1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,728 ‏"مرحباً يا (غابي) 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,564 ‏اصطحبينا لبيت الدمى 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,482 ‏مرحباً يا (غابي) 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,527 ‏مع القطط نعيش ونلعب 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,245 ‏مرحباً يا (غابي) 7 00:00:37,328 --> 00:00:39,789 ‏ما المفاجأة الكبيرة؟ 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 ‏لننكمش وندخل 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 ‏مرحباً يا (غابي)" 10 00:00:48,673 --> 00:00:51,342 ‏مرحباً. كنت أضيف لعبة جديدة إلى ‏جدار "فلويد" القططي. 11 00:00:51,718 --> 00:00:53,887 ‏يجب أن أتأكد من وجود كل ما يحتاجه. 12 00:00:54,345 --> 00:00:59,851 ‏أرأيتم؟ أماكن للعب، أماكن للتسلّق، ‏وأماكن للنوم والاسترخاء. 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,227 ‏إنه يحبه. 14 00:01:01,936 --> 00:01:03,313 ‏أليس كذلك يا "فلويد"؟ 15 00:01:04,856 --> 00:01:06,775 ‏المكان مريح ودافىء. 16 00:01:09,194 --> 00:01:12,781 ‏أنتم تعرفون معنى ذلك الصوت. ‏حان وقت بريد بيت الدمى! 17 00:01:12,864 --> 00:01:13,698 ‏هيا. 18 00:01:24,542 --> 00:01:28,004 ‏مرحباً يا "حضون". أتريد أن ترى الموجود ‏داخل صندوق بريد "مياو مياو" اليوم؟ 19 00:01:28,838 --> 00:01:29,881 ‏أنا أيضاً. 20 00:01:32,926 --> 00:01:35,804 ‏يوجد صندوق صغير مكسو بالفراء. 21 00:01:35,887 --> 00:01:37,931 ‏ناعم جداً وجذّاب. 22 00:01:39,432 --> 00:01:41,267 ‏لنرَ الموجود داخله. 23 00:01:45,980 --> 00:01:47,857 ‏علبة بيض صغيرة من الكرتون؟ 24 00:01:48,858 --> 00:01:52,153 ‏ماذا يوجد داخلك أيتها العلبة الصغيرة؟ ‏بيض صغير؟ 25 00:01:52,487 --> 00:01:54,155 ‏ربما. لنرَ. 26 00:01:57,075 --> 00:01:59,494 ‏يا إلهي! بديعة! 27 00:02:00,078 --> 00:02:02,413 ‏ما أجملها! 28 00:02:02,747 --> 00:02:05,875 ‏إنها نصف هامستر ونصف قط! 29 00:02:06,626 --> 00:02:08,378 ‏إنها قطط هامستر! 30 00:02:09,295 --> 00:02:11,714 ‏أحب وجوهها اللطيفة. 31 00:02:11,965 --> 00:02:14,134 ‏وهي ناعمة جداً ودائرية! 32 00:02:14,926 --> 00:02:17,345 ‏انتظروا حتى تراها "بيبي بوكس". 33 00:02:17,428 --> 00:02:21,349 ‏إنها تريد حيواناً أليفاً بشدة. 34 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 ‏وستحبها. 35 00:02:24,018 --> 00:02:25,019 ‏هيا. 36 00:02:28,189 --> 00:02:31,609 ‏أتشوّق إلى تقديمها إلى "بيبي بوكس". 37 00:02:32,610 --> 00:02:34,696 ‏ادخلي أيتها القطط الهامستر الصغيرة. 38 00:02:34,779 --> 00:02:35,905 ‏سأراك قريباً! 39 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 ‏حان وقت الانكماش. 40 00:02:42,453 --> 00:02:44,873 ‏"ضغطة يساراً وضغطة يميناً 41 00:02:44,956 --> 00:02:48,001 ‏سأمسك بيد (حضون) وسأتشبّث بها!" 42 00:02:50,920 --> 00:02:53,298 ‏ماذا تنتظرون في الخارج؟ ‏ادخلوا. 43 00:02:56,259 --> 00:02:58,469 ‏مرحباً بكم في بيت الدمى. 44 00:02:58,553 --> 00:03:01,180 ‏أهم الأشياء أولاً، لنبحث عن "حضون". 45 00:03:01,431 --> 00:03:02,473 ‏أترونه؟ 