1 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,560 Miyav, miyav, miyav, miyav 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,686 Hey, Gabby 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,439 Hayal Evine gidelim 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,441 Hey, Gabby 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,527 Ufak ufak yaşayalım Miyav'da 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,112 Miyav, miyav 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,071 Miyav 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,406 Miyav, miyav 10 00:00:31,489 --> 00:00:32,365 Miyav 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,868 Miyav, miyav 12 00:00:34,951 --> 00:00:37,203 -Hey, Gabby -Miyav, miyav 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,664 -Nedir büyük sürpriz? -Miyav, miyav 14 00:00:39,748 --> 00:00:42,083 Haydi ufalalım ve içeri girelim 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,501 Hey, Gabby 16 00:00:43,585 --> 00:00:44,961 Miyav 17 00:00:49,340 --> 00:00:52,218 Merhaba, Pandy’yi muayene ediyordum. 18 00:00:52,761 --> 00:00:55,221 Tamam, Pandy, derin nefes al. 19 00:00:56,973 --> 00:00:58,016 Şimdi ver. 20 00:01:00,769 --> 00:01:01,644 İyi haber. 21 00:01:02,604 --> 00:01:06,733 Dolgunluğun gayet yerinde! Hiçbir sağlık sorunun yok. 22 00:01:06,816 --> 00:01:09,277 Miyav miyav miyav! 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,446 Bu sesi tanıyorsunuz. 24 00:01:11,529 --> 00:01:14,365 Hayal Evi’ne teslimat vakti geldi! 25 00:01:14,783 --> 00:01:15,867 Gelin. 26 00:01:16,451 --> 00:01:17,285 Miyav miyav 27 00:01:18,995 --> 00:01:19,829 Miyav 28 00:01:21,664 --> 00:01:22,499 Miyav 29 00:01:24,959 --> 00:01:26,002 Miyav 30 00:01:26,753 --> 00:01:30,965 Bakalım Miyav Miyav posta kutumuza bugün ne gelmiş. 31 00:01:34,260 --> 00:01:35,261 Bakın! 32 00:01:35,970 --> 00:01:39,474 Bu kedicik kutusu müzik notalarıyla kaplı. 33 00:01:39,724 --> 00:01:42,769 Gördünüz mü? Burnu da minicik bir nota. 34 00:01:45,104 --> 00:01:46,105 Hadi açalım. 35 00:01:51,861 --> 00:01:54,489 Kutunun yanında bir kol var. 36 00:01:54,572 --> 00:01:55,990 Kolu çevirelim mi? 37 00:01:56,658 --> 00:01:57,909 Evet! 38 00:01:58,868 --> 00:02:00,328 Tamam. 39 00:02:04,499 --> 00:02:06,584 Acaba içinde ne var? 40 00:02:09,587 --> 00:02:11,548 Minik bir kedi çıktı! 41 00:02:12,590 --> 00:02:14,384 Bu sürprizi kim sever? 42 00:02:14,884 --> 00:02:16,886 Kekedi! Gidip gösterelim. 43 00:02:19,013 --> 00:02:20,890 Bu, benim Hayal Evi’m. 44 00:02:20,974 --> 00:02:23,101 Gabby Kedileri de burada. 45 00:02:25,270 --> 00:02:27,522 Kekedi sürprizleri çok sever. 46 00:02:28,898 --> 00:02:32,735 Hayal Evinde ona kutudaki kediyi göstermeliyim. 47 00:02:33,319 --> 00:02:35,029 Bunu çok beğenecek. 48 00:02:36,990 --> 00:02:40,368 Bu sihirli kedi kulaklarıyla küçülüp 49 00:02:40,451 --> 00:02:44,080 Hayal Evinde Gabby Kedileriyle oynayabilirim. 