Chúng ta là mèo hải tặc
95
00:05:34,042 --> 00:05:35,626
Rrrrr!
96
00:05:36,085 --> 00:05:37,962
Chào mấy cướp biển!
97
00:05:38,046 --> 00:05:40,298
Chào cướp biển Mèo Hộp!
98
00:05:40,381 --> 00:05:42,967
Nhìn nè. Bọn chị đang đi tìm kho báu.
99
00:05:43,718 --> 00:05:47,680
Ồ, vậy chị sẽ cần một con tàu hải tặc.
100
00:05:48,765 --> 00:05:50,391
Tàu hải tặc?
101
00:05:50,475 --> 00:05:52,143
Đúng vậy!
102
00:05:52,435 --> 00:05:55,146
Bắt tay vào làm thôi!
103
00:06:14,916 --> 00:06:16,834
Tuyệt cú mèo!
104
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
Thật không thể tin được!
105
00:06:19,212 --> 00:06:22,715
Tàu hải tặc vẫn chưa xong.
Cần có buồm nữa.
106
00:06:22,799 --> 00:06:25,635
Đi tới bảng ghim nào!
107
00:06:29,680 --> 00:06:32,225
Mình sẽ làm buồm dựa vào đây.
108
00:06:32,475 --> 00:06:34,018
Cùng nhau làm nhé.
109
00:06:34,102 --> 00:06:36,729
Mình sẽ dán những miếng này vào khung.
110
00:06:36,813 --> 00:06:39,857
Đầu tiên, mình cần tìm đáy thuyền.
111
00:06:39,941 --> 00:06:42,151
Một nửa hình tròn có sọc ngang.
112
00:06:43,402 --> 00:06:45,780
Bạn thấy nửa hình tròn có sọc không?
113
00:06:49,575 --> 00:06:50,409
Tuyệt!
114
00:06:53,746 --> 00:06:57,500
Phết một ít keo khô lên…
115
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
Đó!
116
00:07:03,256 --> 00:07:06,884
Giờ mình cần hình vuông có những mỏ neo.
117
00:07:08,386 --> 00:07:11,430
Bạn có thấy hình vuông
gồm các mỏ neo không?
118
00:07:14,475 --> 00:07:15,476
Thấy rồi!
119
00:07:23,025 --> 00:07:25,278
Đó! Sắp xong rồi.
120
00:07:25,695 --> 00:07:29,449
Hay lắm! Giờ chỉ cần
cái buồm nhỏ hình tam giác nữa.
121
00:07:30,741 --> 00:07:32,577
Tìm chiếc buồm tam giác nhé.
122
00:07:34,287 --> 00:07:35,872
Toàn là hình tam giác.
123
00:07:36,038 --> 00:07:38,291
Nhưng cái nào có chấm bi ở trên?
124
00:07:41,627 --> 00:07:42,462
Cái đó!
125
00:07:44,589 --> 00:07:46,299
Tìm thấy mảnh cuối rồi.
126
00:07:50,678 --> 00:07:53,764
Chúng ta đã có buồm cho tàu hải tặc rồi.
127
00:07:54,098 --> 00:07:56,017
Như cướp biển thực thụ vậy.
128
00:08:01,397 --> 00:08:04,567
Con tàu hải tặc đã hoàn thành!
129
00:08:04,650 --> 00:08:05,860
Chưa đâu.
130
00:08:08,488 --> 00:08:12,325
Mọi người cần một tấm ván nữa,
vì nhảy xuống rất vui.
131
00:08:19,874 --> 00:08:21,834
Cảm ơn, cướp biển Mèo Hộp!
132
00:08:22,793 --> 00:08:25,421
Rất hân hạnh, cướp biển Gabby.
133
00:08:25,505 --> 00:08:29,425
Giờ đã có tàu, đi săn kho báu tiếp thôi!
134
00:08:30,218 --> 00:08:32,762
Để xem mình tới đảo nào tiếp theo nhé.
135
00:08:38,226 --> 00:08:40,978
Dấu chân này có hình vỏ sò.
136
00:08:42,104 --> 00:08:44,857
Dấu chân của ai có hình vỏ sò nhỉ?
137
00:08:48,861 --> 00:08:49,946
Mèo Cá!
138
00:08:50,988 --> 00:08:54,200
Điểm đến tiếp theo, Đảo Tắm Mát!