46 00:03:04,434 --> 00:03:05,852 ‏هجوم عناق! 47 00:03:08,730 --> 00:03:09,814 ‏مرحباً يا "حضون". 48 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 ‏مرحباً! 49 00:03:12,567 --> 00:03:14,527 ‏مرحباً يا "غابي". مرحباً يا "حضون". 50 00:03:14,777 --> 00:03:16,613 ‏أحب علبة البيض. 51 00:03:16,696 --> 00:03:20,116 ‏لو كانت تعجبك، انتظري حتى تري ‏ما يوجد داخلها. 52 00:03:24,662 --> 00:03:26,706 ‏يا إلهي! 53 00:03:26,789 --> 00:03:28,374 ‏قطط هامستر! 54 00:03:29,083 --> 00:03:30,752 ‏إنها لطيفة جداً! 55 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 ‏كنّا متأكدين أنها ستعجبك. 56 00:03:37,425 --> 00:03:39,052 ‏أين تذهب أيها الصغير؟ 57 00:03:40,386 --> 00:03:42,472 ‏أعتقد أنه معجب بك يا "بيبي بوكس". 58 00:03:42,805 --> 00:03:45,850 ‏لم أرَ أيّ شيء لطيف كهذا قط! 59 00:03:48,645 --> 00:03:49,979 ‏ولها صوت. 60 00:03:51,147 --> 00:03:54,609 ‏بنيت شيئاً مناسباً لتلك الصغار. 61 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 ‏ستحبه. 62 00:04:02,784 --> 00:04:05,245 ‏إنها عجلة دوّارة من الكرتون! 63 00:04:06,788 --> 00:04:08,373 ‏تفضّل أيها الصغير. 64 00:04:12,543 --> 00:04:13,628 ‏انظروا إليها تتحرك! 65 00:04:14,295 --> 00:04:17,924 ‏حسناً، هذا ألطف شيء رأيته على الإطلاق. 66 00:04:19,342 --> 00:04:20,593 ‏مرحباً بكم جميعاً. 67 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 ‏مرحباً يا "ماما بوكس"! 68 00:04:23,054 --> 00:04:24,013 ‏أمي، انظري! 69 00:04:24,889 --> 00:04:26,641 ‏قطط هامستر! 70 00:04:27,976 --> 00:04:30,436 ‏إنها لطيفة جداً وأحبها! 71 00:04:30,812 --> 00:04:33,273 ‏أعتقد أنها يجب أن تأتي لتعيش معنا. 72 00:04:33,523 --> 00:04:35,024 ‏أرجوك؟ 73 00:04:35,858 --> 00:04:38,069 ‏سأعطيها المياه والطعام، 74 00:04:38,152 --> 00:04:40,613 ‏وسألعب معها كل يوم. 75 00:04:40,697 --> 00:04:42,490 ‏أرجوك يا أمي؟ أرجوك؟ 76 00:04:43,366 --> 00:04:46,077 ‏"بيبي بوكس"، أعرف أنك متحمسة، 77 00:04:46,160 --> 00:04:49,998 ‏ولكنّ الاعتناء بحيوان أليف يتطلّب مجهوداً ‏كبيراً ومسؤولية. 78 00:04:50,081 --> 00:04:55,503 ‏ولكنني كنت أريد حيواناً أليفاً منذ فترة ‏طويلة وأعرف كيفية الاعتناء بها. 79 00:04:55,586 --> 00:04:56,629 ‏انظري! 80 00:04:57,213 --> 00:04:59,007 ‏يا إلهي! اختفت! 81 00:05:00,258 --> 00:05:02,260 ‏لا أراها في أيّ مكان. 82 00:05:02,385 --> 00:05:06,014 ‏لا تقلقي يا "بيبي بوكس". قطط الهامستر ‏تحب التحرك في كل مكان. 83 00:05:06,097 --> 00:05:10,059 ‏لا بُد أنها في مكان ما في بيت الدمى. ‏لمَ لا تذهبون للبحث عنها؟ 84 00:05:10,143 --> 00:05:13,354 ‏أجل. سنساعد في البحث عن تلك ‏الحيوانات الناعمة الصغيرة المضحكة. 85 00:05:13,438 --> 00:05:15,898 ‏حسناً. أين نبدأ البحث؟ 86 00:05:17,066 --> 00:05:18,359 ‏لا أعرف... 87 00:05:18,943 --> 00:05:19,986 ‏بعد. 88 00:05:20,069 --> 00:05:21,571 ‏ولكنني متأكدة أننا يمكن أن نجد حلاً. 89 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 ‏اسمعوا، يمكن أن تساعدونا في البحث عنها. 90 00:05:25,491 --> 00:05:27,285 ‏أترون أيّ قطط هامستر؟ 