50 00:02:44,789 --> 00:02:46,332 Ufalma vakti! 51 00:02:48,293 --> 00:02:50,753 Bir mıncık sola, bir mıncık sağa 52 00:02:50,837 --> 00:02:53,756 Pandy yakaladım seni sıkı tutun! 53 00:02:57,468 --> 00:02:58,678 Hadi gelin! 54 00:03:01,598 --> 00:03:03,641 Hayal Evime hoş geldiniz. 55 00:03:03,808 --> 00:03:05,143 Pandy’yi bulalım. 56 00:03:05,852 --> 00:03:06,978 Gördünüz mü? 57 00:03:10,690 --> 00:03:12,025 Nerede olabilir? 58 00:03:13,151 --> 00:03:14,903 Sarılma saldırısı! 59 00:03:16,571 --> 00:03:18,531 Sarılma saldırısı harika. 60 00:03:18,740 --> 00:03:20,825 Beni de unutma sakın! 61 00:03:21,034 --> 00:03:23,328 Kekedi’nin Sarılma Saldırısı! 62 00:03:25,038 --> 00:03:27,498 Sizi şaşırttım mı çocuklar? 63 00:03:27,582 --> 00:03:29,500 Şaşırttın Kekedi. 64 00:03:29,959 --> 00:03:34,339 şaşırtmak demişken sana getirdiğimiz şu sürprize baksana. 65 00:03:34,923 --> 00:03:36,299 Çok merak ettim! 66 00:03:44,807 --> 00:03:46,517 Harika bir sürprizdi. 67 00:03:55,526 --> 00:03:58,029 Sürpriz yüzünden hıçkırık tuttu! 68 00:04:00,698 --> 00:04:02,617 Çok ender hıçkırıklar. 69 00:04:02,700 --> 00:04:03,952 Üzülme Gabby. 70 00:04:07,622 --> 00:04:11,084 Doktor Pandy seni hıçkırıktan kurtaracak. 71 00:04:12,085 --> 00:04:14,629 Teşekkür ederim Doktor Pandy. 72 00:04:14,712 --> 00:04:16,464 Şimdi, bir dinleyelim. 73 00:04:21,427 --> 00:04:23,221 Tüh! Affedersin Pandy. 74 00:04:23,805 --> 00:04:26,140 Üzülme. Doktorluğun parçası. 75 00:04:27,767 --> 00:04:31,145 Doktor Pandy hıçkırığımın tedavisi var mı? 76 00:04:31,229 --> 00:04:34,857 Elbette! Doktor Pandy mükemmel tedaviyi bilir. 77 00:04:34,941 --> 00:04:38,486 O da işte burada, Doktor Pandy’nin defterinde. 78 00:04:43,116 --> 00:04:46,244 Kekedi, hıçkırık geçiren tarifin var mı? 79 00:04:46,369 --> 00:04:47,620 Var tabii! 80 00:04:48,246 --> 00:04:52,208 Nefis Şıpırtılı Aperatifim hıçkırığı tedavi eder. 81 00:04:52,458 --> 00:04:53,459 Beni izleyin! 82 00:04:55,378 --> 00:04:59,632 Evet, Şıpırtılı Aperatifin malzemeleri, pirinç keki, 83 00:05:00,550 --> 00:05:02,176 ay çiçek yağı 84 00:05:02,677 --> 00:05:03,886 yaban mersini, 85 00:05:04,679 --> 00:05:05,847 muz, 86 00:05:06,306 --> 00:05:07,432 kraker... 87 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 çilek! 88 00:05:13,396 --> 00:05:15,690 Hey, Pandy, yakala! 89 00:05:18,234 --> 00:05:20,611 Evet, çok güzelmiş. 90 00:05:20,695 --> 00:05:24,741 İlk adım, pirinç kekini ay çiçek yağıyla kaplıyoruz. 91 00:05:29,871 --> 00:05:34,208 Sonra, yaban mersiniyle kedi gözleri ve burnu yapıyoruz. 92 00:05:34,500 --> 00:05:35,543 Hop hop hop. 93 00:05:36,377 --> 00:05:37,795 Hop hop hop. 94 00:05:38,546 --> 00:05:39,380 Hop. 95 00:05:40,965 --> 00:05:44,218 İki muzla kedi yanaklarını oluşturuyoruz. 96 00:05:44,552 --> 00:05:45,845 Hop hop. 97 00:05:45,928 --> 00:05:47,013 Hop hop. 98 00:05:47,305 --> 00:05:49,057 -Hop. -Pandy! 