139
00:08:54,617 --> 00:08:56,410
Đi nào, cướp biển Pandy.
140
00:08:56,494 --> 00:08:59,288
Tới lúc ra khơi rồi.
141
00:09:03,960 --> 00:09:07,630
Cảm ơn Bé Mèo Hộp
đã xây con tàu tuyệt vời này.
142
00:09:07,880 --> 00:09:10,508
Rất hân hạnh, cướp biển Gabby.
143
00:09:10,591 --> 00:09:13,052
Thượng lộ bình an nha.
144
00:09:17,974 --> 00:09:19,267
Yo-ho-ho
145
00:09:19,642 --> 00:09:21,310
Rồi meo-meo-meo
146
00:09:21,394 --> 00:09:24,355
Chúng ta là mèo hải tặc
147
00:09:24,730 --> 00:09:26,274
Rrrrr!
148
00:09:28,359 --> 00:09:29,777
Xin chào Mèo Cá!
149
00:09:29,860 --> 00:09:31,696
Chào cướp biển Gabby!
150
00:09:31,779 --> 00:09:33,531
Chào cướp biển Pandy!
151
00:09:34,198 --> 00:09:38,327
Con tàu đẹp quá,
đi săn kho báu thì thật tuyệt.
152
00:09:38,494 --> 00:09:39,328
Cảm ơn.
153
00:09:39,412 --> 00:09:41,372
Bản đồ kho báu chỉ tới đây.
154
00:09:41,455 --> 00:09:44,792
Phải! Tớ có thứ cực kỳ quan trọng cho cậu.
155
00:09:45,293 --> 00:09:46,294
Thứ gì vậy?
156
00:09:47,461 --> 00:09:50,881
Khi tìm thấy kho báu hải tặc, cậu sẽ cần…
157
00:09:52,550 --> 00:09:53,718
chìa khóa!
158
00:09:53,801 --> 00:09:56,971
Chìa khóa để mở rương kho báu.
Là cái nào đây?
159
00:09:57,054 --> 00:09:58,556
Cái nào phát sáng.
160
00:09:58,723 --> 00:10:03,394
Nhưng chẳng cái nào phát sáng cả.
Toàn là rỉ sét.
161
00:10:04,687 --> 00:10:07,148
Thế mới cần đến khoa học.
162
00:10:08,983 --> 00:10:13,613
Chỉ cần phun thuốc Giai Điệu Biển Cả này,
chìa khóa thật sẽ lộ diện.
163
00:10:14,447 --> 00:10:16,198
Tuyệt cú mèo!
164
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
Đầu tiên phun từng chai,
165
00:10:17,908 --> 00:10:21,996
rồi nghe thật kỹ để tìm
âm thanh của sóng biển và hải âu.
166
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
Đó là thuốc Giai Điệu Biển Cả.
167
00:10:24,081 --> 00:10:28,044
Nào. Mình cần tìm mùi hương
có âm thanh của đại dương.
168
00:10:28,294 --> 00:10:29,712
Ồ, nghe vần phết!
169
00:10:30,338 --> 00:10:33,758
Nghe có giống
tiếng sóng biển và hải âu không?
170
00:10:37,928 --> 00:10:38,929
Không.
171
00:10:39,388 --> 00:10:41,766
Đó là thuốc Câu Ca Rừng Già.
172
00:10:42,058 --> 00:10:43,434
Lọ tiếp theo.
173
00:10:44,560 --> 00:10:47,271
Nghe giống tiếng sóng và hải âu không?
174
00:10:51,984 --> 00:10:53,319
Hoàn toàn không.
175
00:10:53,569 --> 00:10:56,405
Đó là thuốc Tiếng Hát Thành Đô.
176
00:10:56,489 --> 00:10:58,324
Lọ khác nào!
177
00:10:58,949 --> 00:10:59,950
Được rồi.
178
00:11:00,034 --> 00:11:03,037
Nghe giống
tiếng sóng biển và hải âu không?
179
00:11:07,041 --> 00:11:08,084
Có!
180
00:11:08,167 --> 00:11:10,711
Là lọ đó! Thuốc Giai Điệu Biển Cả!
181
00:11:13,798 --> 00:11:15,925
Nó cũng có mùi của biển cả.
182
00:11:16,425 --> 00:11:18,427
Giờ mình sẽ tìm chìa khóa.
183
00:11:24,058 --> 00:11:25,643
Nhìn kìa! Là chiếc đó!