91 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 ‏إنها في غرفة الألعاب! 92 00:05:32,498 --> 00:05:36,419 ‏لنذهب لإحضار قطط الهامستر! 93 00:05:37,628 --> 00:05:38,963 ‏إلى اللقاء يا "ماما بوكس"! 94 00:05:39,047 --> 00:05:41,049 ‏إلى اللقاء يا "حضون" و"غابي". 95 00:05:41,215 --> 00:05:43,301 ‏حظاً موفّقاً يا طفلتي الصغيرة الكرتونية. 96 00:05:43,384 --> 00:05:44,510 ‏شكراً يا أمي. 97 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 ‏"نحن نبحث عن قطط الهامستر 98 00:05:47,388 --> 00:05:50,224 ‏بينما نبحث سنغنّي هذه الأغنية 99 00:05:51,142 --> 00:05:52,810 ‏قطط الهامستر 100 00:05:56,522 --> 00:05:58,232 ‏قطط الهامستر" 101 00:06:02,695 --> 00:06:06,407 ‏مرحباً أيتها القطط. ‏ما سبب حماستكم اليوم؟ 102 00:06:06,491 --> 00:06:08,576 ‏نبحث عن بعض قطط الهامستر. 103 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 ‏قطط الهامستر؟ 104 00:06:10,453 --> 00:06:12,163 ‏لم أرَها هنا. 105 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 ‏قطّا الهامستر! 106 00:06:24,675 --> 00:06:26,385 ‏هذا شهيّ! 107 00:06:32,225 --> 00:06:33,309 ‏يا إلهي! 108 00:06:33,392 --> 00:06:35,853 ‏دخلا لعبة ورق الجدار. 109 00:06:35,937 --> 00:06:38,314 ‏كيف سنُخرجهما من هنا؟ 110 00:06:38,564 --> 00:06:42,360 ‏لا تقلقي يا "بيبي بوكس". ‏يمكن أن نمارس اللعبة لإخراجهما. 111 00:06:42,443 --> 00:06:43,945 ‏ليركب الجميع! 112 00:06:44,612 --> 00:06:45,988 ‏اربطوا أحزمة المقاعد. 113 00:06:46,072 --> 00:06:47,406 ‏تشبّثوا جيداً! 114 00:06:52,745 --> 00:06:55,081 ‏"حضون"، أتمتلك أيّ شيء في حقيبتك 115 00:06:55,164 --> 00:06:57,416 ‏يمكن أن نستخدمه للإمساك بقطّي الهامستر؟ 116 00:06:57,500 --> 00:06:59,127 ‏بالطبع! 117 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 ‏شبكة الوجبات الخفيفة يجب أن تنجح. 118 00:07:02,004 --> 00:07:02,922 ‏هذا لطيف! 119 00:07:03,005 --> 00:07:06,551 ‏لنمسك بقطّي الهامستر! 120 00:07:13,057 --> 00:07:16,936 ‏سنمسك بكما الآن أيها القطّان الصغيران ‏الناعمان الجائعان! 121 00:07:24,235 --> 00:07:25,862 ‏أين ذهبا؟ 122 00:07:27,905 --> 00:07:29,782 ‏- إنهما هناك! ‏- لنتحرك! 123 00:07:37,707 --> 00:07:40,376 ‏لا يمكنني مواكبتهما! هذا مستحيل! 124 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 ‏لا شيء مستحيل. 125 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 ‏لا بُد من وجود حلّ آخر يمكن ‏أن نجرّبه. 126 00:07:44,672 --> 00:07:47,550 ‏إنها بالتأكيد تحب الأكل. مثلي. 127 00:07:47,758 --> 00:07:51,554 ‏لو كنت قطّ هامستر، كنت سأطارد ‏مسار الطعام أيضاً. 128 00:07:51,846 --> 00:07:52,930 ‏وجدتها! 129 00:07:53,014 --> 00:07:55,558 ‏لو أزلنا كل طعام قطط الهامستر، 130 00:07:55,641 --> 00:07:58,895 ‏ربما نجبرهما على مطاردتنا. 131 00:07:58,978 --> 00:08:01,522 ‏هذه الفكرة تعجبني. 132 00:08:01,731 --> 00:08:03,524 ‏لنجرّب! 133 00:08:11,908 --> 00:08:13,576 ‏أخذت كل طعام قطط الهامستر. 134 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 ‏أنا مستعد! 