99 00:05:49,557 --> 00:05:52,894 İki adet çilekle küçük kulaklar yapıyoruz. 100 00:05:53,102 --> 00:05:54,395 Hop, hop. 101 00:05:54,604 --> 00:05:57,231 Nefis çilek ağzını da unutmuyoruz. 102 00:05:57,356 --> 00:05:58,232 Hop. 103 00:05:58,733 --> 00:06:00,234 Hop, hop, hop. 104 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 Hop. 105 00:06:05,073 --> 00:06:09,619 Son ama en önemlisi, çubuk krakerlerden bıyık yapacağız. 106 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 İki tarafa üçer çubuk. 107 00:06:11,621 --> 00:06:13,122 Bir, iki, üç. 108 00:06:13,372 --> 00:06:14,832 Bir, iki, üç. 109 00:06:15,541 --> 00:06:17,001 İşte, ta-ta! 110 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 Şıpırtılı Aperatifim. 111 00:06:19,670 --> 00:06:21,339 Ne dersin, Doktor? 112 00:06:21,464 --> 00:06:23,800 Tıbbi olarak önereceğim şey... 113 00:06:23,925 --> 00:06:25,760 Hemen yumulalım! 114 00:06:25,968 --> 00:06:28,888 Peki, umarım bu hıçkırığımı geçirir. 115 00:06:29,013 --> 00:06:30,348 Hadi bakalım. 116 00:06:35,061 --> 00:06:37,605 Evet, Gabby hıçkırığın geçti mi? 117 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 Bakayım. 118 00:06:42,777 --> 00:06:43,778 Geçmemiş. 119 00:06:43,861 --> 00:06:46,030 Tarifim işe yaramadı mı? 120 00:06:46,405 --> 00:06:48,032 Ama hep işe yarardı! 121 00:06:52,787 --> 00:06:53,704 Kekedi... 122 00:06:53,830 --> 00:06:58,334 hıçkırığımı tedavi edemedin ama mideme ziyafet çektirdin. 123 00:06:59,418 --> 00:07:01,462 Evet, öyle yaptım. 124 00:07:01,587 --> 00:07:03,256 Grup sarılması! 125 00:07:05,091 --> 00:07:08,719 Peki, Doktor Pandy, şimdi ne denemeliyiz? 126 00:07:08,886 --> 00:07:12,140 Şey, doktorun olarak, sana önerim... 127 00:07:15,351 --> 00:07:17,478 Süslü Kedi’ye görünmen. 128 00:07:17,645 --> 00:07:19,605 İyi fikir Doktor Pandy. 129 00:07:19,689 --> 00:07:21,649 Losyon ve iksirleriyle 130 00:07:21,732 --> 00:07:24,277 hıçkırığımı tedavi edecektir. 131 00:07:24,360 --> 00:07:26,404 Banyoya gidiyoruz! 132 00:07:29,740 --> 00:07:30,950 Bol şans! 133 00:07:34,537 --> 00:07:38,416 Ne oluyor? Bu haldeyken bir şey yapılmıyor. 134 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Merhaba. 135 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 Gabby geldi de. 136 00:07:43,754 --> 00:07:46,257 Bir hıçkırık vakası yaşıyor. 137 00:07:46,841 --> 00:07:47,842 Hıçkırık mı? 138 00:07:47,967 --> 00:07:49,010 Evet. 139 00:07:49,677 --> 00:07:52,680 Kutudaki kedi sürprizi yüzünden oldu. 140 00:07:56,851 --> 00:07:59,562 Çılgın Kedi, en iyisini bilir, 141 00:07:59,645 --> 00:08:03,107 hıçkırık geçiren tedavim hep işe yarar. 142 00:08:03,191 --> 00:08:06,527 Peki kimse benden yardım istedi mi? Hayır! 143 00:08:06,819 --> 00:08:09,280 Çılgın Kedi her şeyi bilir. 144 00:08:09,363 --> 00:08:10,698 Hiç anlamıyorlar. 