184
00:11:26,060 --> 00:11:27,395
Đó là chìa khóa thật!
185
00:11:28,229 --> 00:11:29,688
Sáng lung linh luôn.
186
00:11:41,033 --> 00:11:43,035
Cướp biển Mèo Chuột đây!
187
00:11:44,328 --> 00:11:46,831
Cái chìa khóa đó thật lung linh.
188
00:11:46,997 --> 00:11:51,085
Nhưng hãy nhớ, lung linh là của mình.
189
00:11:53,170 --> 00:11:54,672
Lung linh là của mình.
190
00:11:55,047 --> 00:11:57,425
- Này!
- Trả đây Mèo Chuột!
191
00:11:58,217 --> 00:11:59,301
Cảm ơn nha.
192
00:11:59,718 --> 00:12:03,180
Yo-ho-ho đi trước nha!
193
00:12:08,853 --> 00:12:10,855
Ôi! Cậu ấy lấy chìa khóa rồi!
194
00:12:11,063 --> 00:12:13,399
Mình không thể mở rương báu nữa.
195
00:12:13,774 --> 00:12:16,944
Thôi nào, Pandy. Cướp biển không đầu hàng.
196
00:12:17,027 --> 00:12:19,905
Hành trình nào cũng có nhiều thử thách.
197
00:12:20,114 --> 00:12:22,533
Phải tìm cách lấy lại chìa khóa.
198
00:12:23,159 --> 00:12:26,203
Có thể tớ biết Mèo Chuột đi tới đâu.
199
00:12:26,287 --> 00:12:27,538
Vậy lên tàu thôi.
200
00:12:29,290 --> 00:12:32,460
Theo dấu cướp biển Mèo Chuột
tới Đảo Hải Tặc!
201
00:12:34,128 --> 00:12:36,422
Tới lúc thu nhỏ rồi các bạn.
202
00:12:45,890 --> 00:12:47,641
Không thể tin nổi!
203
00:12:47,725 --> 00:12:50,311
Đây là hành trình cướp biển vui nhất!
204
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
Mèo con tới đây!
205
00:12:55,608 --> 00:12:59,028
Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo
206
00:12:59,111 --> 00:13:01,989
Chúng ta là mèo hải tặc
207
00:13:02,740 --> 00:13:06,118
Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo
208
00:13:06,202 --> 00:13:09,205
Chúng ta là mèo hải tặc
209
00:13:09,497 --> 00:13:11,624
Rrrrr!
210
00:13:14,752 --> 00:13:18,589
Cướp biển Pandy,
có thấy bóng dáng Mèo Chuột không?
211
00:13:20,257 --> 00:13:21,342
Giúp tớ nhìn nhé.
212
00:13:22,885 --> 00:13:26,680
Khi thấy Đảo Hải Tặc, bạn hãy nói "Ahoy!"
213
00:13:31,018 --> 00:13:32,186
Ahoy!
214
00:13:32,770 --> 00:13:35,397
Cướp biển Mèo Chuột chắc đang ở đó.
215
00:13:36,398 --> 00:13:37,733
Thẳng tiến!
216
00:13:38,817 --> 00:13:40,528
Giỏi lắm các cướp biển.
217
00:13:45,157 --> 00:13:46,283
Hết tốc lực!
218
00:13:46,617 --> 00:13:48,327
Tới hòn đảo!
219
00:13:48,702 --> 00:13:50,663
Mình sẽ sớm lấy lại chìa khóa.
220
00:13:56,418 --> 00:13:58,712
Ôi không! Không có gió!
221
00:13:58,879 --> 00:14:01,674
Mình cần gió đẩy buồm để tới hòn đảo.
222
00:14:01,757 --> 00:14:02,967
Để tớ lo.
223
00:14:05,344 --> 00:14:07,471
Tóc gió bay lên!
224
00:14:07,680 --> 00:14:11,642
Gió từ những lọn tóc của tớ
sẽ đẩy thuyền đi tiếp.
225
00:14:17,523 --> 00:14:18,524
Hay quá!
226
00:14:18,607 --> 00:14:20,192
Hay lắm, Gabby!
227
00:14:24,613 --> 00:14:27,783
Tớ sẽ ở lại tàu để
canh cướp biển Mèo Chuột
228
00:14:27,867 --> 00:14:29,410
khỏi dở trò gì nữa.