135 00:08:16,329 --> 00:08:18,664 ‏حسناً، لنصمّم المسار. 136 00:08:19,499 --> 00:08:21,584 ‏يا قطَي الهامستر... 137 00:08:24,837 --> 00:08:26,297 ‏هذا شهيّ! 138 00:08:31,344 --> 00:08:32,678 ‏الأمر ناجح! 139 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 ‏تشبّثوا! 140 00:08:37,934 --> 00:08:39,727 ‏إنهما قادمان يا "حضون". 141 00:08:40,019 --> 00:08:41,020 ‏سأتولّى المهمة! 142 00:08:48,486 --> 00:08:49,487 ‏أمسكت بكما! 143 00:08:53,157 --> 00:08:55,159 ‏إنهما بالتأكيد يحبّان الأكل. 144 00:08:55,243 --> 00:08:57,119 ‏هذا يعطيني فكرة! 145 00:08:58,204 --> 00:08:59,997 ‏ماذا ستفعلين يا "بيبي بوكس"؟ 146 00:09:00,081 --> 00:09:02,917 ‏سأكتب كل الأشياء التي تحبها قطط ‏الهامستر 147 00:09:03,000 --> 00:09:05,878 ‏لأعرف كيفية الاعتناء بها في يوم ما. 148 00:09:06,837 --> 00:09:09,966 ‏"حبّ الأكل." 149 00:09:10,424 --> 00:09:11,259 ‏انتهيت! 150 00:09:15,596 --> 00:09:17,473 ‏فكرة ذكية يا "بيبي بوكس". 151 00:09:19,392 --> 00:09:20,977 ‏أين نبحث بعد ذلك يا "غابي"؟ 152 00:09:23,271 --> 00:09:25,523 ‏حسناً، نحتاج مساعدتكم مجدداً. 153 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 ‏أترون المزيد من قطط الهامستر؟ 154 00:09:28,192 --> 00:09:29,485 ‏ما الغرفة التي تتواجد بها؟ 155 00:09:31,571 --> 00:09:32,780 ‏المطبخ! 156 00:09:34,073 --> 00:09:35,533 ‏إلى اللقاء يا "بورشا"! 157 00:09:36,909 --> 00:09:37,910 ‏شكراً! 158 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 ‏حظاً موفّقاً! 159 00:09:40,538 --> 00:09:43,207 ‏"عرفنا أنها تحبّ الأكل 160 00:09:43,457 --> 00:09:45,459 ‏لا يمكن أن نلومها لحبها للطعام 161 00:09:45,793 --> 00:09:47,211 ‏قطط الهامستر 162 00:09:51,340 --> 00:09:52,967 ‏قطط الهامستر" 163 00:10:00,433 --> 00:10:03,603 ‏"كاب كيك"! هل رأيت أيّ قطط هامستر ‏هنا؟ 164 00:10:04,812 --> 00:10:07,440 ‏أتبحثون عن هذين الوسيمين؟ 165 00:10:07,523 --> 00:10:09,233 ‏قطتَي الهامستر! 166 00:10:09,317 --> 00:10:12,028 ‏بحثنا عنكما في كل مكان! 167 00:10:12,111 --> 00:10:14,322 ‏صغيران جميلان وناعمان! 168 00:10:15,781 --> 00:10:16,782 ‏طاردوهما! 169 00:10:17,533 --> 00:10:19,619 ‏انطلق قطّا الهامستر! 170 00:10:22,663 --> 00:10:24,790 ‏يبدو أن "حضون" يطاردهما. 171 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 ‏يغطس، ينزلق... 172 00:10:28,794 --> 00:10:30,838 ‏من حُسن الحظ أنه مصنوع من الحشو. 173 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 ‏أنا بخير. 174 00:10:34,300 --> 00:10:35,968 ‏ها هي "بيبي بوكس". 175 00:10:38,763 --> 00:10:40,765 ‏يبدو أن "كاب كيك" يتحرك. 176 00:10:45,311 --> 00:10:47,355 ‏تزلّج آخر رائع! 177 00:10:47,438 --> 00:10:49,482 ‏ولكن لا شيء سيمنع "كاب كيك". 178 00:10:49,565 --> 00:10:51,525 ‏يطير! ينزلق! 179 00:10:51,776 --> 00:10:52,860 ‏وهو... 180 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 ‏عالق. 181 00:10:54,737 --> 00:10:56,280 ‏- النجدة! ‏- انتظر يا صديقي. 182 00:10:59,408 --> 00:11:00,701 ‏شكراً يا "غابي". 183 00:11:02,495 --> 00:11:03,704 ‏انتهى الأمر! 