145 00:08:14,535 --> 00:08:17,997 Her zamanki gibi bu sorunda benim patilerimde. 146 00:08:25,171 --> 00:08:27,298 Süslü Kedi! Yardımın gerek! 147 00:08:28,466 --> 00:08:30,301 Titrek dalgalar aşkına! 148 00:08:30,384 --> 00:08:33,179 Gabby bu hıçkırıklar devasa boyutta! 149 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 O yüzden geldik. 150 00:08:34,722 --> 00:08:36,933 Bir tedavi bulabilir misin? 151 00:08:37,058 --> 00:08:38,309 Elbette bulurum! 152 00:08:42,396 --> 00:08:43,397 Beni izleyin. 153 00:08:46,734 --> 00:08:51,030 Tepetaklak Pırıltılı Damlacıklar tedavimi deneyelim. 154 00:08:51,113 --> 00:08:53,574 Evet, Pırıltılı Damlacıklar. 155 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Çok iyi. 156 00:08:55,201 --> 00:08:57,745 Bekle, pırıltılı damlacıklar ne? 157 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Göreceksiniz. Evet, Gabby. 158 00:09:00,623 --> 00:09:02,583 İlk adım, bunları giy. 159 00:09:06,128 --> 00:09:07,338 Bunu da tak. 160 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Çok şık. 161 00:09:11,342 --> 00:09:12,552 Çok da rahat! 162 00:09:12,677 --> 00:09:13,886 Şimdi de... 163 00:09:13,970 --> 00:09:16,973 spa bilimi vakti geldi. 164 00:09:18,224 --> 00:09:21,602 Çizmene uygun pırıltılı damlacıklarımız var! 165 00:09:22,103 --> 00:09:23,563 Yanar döner yeşil. 166 00:09:24,021 --> 00:09:25,856 Azıcık mır-kemmel mor. 167 00:09:26,440 --> 00:09:27,942 Ve pati-şane pembe. 168 00:09:28,859 --> 00:09:31,112 Çok havalı ve renkli! 169 00:09:32,738 --> 00:09:35,575 Tamam, en güzel bölüme geldik. 170 00:09:35,658 --> 00:09:38,327 Parlamaya hazır mısın? 171 00:09:52,466 --> 00:09:54,135 Kediliyor olmalısın! 172 00:09:54,218 --> 00:09:57,763 Bu, şimdiye kadarki en kedi-şane şey sayılır! 173 00:09:57,847 --> 00:10:01,642 "Sayılır" mı? Parlak damlalı çizmeyle ters döndün! 174 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 -Bundan daha iyi ne olabilir? -Bu! 175 00:10:07,523 --> 00:10:10,568 -Çizmemle uyumlu! -Tarzını sevdim Gabby. 176 00:10:10,651 --> 00:10:15,281 Doktorluk dakikalarımda daha önce böyle bir şey görmemiştim. 177 00:10:15,448 --> 00:10:16,616 Buna bayıldım! 178 00:10:16,699 --> 00:10:20,453 Şimdi ömründeki en büyük baloncuğu patlatacaksın 179 00:10:20,536 --> 00:10:22,580 ve hıçkırığın kesilecek! 180 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 Biraz daha büyük. Biraz daha. 181 00:10:28,544 --> 00:10:30,463 Oldu sayılır, oluyor! 182 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Birazcık daha büyümeli. 183 00:10:39,305 --> 00:10:43,309 İşe yaramaması imkânsız. Spa bilimi başarısız olmaz. 184 00:10:43,392 --> 00:10:46,646 Süslü Kedi, buna başarısızlık diyemezsin. 185 00:10:46,729 --> 00:10:51,776 Tepetaklak şekilde parlak damlalı çizmeyle havada asılı kaldım! 186 00:10:51,859 --> 00:10:55,321 -Miyav-ılmaz bir şeydi! -Beğenmene sevindim. 187 00:10:55,655 --> 00:10:58,699 Tedavi arayışımıza devam etmeliyiz. 