229
00:14:29,493 --> 00:14:30,828
Ý hay đó, Mèo Cá.
230
00:14:32,705 --> 00:14:34,915
Kinh công!
231
00:14:44,466 --> 00:14:46,260
- Họ đang tới!
- Hả?
232
00:14:50,347 --> 00:14:51,891
Pandy, coi chừng!
233
00:14:53,976 --> 00:14:55,811
Đâu ra khúc gỗ đó nhỉ?
234
00:14:55,895 --> 00:14:58,731
Các ngươi đang phí thơi gian, cướp biển.
235
00:14:58,814 --> 00:15:01,066
Ngươi sẽ không thể có chìa khóa.
236
00:15:01,859 --> 00:15:02,985
Hoặc có thể.
237
00:15:03,068 --> 00:15:04,820
Hả? Không, họ không thể.
238
00:15:05,029 --> 00:15:06,947
Này, mi ở phe ta mà!
239
00:15:07,031 --> 00:15:10,326
Họ khá là quyết tâm. Họ không từ bỏ.
240
00:15:13,913 --> 00:15:15,497
Lăn thêm gỗ nè!
241
00:15:17,791 --> 00:15:20,586
Khi khúc gỗ lăn đến, hãy la lớn, "Nhảy!"
242
00:15:23,422 --> 00:15:24,256
Nhảy!
243
00:15:27,259 --> 00:15:28,093
Nhảy!
244
00:15:31,764 --> 00:15:32,598
Nhảy!
245
00:15:35,434 --> 00:15:36,268
Nhảy!
246
00:15:38,187 --> 00:15:39,730
Gần tới rồi!
247
00:15:41,482 --> 00:15:43,150
Cảm ơn bạn đã giúp.
248
00:15:44,234 --> 00:15:48,113
Sao các ngươi lên được?
Đó là những khúc gỗ tốt nhất.
249
00:15:48,197 --> 00:15:52,201
Vài ba khúc gỗ làm sao cản được
cướp biển Pandy và ta.
250
00:15:53,369 --> 00:15:55,621
Phải! Giờ thì trả chìa khóa đây.
251
00:15:55,704 --> 00:15:57,164
Nhưng nó là của ta.
252
00:15:58,123 --> 00:16:00,376
Thật ra là của họ. Ngài lấy của họ.
253
00:16:00,584 --> 00:16:03,504
Ừ thì đúng, nhưng trách sao được ta?
254
00:16:03,587 --> 00:16:06,173
Nhìn nó sáng lung linh quá. Nhìn đi!
255
00:16:06,548 --> 00:16:08,842
Ta cần chìa khóa để mở rương báu.
256
00:16:10,010 --> 00:16:12,096
Rương báu? Nó có sáng không?
257
00:16:12,304 --> 00:16:16,183
Không biết, nhưng ta hứa
sẽ chia cho ngươi khi tìm thấy.
258
00:16:16,266 --> 00:16:18,852
Vậy thì được.
259
00:16:18,936 --> 00:16:20,229
Của ngươi đây.
260
00:16:20,604 --> 00:16:21,772
Cảm ơn Mèo Chuột.
261
00:16:22,231 --> 00:16:24,358
Khi nào thấy kho báu, ta sẽ báo!
262
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
Lấy được chìa rồi!
263
00:16:37,162 --> 00:16:38,789
Tuyệt! Tớ biết mà.
264
00:16:38,872 --> 00:16:42,167
Nào. Nhìn bản đồ xem
mình sẽ đi đâu tiếp theo.
265
00:16:45,212 --> 00:16:47,214
Đây là hòn đảo cuối cùng!
266
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
Đó là nơi chôn giấu kho báu.
267
00:16:51,802 --> 00:16:53,971
Dấu chân này có hình bông hoa.
268
00:16:54,805 --> 00:16:56,807
Dấu chân ai có bông hoa nhỉ?
269
00:17:01,770 --> 00:17:02,980
Tiên Mèo!
270
00:17:03,313 --> 00:17:06,066
Kho báu được chôn ở Đảo Thần Tiên!
271
00:17:08,944 --> 00:17:11,238
Đi thôi. Mình phải tới đó nhanh!
272
00:17:11,321 --> 00:17:15,075
May mà tớ biết đường tắt.
Để tớ lấy bong bóng du hành.
273
00:17:18,495 --> 00:17:20,330
Mình ở trong bong bóng!