184 00:11:03,788 --> 00:11:06,624 ‏لن نمسك بهما أبداً. أنا مستسلم. 185 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 ‏لا أحد يستسلم فيما يتعلّق بقطط الهامستر. 186 00:11:09,669 --> 00:11:11,587 ‏تعجبني هذه الروح يا "بيبي بوكس"! 187 00:11:11,671 --> 00:11:15,675 ‏ولكنها تجيد الانزلاق. ‏لا يمكنني مواكبتها. 188 00:11:15,758 --> 00:11:19,261 ‏أتمنى لو نجحنا في إجبارهما على الانزلاق ‏داخل حقيبتي. 189 00:11:19,345 --> 00:11:20,763 ‏ربما نستطيع. 190 00:11:20,971 --> 00:11:22,807 ‏ماذا لو بنينا زلّاقة؟ 191 00:11:22,890 --> 00:11:25,476 ‏يمكن أن تنتظرهما في النهاية ثم... 192 00:11:26,685 --> 00:11:29,271 ‏- تعجبني الفكرة! ‏- أنا خبيرة في البناء. 193 00:11:29,355 --> 00:11:32,400 ‏بإمكاني بناء زلّاقة من أيّ شيء ‏تقريباً. 194 00:11:33,192 --> 00:11:34,652 ‏هذا يعطيني فكرة! 195 00:11:38,030 --> 00:11:41,450 ‏ما رأيكم لو بنينا زلّاقة من المعكرونة ‏الطويلة جداً؟ 196 00:11:41,534 --> 00:11:43,327 ‏أجل، بإمكاني استخدام ذلك. 197 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 ‏تبدو كخطة رائعة بالنسبة لي. 198 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 ‏لنجرّب! 199 00:11:57,508 --> 00:11:58,509 ‏انتهيت! 200 00:12:00,094 --> 00:12:01,971 ‏أين "كاب كيك"؟ 201 00:12:02,054 --> 00:12:03,222 ‏أنا هنا في الأعلى! 202 00:12:04,265 --> 00:12:08,269 ‏هيا يا قطَي الهامستر! ‏حان وقت التزلج على المعكرونة! 203 00:12:18,320 --> 00:12:19,155 ‏رائع! 204 00:12:25,161 --> 00:12:26,704 ‏"كاب كيك" قادم! 205 00:12:31,000 --> 00:12:32,918 ‏كان ذلك مذهلاً! 206 00:12:33,002 --> 00:12:34,920 ‏ها هما قطّا الهامستر! 207 00:12:35,004 --> 00:12:36,172 ‏استعد يا "حضون"! 208 00:12:36,422 --> 00:12:38,424 ‏- ها هما! ‏- ثم... 209 00:12:39,550 --> 00:12:42,428 ‏نجح "حضون" في الإمساك بهما! ‏رائع! 210 00:12:42,511 --> 00:12:44,096 ‏أحسنت! 211 00:12:46,348 --> 00:12:48,767 ‏لنرَ ما ستقوله الجميلات. 212 00:12:50,853 --> 00:12:52,605 ‏سمعتم ذلك هنا يا رفاق. 213 00:12:57,193 --> 00:13:02,114 ‏"حبّ التزلج." ‏انتهيت. 214 00:13:05,868 --> 00:13:08,954 ‏حسناً يا محبّو الرياضة، ‏نحتاج مساعدتكم. 215 00:13:09,413 --> 00:13:11,540 ‏أترون آخر قطّي هامستر؟ 216 00:13:13,584 --> 00:13:14,835 ‏إنهما في غرفة النوم! 217 00:13:15,377 --> 00:13:17,463 ‏هيا يا "غابي"! يجب أن نرحل! 218 00:13:17,546 --> 00:13:19,507 ‏إلى اللقاء في المرّة القادمة يا رفاق. 219 00:13:20,007 --> 00:13:21,717 ‏إلى اللقاء يا قطط الهامستر! 220 00:13:22,968 --> 00:13:25,387 ‏"تحبّ التزلج واللعب 221 00:13:25,679 --> 00:13:27,973 ‏أتمنى أن أمتلكها في يوم ما 222 00:13:28,057 --> 00:13:29,767 ‏قطط الهامستر 223 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 ‏قطط الهامستر" 224 00:13:41,904 --> 00:13:44,406 ‏يبدو أن "قُطنية" تحلم بشيء جيد. 225 00:13:44,782 --> 00:13:46,534 ‏قطط الهامستر المضحكة. 226 00:13:47,159 --> 00:13:48,869 ‏عن قطط الهامستر؟ 