188 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 Evet, Doktor Pandy, şimdi ne denemeliyiz? 189 00:11:02,912 --> 00:11:03,954 Düşüneyim. 190 00:11:05,706 --> 00:11:08,042 Tahminimden de ağır vakaymış. 191 00:11:08,125 --> 00:11:11,796 Peri Masalı Bahçesindeki Peri Kedi’ye danışalım. 192 00:11:12,296 --> 00:11:13,631 Hadi gidelim! 193 00:11:15,633 --> 00:11:17,301 Bu harika bir fikir! 194 00:11:18,302 --> 00:11:19,303 Tüh! 195 00:11:21,430 --> 00:11:22,848 Sağ ol Süslü Kedi! 196 00:11:24,558 --> 00:11:25,476 Böö! 197 00:11:25,893 --> 00:11:27,061 Çılgın Kedi! 198 00:11:28,104 --> 00:11:30,898 -Merhaba, Gabby nerede? -Şimdi çıktı. 199 00:11:31,565 --> 00:11:33,943 Peri Masalı Bahçesine gidiyor. 200 00:11:34,026 --> 00:11:37,363 Çok ağır bir hıçkırık tutması geçiriyor. 201 00:11:37,446 --> 00:11:39,949 Onu bu yüzden arıyorum. 202 00:11:48,916 --> 00:11:51,419 -Merhaba Peri Kedi. -Merhaba! 203 00:11:53,629 --> 00:11:54,839 Gabby! 204 00:11:54,922 --> 00:11:56,799 Bu ciddi bir hıçkırık. 205 00:11:56,882 --> 00:12:00,219 Bu yüzden geldik. Bir tedavi arıyoruz. 206 00:12:00,302 --> 00:12:04,557 Doğru yerdesiniz. Hıçkırık için en harika tedavi bende. 207 00:12:04,640 --> 00:12:08,144 Tek ihtiyacınız ufak bir Bahçe sihri. 208 00:12:09,478 --> 00:12:14,275 Hıçkırığını yetiştirecek çok basit bir Peri Kedi tedavisi var. 209 00:12:14,358 --> 00:12:16,569 "Yatıştıracak" mı dedin? 210 00:12:16,652 --> 00:12:18,863 Hayır, yetiştirecek dedim. 211 00:12:19,071 --> 00:12:22,450 Geçmesi için hıçkırığını toprağa gömeceğiz. 212 00:12:22,533 --> 00:12:24,410 Onu gömebilir misin? 213 00:12:25,035 --> 00:12:26,412 Biliyor muydunuz? 214 00:12:26,912 --> 00:12:27,913 Ben de. 215 00:12:27,997 --> 00:12:29,373 Ben biliyordum. 216 00:12:29,540 --> 00:12:31,125 Ne de olsa doktorum! 217 00:12:31,375 --> 00:12:32,460 Beni izleyin! 218 00:12:37,339 --> 00:12:41,552 Kekedinin hapşırığa yakalandığı vakayı hatırladınız mı? 219 00:12:41,635 --> 00:12:43,888 Hapşırığını toprağa gömdüm, 220 00:12:43,971 --> 00:12:46,682 ondan bir Hapşıran Ayçiçeği yetişti 221 00:12:46,765 --> 00:12:48,476 ve Kekedi iyileşti! 222 00:12:53,772 --> 00:12:54,773 Çok yaşa! 223 00:12:55,649 --> 00:12:56,692 Olamaz! 224 00:12:57,651 --> 00:13:01,989 İşe bak, ne kabalık! Geğiren Tomurcuk’u hoş görün. 225 00:13:02,072 --> 00:13:03,324 Elinde değil. 226 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 Burayı seviyorum. 227 00:13:06,911 --> 00:13:10,206 Senin için Hıçkırık Çiçeği yetiştireceğim. 228 00:13:10,289 --> 00:13:12,791 Kedi-şane! Nasıl başlıyoruz? 229 00:13:12,917 --> 00:13:16,378 Öncelikle hıçkırığını yakalamalıyız. 230 00:13:16,462 --> 00:13:18,339 Bunu görmem gerek! 231 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 -Gabby, hıçkır! -Deneyeyim! 232 00:13:21,217 --> 00:13:23,886 -Hazır mısın Peri Kedi? -Her zaman. 233 00:13:31,352 --> 00:13:32,394 Hıçkırığın! 