274
00:17:20,998 --> 00:17:23,042
Tới Đảo Thần Tiên!
275
00:17:23,709 --> 00:17:24,793
Lặn xuống nè!
276
00:17:24,877 --> 00:17:26,920
Tớ yêu bong bóng!
277
00:17:34,970 --> 00:17:36,722
Tuyệt cú mèo!
278
00:17:37,556 --> 00:17:39,016
Chào mừng các bạn!
279
00:17:40,434 --> 00:17:43,145
Tiên Mèo! Bọn tớ đến tìm kho báu.
280
00:17:43,228 --> 00:17:44,938
Tớ có chìa khóa rồi.
281
00:17:45,147 --> 00:17:46,774
Ối, chờ chút. Lấy nhầm.
282
00:17:48,358 --> 00:17:49,359
Xem đây!
283
00:17:50,944 --> 00:17:52,279
Nó sáng quá!
284
00:17:52,362 --> 00:17:56,241
- Kho báu chôn ở đâu?
- À, chỉ Hoa Hải Tặc mới biết thôi.
285
00:17:56,325 --> 00:17:57,576
Hoa Hải Tặc?
286
00:17:58,160 --> 00:18:00,871
Phải gọi nó dậy bằng khúc ca cướp biển.
287
00:18:01,163 --> 00:18:04,083
Khúc ca của cướp biển! Hát cùng tớ nhé.
288
00:18:07,711 --> 00:18:11,090
Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo
289
00:18:11,173 --> 00:18:14,343
Chúng ta là mèo hải tặc
290
00:18:14,426 --> 00:18:15,719
Rrrrr!
291
00:18:15,803 --> 00:18:19,681
Chào Hoa Hải Tặc.
Bọn ta đang đi tìm kho báu.
292
00:18:22,142 --> 00:18:27,815
Tương truyền, kho báu của Đảo Thần Tiên
được chôn ở dưới một nhà tiên.
293
00:18:27,898 --> 00:18:31,485
Ồ, toàn bộ nhà tiên ở đằng đó. Đi theo tớ.
294
00:18:34,696 --> 00:18:37,116
Kho báu được chôn dưới nhà tiên nào?
295
00:18:37,741 --> 00:18:41,036
Kho báu ở dưới nhà tiên màu vàng.
296
00:18:41,537 --> 00:18:44,623
Cây nào treo nhà tiên màu vàng nào?
297
00:18:48,669 --> 00:18:50,212
Cây ở giữa!
298
00:18:50,420 --> 00:18:51,880
Gì nữa, Hoa Hải Tặc?
299
00:18:52,214 --> 00:18:57,136
Kho báu được chôn ở dưới nhà tiên
có cửa màu xanh lục.
300
00:18:58,095 --> 00:19:00,180
Nhà nào có cửa màu xanh lục?
301
00:19:02,474 --> 00:19:03,851
Mình tìm được rồi!
302
00:19:06,562 --> 00:19:08,647
- Nhưng không có "X".
- Chờ đã.
303
00:19:12,734 --> 00:19:13,735
Dấu "X!"
304
00:19:15,195 --> 00:19:16,363
Phải!
305
00:19:17,781 --> 00:19:18,782
Chính là nó!
306
00:19:19,741 --> 00:19:21,535
Đây chính là rương báu!
307
00:19:26,623 --> 00:19:28,250
Nào Pandy, mở ra thôi.
308
00:19:28,834 --> 00:19:30,002
Đây rồi.
309
00:19:35,674 --> 00:19:36,884
Thích quá!
310
00:19:51,190 --> 00:19:54,401
Một bữa tiệc cướp biển!
Đó chính là kho báu.
311
00:19:54,693 --> 00:19:56,612
Ai uống sinh tố dừa nào?
312
00:19:59,281 --> 00:20:00,866
Cướp biển Mèo Chuột đây.
313
00:20:01,116 --> 00:20:02,326
Yo-ho-ho!
314
00:20:02,409 --> 00:20:06,413
Mèo Chuột chưa đến thì tiệc chưa bắt đầu.
315
00:20:06,747 --> 00:20:09,625
- Này Mèo Chuột.
- Sinh tố dừa nhé?
316
00:20:09,708 --> 00:20:10,792
Quá đã!
317
00:20:12,961 --> 00:20:13,962
Ngon lắm.
318
00:20:14,129 --> 00:20:16,715
Quẩy lên nào cướp biển!