227 00:13:48,953 --> 00:13:51,247 ‏من الأفضل أن نوقظها لنفهم ما يحدث. 228 00:13:51,580 --> 00:13:55,292 ‏ليقول الجميع، "قُطنية!" 229 00:13:55,834 --> 00:13:58,212 ‏"قُطنية"! 230 00:14:01,840 --> 00:14:03,467 ‏هل غفوت؟ 231 00:14:03,759 --> 00:14:05,511 ‏مرحباً يا رفاق! ما الأمر؟ 232 00:14:06,136 --> 00:14:07,846 ‏غير استيقاظي بالطبع! 233 00:14:08,264 --> 00:14:11,600 ‏نحن نبحث عن قطَي هامستر. ‏هل رأيتِهما؟ 234 00:14:11,850 --> 00:14:12,768 ‏تقريباً. 235 00:14:13,185 --> 00:14:16,855 ‏كنت أحلم بحلم مضحك جداً، 236 00:14:17,398 --> 00:14:20,150 ‏وكان يتعلّق بقطَي هامستر. 237 00:14:22,778 --> 00:14:24,697 ‏كانا جميلين جداً. 238 00:14:25,281 --> 00:14:27,533 ‏يجب أن تخبرينا بقصة ذلك الحلم. 239 00:14:27,616 --> 00:14:30,035 ‏بالطبع! ليجتمع الجميع! 240 00:14:32,037 --> 00:14:38,294 ‏في حلمي، أنا وقطّا الهامستر كنّا نقفز ‏إلى الأعلى والأسفل على الفراش. 241 00:14:38,377 --> 00:14:41,255 ‏ولكنّ قطَي الهامستر قفزا ‏بشكل مرتفع جداً، 242 00:14:41,338 --> 00:14:43,507 ‏صعدا إلى السحاب! 243 00:14:46,218 --> 00:14:49,388 ‏لا بُد وأن كل ذلك الوثب أنهك ‏الناعمين الصغيرين... 244 00:14:50,431 --> 00:14:53,893 ‏لأنهما انزلقا على ستائر قوس قزح 245 00:14:53,976 --> 00:14:58,063 ‏وارتاحا داخل خفّ "غابي" ‏للحصول على القيلولة. 246 00:14:58,939 --> 00:14:59,940 ‏النهاية. 247 00:15:06,864 --> 00:15:07,781 ‏"قُطنية"؟ 248 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 ‏لم يكُن مجرّد حلم. 249 00:15:11,952 --> 00:15:14,580 ‏لا يمكن التأكد من تحقيق الأحلام. 250 00:15:18,792 --> 00:15:20,044 ‏ادخل أيها النائم. 251 00:15:24,840 --> 00:15:28,636 ‏"حبّ مكان مريح للنوم." ‏انتهيت. 252 00:15:32,139 --> 00:15:35,059 ‏حسناً، لم يتبقّ سوى قطّ هامستر واحد. 253 00:15:35,601 --> 00:15:37,978 ‏ولكنني لا أرى آخر قطّ هامستر. 254 00:15:39,438 --> 00:15:40,356 ‏ها هو ذا! 255 00:15:40,773 --> 00:15:42,316 ‏انتظر أيها الصغير! 256 00:15:46,111 --> 00:15:47,780 ‏فقدناه مجدداً. 257 00:15:47,863 --> 00:15:51,075 ‏في الواقع، نحن نعرف أن تلك الشجرة ‏تقود إلى الأسفل إلى غرفة الموسيقى، 258 00:15:51,158 --> 00:15:53,202 ‏لذا سنجده هناك. 259 00:15:53,285 --> 00:15:55,371 ‏ماذا ننتظر؟ 260 00:15:55,454 --> 00:15:57,623 ‏إلى غرفة الموسيقى! 261 00:15:59,792 --> 00:16:00,793 ‏رائع! 262 00:16:07,007 --> 00:16:08,258 ‏"وتر"! 263 00:16:08,634 --> 00:16:11,095 ‏مرحباً أيتها القطط! كيف حالكم؟ 264 00:16:12,596 --> 00:16:14,431 ‏نحن نبحث عن قطط هامستر. 265 00:16:14,515 --> 00:16:17,518 ‏ونعرف أن الأخير هنا في مكان ما. 266 00:16:17,601 --> 00:16:21,021 ‏طاردناها في كل أنحاء بيت الدمى. 267 00:16:22,481 --> 00:16:24,650 ‏ربما يمكن أن نرتاح لبعض الوقت. 268 00:16:25,192 --> 00:16:26,944 ‏فكرة رائعة يا "حضون". 269 00:16:31,740 --> 00:16:33,575 ‏أحبّ هذه الأريكة. 270 00:16:38,247 --> 00:16:41,917 ‏انظروا يا رفاق. ‏أعتقد أنه يوجد محبّ للموسيقى! 271 00:16:45,087 --> 00:16:47,506 ‏تحركي يا قطط الهامستر! ‏تحركي يا قطط الهامستر! 272 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 ‏أمسكنا بقطط الهامستر الـ6. 