234 00:13:32,978 --> 00:13:35,689 Hıçkırığım o baloncuğun içinde. 235 00:13:35,940 --> 00:13:38,609 Peri Kedi, bu miyav-ılmaz bir şey. 236 00:13:38,692 --> 00:13:40,569 Şimdi, onu gömelim. 237 00:13:42,154 --> 00:13:44,532 Önce, toprakta çukur açıyoruz. 238 00:13:47,201 --> 00:13:48,953 Bu toprak çamur gibi. 239 00:13:49,703 --> 00:13:51,914 Toprak sulanınca çamur olur. 240 00:13:51,997 --> 00:13:54,458 Kesinlikle. Bunu biliyordum. 241 00:13:54,750 --> 00:13:55,751 Ben sadece... 242 00:13:56,418 --> 00:13:58,212 Tamam, bilmiyordum. 243 00:13:58,796 --> 00:14:02,800 Tohum eker gibi hıçkırık baloncuğunu yerleştirelim... 244 00:14:04,802 --> 00:14:06,804 Ve toprakla öretelim. 245 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 İşte. 246 00:14:11,809 --> 00:14:15,688 Hıçkırık Çiçeğinin büyümesi için suya ihtiyacı var. 247 00:14:16,230 --> 00:14:19,400 Son olarak da sihirli kelimeler! 248 00:14:19,483 --> 00:14:21,735 Üç dediğimde söyle diyeceğiz, 249 00:14:21,902 --> 00:14:23,946 Hıçkırık, yatış artık. 250 00:14:24,196 --> 00:14:26,532 Hazır mısınız? Bir, iki, üç. 251 00:14:26,615 --> 00:14:28,826 Hıçkırık, yatış artık! 252 00:14:32,580 --> 00:14:33,706 İşe yarıyor! 253 00:14:37,668 --> 00:14:38,752 Başardın! 254 00:14:39,169 --> 00:14:41,255 Teşekkür ederim! 255 00:14:43,549 --> 00:14:48,220 Olamaz! İşe yaramamış. Filizlenen hıçkırıklar çok kuvvetli. 256 00:14:48,304 --> 00:14:49,722 Olsun Peri Kedi. 257 00:14:49,805 --> 00:14:51,098 Denemen yeterli. 258 00:14:51,181 --> 00:14:53,517 İhtiyacınız olursa buradayım. 259 00:14:55,769 --> 00:14:57,688 Bu işi çözemeyeceğiz! 260 00:14:58,105 --> 00:14:59,273 Pandy, bekle! 261 00:14:59,356 --> 00:15:00,608 Görüşürüz. 262 00:15:00,691 --> 00:15:01,692 Pandy! 263 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Bol şans!! 264 00:15:05,738 --> 00:15:06,739 Pandy! 265 00:15:09,033 --> 00:15:10,618 Pandy, sorun nedir? 266 00:15:11,201 --> 00:15:12,953 Doktor Pandy pes etti! 267 00:15:13,037 --> 00:15:14,413 Tedavi, imkânsız! 268 00:15:19,460 --> 00:15:20,628 Yapma, Pandy. 269 00:15:20,711 --> 00:15:23,422 Sen bundan daha sert dolgulusun. 270 00:15:25,466 --> 00:15:29,637 Hayır. Her şeyi denedik ama hıçkırığın geçmedi! 271 00:15:30,179 --> 00:15:33,974 Pandy, hıçkırığımı tedavi edemedik ama şimdilik. 272 00:15:35,476 --> 00:15:38,103 Haklısın, pek çok deneme yaptık 273 00:15:38,187 --> 00:15:41,231 ama denemediğimiz yöntemler de olmalı. 274 00:15:43,400 --> 00:15:46,695 Şimdi vazgeçersek tedaviyi asla bulamayız. 275 00:15:47,446 --> 00:15:48,364 Biliyorum. 276 00:15:49,531 --> 00:15:53,160 Hey, sen yanımdayken her şeyi başarabiliriz. 277 00:15:53,243 --> 00:15:54,370 Gel buraya! 278 00:15:55,537 --> 00:15:58,791 Evet, şimdi ne deniyoruz Doktor Pandy? 279 00:15:59,917 --> 00:16:05,005 Karton Anne Kedi güzel fikirler verir, El İşi Odasına gidebiliriz. 