319
00:20:20,302 --> 00:20:23,680
Yo-ho-ho rồi meo-meo-meo
320
00:20:23,764 --> 00:20:27,017
Chúng ta là mèo hải tặc
321
00:20:29,311 --> 00:20:33,941
Cảm ơn bạn đã giúp tớ tìm kho báu.
Bạn quả là một cướp biển cừ khôi.
322
00:20:34,024 --> 00:20:36,485
Bạn đã sẵn sàng cho bất ngờ mới chưa?
323
00:20:38,862 --> 00:20:41,156
Mèo Gabby, Mèo Gabby
324
00:20:41,240 --> 00:20:43,158
Mèo Gabby, Mèo Gabby
325
00:20:43,242 --> 00:20:44,785
Mèo Gabby, Mèo Gabby
326
00:20:44,868 --> 00:20:46,203
Mèo Gabby, Mèo Gabby
327
00:20:46,286 --> 00:20:48,538
Mèo Gabby, Mèo Gabby
328
00:20:48,622 --> 00:20:50,874
Mèo Gabby của ngày hôm nay!
329
00:20:52,042 --> 00:20:54,586
Là tớ, Mèo Bánh đây!
330
00:20:57,214 --> 00:20:59,716
Chào! Mình sẽ chỉ cho bạn cách làm…
331
00:21:01,677 --> 00:21:03,345
bánh kếp hải tặc.
332
00:21:03,720 --> 00:21:06,556
Rất ngon mà còn đậm chất hải tặc!
333
00:21:08,517 --> 00:21:11,186
Nào. Đầu tiên chúng ta cần…
334
00:21:12,938 --> 00:21:15,482
một chiếc bánh kếp thơm ngon.
335
00:21:15,691 --> 00:21:17,651
Để làm đầu cướp biển.
336
00:21:18,318 --> 00:21:20,946
Sau đó làm dây đeo cho băng bịt mắt.
337
00:21:21,113 --> 00:21:23,240
Mình sẽ dùng một ít nho khô.
338
00:21:24,074 --> 00:21:28,078
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy.
339
00:21:28,161 --> 00:21:29,288
Ngon ghê!
340
00:21:29,371 --> 00:21:32,374
Thêm một lát mận làm băng bịt mắt.
341
00:21:33,125 --> 00:21:34,876
Đó, một tên cướp biển.
342
00:21:35,669 --> 00:21:39,047
Một ít chuối và việt quất nữa.
343
00:21:39,131 --> 00:21:43,677
Tớ dùng một lát chuối
kèm một chút xíu việt quất để làm mắt.
344
00:21:44,219 --> 00:21:48,348
Giờ hãy thêm cho cướp biển
một nụ cười hình chuối.
345
00:21:49,308 --> 00:21:50,934
Một tên cướp biển vui vẻ!
346
00:21:51,143 --> 00:21:56,106
Và tất nhiên, cướp biển thì phải có
khăn rằn quấn lên đầu.
347
00:21:56,440 --> 00:21:58,191
Dâu tây!
348
00:22:01,403 --> 00:22:04,489
Tớ thích dùng dâu tây cắt lát làm khăn rằn
349
00:22:04,573 --> 00:22:06,825
và thêm một ít làm búi khăn.
350
00:22:07,200 --> 00:22:08,243
Xong!
351
00:22:10,037 --> 00:22:12,331
Chiếc bánh kếp hải tặc ngon lành.
352
00:22:14,124 --> 00:22:15,292
Ngon hết sảy.
353
00:22:16,877 --> 00:22:18,420
Món tớ thích đó!
354
00:22:18,503 --> 00:22:21,089
Hẹn gặp lại để vào bếp cùng Mèo Bánh.
355
00:22:21,465 --> 00:22:22,549
Tạm biệt!
356
00:22:25,886 --> 00:22:28,263
Chơi cướp biển với bạn thật vui.
357
00:22:28,430 --> 00:22:32,601
Hẹn gặp lai trong một hành trình mới
tại Nhà Búp Bê.
358
00:22:33,143 --> 00:22:35,187
Hẹn gặp lại! Hôm nay thật vui!
359
00:22:35,687 --> 00:22:38,857
Mãi làm cướp biển bạn nhé.
360
00:22:39,274 --> 00:22:40,317
Tạm biệt!
361
00:23:07,385 --> 00:23:10,305
Biên dịch: Kelvin Horrid Tran