273 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 ‏رائع! نجحنا! 274 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 ‏رائع! 275 00:16:58,434 --> 00:17:00,269 ‏كان ذلك مياوذهل! 276 00:17:00,352 --> 00:17:05,733 ‏"قطط الهامستر تحبّ الموسيقى." ‏انتهيت. 277 00:17:09,862 --> 00:17:13,240 ‏مرحباً بعودتك أيتها الناعمة. 278 00:17:13,323 --> 00:17:15,659 ‏لنُعدها إلى غرفة الحرف. 279 00:17:15,868 --> 00:17:18,537 ‏شكراً يا "وتر". 280 00:17:18,704 --> 00:17:20,372 ‏على الرحب والسعة أيتها القطط! 281 00:17:20,789 --> 00:17:23,459 ‏"وجدنا كل قطط الهامستر 282 00:17:23,542 --> 00:17:25,919 ‏تحب الرقص والغناء 283 00:17:26,003 --> 00:17:27,755 ‏قطط الهامستر 284 00:17:31,425 --> 00:17:33,093 ‏قطط الهامستر" 285 00:17:39,683 --> 00:17:43,437 ‏"ماما بوكس"، وجدنا كل قطط الهامستر! 286 00:17:45,522 --> 00:17:48,275 ‏رائع! كنت متأكدة من نجاحكم. 287 00:17:48,358 --> 00:17:52,112 ‏كان ذلك صعباً، ولكن "بيبي بوكس" ‏لم تستسلم قط. 288 00:17:52,196 --> 00:17:55,532 ‏أجل، لا أحد يستسلم فيما يتعلّق بقطط ‏الهامستر. 289 00:17:55,949 --> 00:17:57,367 ‏لديّ فكرة! 290 00:17:57,534 --> 00:17:58,952 ‏هيا يا رفاق. 291 00:17:59,995 --> 00:18:01,455 ‏سأعود سريعاً. 292 00:18:03,165 --> 00:18:07,211 ‏هذه ابنتي "بيبي بوكس". ‏تعرف حقاً كيفية إنجاز الأشياء. 293 00:18:07,294 --> 00:18:10,339 ‏وجمع تلك الصغار لم يكُن سهلاً. 294 00:18:10,422 --> 00:18:13,217 ‏ولكن كل عملنا الجاد كان مستحقاً ‏بالتأكيد. 295 00:18:13,300 --> 00:18:15,677 ‏اسمعوا جميعاً! اقتربوا لتروا هذا! 296 00:18:18,847 --> 00:18:20,390 ‏ادخلي. 297 00:18:20,474 --> 00:18:23,143 ‏صمّمت منزلاً لقطط الهامستر 298 00:18:23,227 --> 00:18:25,646 ‏بكل الأشياء التي تحبها. 299 00:18:27,356 --> 00:18:29,108 ‏قطط الهامستر تحبّ الأكل. 300 00:18:35,531 --> 00:18:37,699 ‏تحبّ التزلج. 301 00:18:44,873 --> 00:18:48,293 ‏تحبّ الأماكن اللطيفة والمريحة ‏للاسترخاء والنوم. 302 00:18:51,839 --> 00:18:53,298 ‏وتحبّ الموسيقى. 303 00:18:56,844 --> 00:18:59,221 ‏أنا خبيرة في قطط الهامستر الآن! 304 00:19:00,180 --> 00:19:01,431 ‏بالتأكيد. 305 00:19:03,100 --> 00:19:06,645 ‏أعتقد أنك صمّمت المنزل المثالي ‏لتلك الصغار الناعمة. 306 00:19:06,728 --> 00:19:09,148 ‏أهذا يعني أنها ستعيش معنا يا أمي؟ 307 00:19:09,231 --> 00:19:10,899 ‏بالطبع! 308 00:19:11,191 --> 00:19:13,026 ‏رائع! 309 00:19:13,443 --> 00:19:15,946 ‏أسمعت ذلك أيتها الصغيرة الناعمة؟ 310 00:19:16,029 --> 00:19:17,948 ‏هذا منزلك الجديد. 311 00:19:20,242 --> 00:19:21,368 ‏رائع! 312 00:19:21,577 --> 00:19:25,038 ‏شكراً يا أمي! ‏شكراً! 313 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 ‏رائع! انظروا إلى حجم سعادتها! 314 00:19:27,875 --> 00:19:29,877 ‏هذا لطيف جداً! 315 00:19:30,210 --> 00:19:32,754 ‏قطط الهامستر لديها منزل جديد رائع. 316 00:19:32,838 --> 00:19:35,924 ‏أنا متحمسة جداً لها ولـ"بيبي بوكس". 317 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 ‏أمستعدون لمفاجأة أخرى؟ 