280 00:16:05,089 --> 00:16:07,174 İyi düşündün Doktor Pandy! 281 00:16:07,341 --> 00:16:08,467 Beni izle! 282 00:16:14,056 --> 00:16:15,474 El İşi Odasına! 283 00:16:16,058 --> 00:16:17,393 Doktor tavsiyesi. 284 00:16:22,064 --> 00:16:23,065 Böö! 285 00:16:23,816 --> 00:16:26,360 hay aksi! Onları yine kaçırdım! 286 00:16:27,778 --> 00:16:29,488 Lütfen, çok kabasın! 287 00:16:29,822 --> 00:16:32,783 Anladın mı? Bana saygı gösterilmiyor! 288 00:16:38,038 --> 00:16:40,749 Merhaba, Yavru ve Anne Karton Kedi! 289 00:16:41,625 --> 00:16:43,377 Hayret! O da ne? 290 00:16:43,460 --> 00:16:46,296 Gabby ciddi bir hıçkırığa tutuldu. 291 00:16:46,922 --> 00:16:47,923 Çok ciddi. 292 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 Tedavi için sana geldik. 293 00:16:50,342 --> 00:16:54,888 Bu hıçkırıktan kurtulmak için hıçkırık makinesi gerekir. 294 00:16:56,140 --> 00:16:58,976 Hıçkırık makinesi! Bunu bilmeliydim. 295 00:16:59,059 --> 00:17:00,644 Hıçkırık makinen mi var? 296 00:17:01,061 --> 00:17:03,564 Henüz yok. Fakat yapacağız. 297 00:17:20,831 --> 00:17:22,166 Ta-ta! 298 00:17:24,585 --> 00:17:25,794 Miyav-ılmaz! 299 00:17:26,503 --> 00:17:29,048 Şimdi, bunu çalıştırmalıyız. 300 00:17:35,512 --> 00:17:41,518 Galiba işe yarıyor! 301 00:17:41,685 --> 00:17:44,188 Tamam, sanırım bu kadar yeter. 302 00:17:46,732 --> 00:17:49,651 -Nasılsın Gabby? -Çok eğlenceliydi! 303 00:17:49,735 --> 00:17:51,320 Hıçkırığın geçti mi? 304 00:17:56,533 --> 00:17:57,534 Geçmemiş. 305 00:18:00,537 --> 00:18:03,290 Sorun değil. Yeni şapkamı beğendim 306 00:18:03,373 --> 00:18:06,001 Yine de, makinemiz başarısız oldu. 307 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 Ben buna muhteşem bir başarısızlık derim! 308 00:18:09,922 --> 00:18:11,590 Değişiklik güzeldir. 309 00:18:13,967 --> 00:18:15,928 Ne dersin Doktor Pandy? 310 00:18:16,011 --> 00:18:18,222 Başka bir yöntem olmalı. 311 00:18:19,932 --> 00:18:23,352 Buldum! Mutfağa dönüp biraz daha yiyebiliriz! 312 00:18:24,478 --> 00:18:28,107 Mutfağa dönmek mi, başladığımız yere döneceğiz. 313 00:18:28,190 --> 00:18:30,192 Mükemmel fikir Pandy! 314 00:18:30,400 --> 00:18:31,527 Mükemmel! 315 00:18:31,777 --> 00:18:33,362 Dur, neden mükemmel? 316 00:18:34,113 --> 00:18:35,364 Bol şans.! 317 00:18:40,619 --> 00:18:42,871 Hey, kutudaki kedi nerede? 318 00:18:44,331 --> 00:18:45,874 Tezgâha bırakmıştık. 319 00:18:46,875 --> 00:18:49,169 -Yok olmuş. -Yardımınız gerek. 320 00:18:49,962 --> 00:18:51,964 Kutudaki kedi nerede? 321 00:18:56,051 --> 00:18:57,636 Müzik odasında! 322 00:18:57,719 --> 00:18:58,720 Sağ olun! 323 00:19:00,806 --> 00:19:01,932 İşte burada! 324 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 Böö! 325 00:19:03,559 --> 00:19:05,686 Çılgın Kedi, çok korkuttun! 326 00:19:06,812 --> 00:19:09,148 Amacım da buydu 327 00:19:09,231 --> 00:19:11,817 Çok şaşırınca hıçkırık tuttu, 328 00:19:11,900 --> 00:19:15,988 o yüzden geçmesi için daha çok şaşırman gerekiyordu. 