318 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 ‏"قطط (غابي) 319 00:19:44,725 --> 00:19:46,643 ‏قطط (غابي) 320 00:19:46,727 --> 00:19:48,228 ‏قطط (غابي) 321 00:19:48,312 --> 00:19:49,605 ‏قطط (غابي) 322 00:19:49,688 --> 00:19:50,814 ‏قطط (غابي) 323 00:19:50,898 --> 00:19:51,940 ‏قطط (غابي) 324 00:19:52,024 --> 00:19:54,568 ‏قطّ (غابي) اليوم!" 325 00:19:54,776 --> 00:19:55,777 ‏هذا أنا! 326 00:19:57,237 --> 00:19:58,697 ‏"بيبي بوكس"! 327 00:20:02,284 --> 00:20:03,285 ‏مرحباً! 328 00:20:05,204 --> 00:20:07,247 ‏أليست قطط الهامستر جميلة؟ 329 00:20:07,331 --> 00:20:12,044 ‏سأعلّمكم طريقة صنع قطّ هامستر ‏خاص بكم 330 00:20:12,127 --> 00:20:13,837 ‏ليعيش معكم في المنزل. 331 00:20:14,463 --> 00:20:16,715 ‏حسناً، هذا ما ستحتاجونه. 332 00:20:17,216 --> 00:20:21,303 ‏كرات ناعمة ضخمة لجسد قطّ الهامستر. 333 00:20:21,595 --> 00:20:24,014 ‏عينين بارزتين مضحكتين. 334 00:20:24,348 --> 00:20:27,017 ‏كرات ناعمة صغيرة لليدين والقدمين. 335 00:20:27,809 --> 00:20:32,397 ‏لباداً أو قماشاً لتشكيل الأنف، ‏والفم والأذنين. 336 00:20:33,023 --> 00:20:35,859 ‏مقصّاً، ولاصقاً قوياً. 337 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 ‏لنبدأ. 338 00:20:38,278 --> 00:20:42,407 ‏في البداية، نحتاج الكرة الناعمة الكبيرة ‏للجسد. 339 00:20:46,119 --> 00:20:47,454 ‏شكراً يا صديقي الصغير. 340 00:20:47,663 --> 00:20:51,083 ‏لنلصق الآن العينين البارزتين. 341 00:20:51,458 --> 00:20:53,961 ‏قطرة واحدة على كل عين. 342 00:20:55,754 --> 00:20:57,256 ‏ثم لصقهما. 343 00:21:00,133 --> 00:21:02,594 ‏حان وقت اليدين والقدمين. 344 00:21:12,771 --> 00:21:13,855 ‏شكراً! 345 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 ‏بعدها، نقطع الأذنين. 346 00:21:18,485 --> 00:21:20,112 ‏مثلثان صغيران. 347 00:21:23,573 --> 00:21:28,745 ‏نحتاج إلى مثلث صغير لأنف قطّ ‏الهامستر الجميل. 348 00:21:28,829 --> 00:21:30,539 ‏أيمكنكما الاحتفاظ بها؟ 349 00:21:33,166 --> 00:21:34,918 ‏سأقطع الفم. 350 00:21:37,296 --> 00:21:38,380 ‏قطع! 351 00:21:42,301 --> 00:21:45,804 ‏رائع! لنلصق الآن هذه القطع. 352 00:22:02,237 --> 00:22:04,114 ‏شكراً يا قطط الهامستر. 353 00:22:04,197 --> 00:22:06,616 ‏انتهينا من قطّ الهامستر! 354 00:22:08,785 --> 00:22:13,957 ‏استمتعوا بصنع قطّ الهامستر الخاص بكم! 355 00:22:14,041 --> 00:22:15,125 ‏- إلى اللقاء! ‏- إلى اللقاء! 356 00:22:18,128 --> 00:22:19,671 ‏أنت قطّ مُطيع! 357 00:22:22,132 --> 00:22:23,925 ‏الحيوانات الأليفة هي الأفضل حقاً. 358 00:22:24,009 --> 00:22:26,136 ‏أليس كذلك يا "فلويد"؟ أحبك. 359 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 ‏هذا صحيح. 360 00:22:27,637 --> 00:22:30,015 ‏أتسمعونه؟ إنه يخرخر! 361 00:22:30,098 --> 00:22:31,516 ‏قطّ مُطيع. 362 00:22:33,060 --> 00:22:35,103 ‏أشكركم على مشاركتي اللعب في بيت الدمى. 363 00:22:35,187 --> 00:22:38,523 ‏عودوا سريعاً لنفتح مفاجأة أخرى ‏من بيت الدمى. 364 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 ‏إلى اللقاء! 365 00:23:07,469 --> 00:23:10,305 ‏ترجمة "مي جمال"