329 00:19:16,155 --> 00:19:17,656 Basit bir çözümdü! 330 00:19:20,033 --> 00:19:21,785 Haklısın! 331 00:19:21,994 --> 00:19:25,706 Hıçkırığım sonunda geçti! 332 00:19:26,165 --> 00:19:27,291 Tabii ya! 333 00:19:27,791 --> 00:19:29,710 Çifte şaşırtma tedavisi! 334 00:19:29,835 --> 00:19:31,670 Doktorun tavsiyesi! 335 00:19:33,547 --> 00:19:35,090 Sağ ol Çılgın Kedi. 336 00:19:35,174 --> 00:19:38,177 Hıçkırığımın geçmesi iyi hissettirdi. 337 00:19:38,260 --> 00:19:41,054 Gördünüz mü? Söyleyip duruyorum. 338 00:19:41,138 --> 00:19:43,640 Çılgın Kedi her şeyi bilir. 339 00:19:45,100 --> 00:19:46,810 Bunu unutmayacağım. 340 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 Evet, neyse, rica ederim. 341 00:19:49,521 --> 00:19:52,816 Bu küçük kutudan neden korktuğunu anladım. 342 00:19:54,568 --> 00:19:56,570 -İyi misin? -İyiyim. 343 00:19:59,072 --> 00:20:01,366 Şimdi de onu hıçkırık tuttu 344 00:20:02,284 --> 00:20:03,911 Hay aksi! 345 00:20:04,536 --> 00:20:07,873 Hiç korkma Çılgın Kedi Doktor Pandy burada! 346 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 Böö! 347 00:20:09,917 --> 00:20:13,086 Doktor Pandy tedavi edene kadar pes etmez! 348 00:20:13,587 --> 00:20:14,421 Böö! 349 00:20:15,839 --> 00:20:16,882 Böö! 350 00:20:17,549 --> 00:20:18,383 Böö! 351 00:20:19,176 --> 00:20:20,010 Böö! 352 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 Böö! 353 00:20:22,221 --> 00:20:24,806 Oynadığınız için teşekkür ederim. 354 00:20:24,890 --> 00:20:27,351 Bir sürprize daha hazır mısınız? 355 00:20:29,978 --> 00:20:32,231 Gabby Kedi, Gabby Kedi 356 00:20:32,397 --> 00:20:34,316 Gabby Kedi, Gabby Kedi 357 00:20:34,399 --> 00:20:35,943 Gabby Kedi, Gabby Kedi 358 00:20:36,026 --> 00:20:37,361 Gabby Kedi, 359 00:20:37,444 --> 00:20:39,613 Gabby Kedi, Gabby Kedi 360 00:20:39,696 --> 00:20:42,241 Bugünün Gabby Kedisi 361 00:20:42,532 --> 00:20:43,992 Benim, Süslü Kedi! 362 00:20:46,703 --> 00:20:48,455 Süslü Kedi karşınızda, 363 00:20:48,538 --> 00:20:51,291 biraz spa bilimi öğretecek. 364 00:20:51,541 --> 00:20:52,542 Hadi! 365 00:20:52,626 --> 00:20:54,544 Dünyama hoş geldiniz 366 00:20:54,628 --> 00:20:58,006 Renkli köpük balonlar 367 00:20:58,090 --> 00:20:59,591 Miyav, miyav, miyav 368 00:20:59,675 --> 00:21:05,305 Gülümsetecek görürsün Bilimsel deney yapmak. Evet! 369 00:21:05,389 --> 00:21:06,682 Miyav, miyav 370 00:21:06,765 --> 00:21:08,850 Otur, gevşe 371 00:21:08,934 --> 00:21:10,978 Maske var çamur hem yosun 372 00:21:11,061 --> 00:21:13,772 Senin bütün tercihler 373 00:21:14,356 --> 00:21:18,151 Baloncuklar seni çevreler 374 00:21:18,235 --> 00:21:22,072 Spa bilimi! Tepkime sağla 375 00:21:22,155 --> 00:21:25,325 Spa bilimi! Sabun köpüğü 376 00:21:25,784 --> 00:21:30,289 Spa bilimi! Keşfet her gün yeni bir şey 377 00:21:30,372 --> 00:21:32,666 Günlerce yetecek losyonum var 378 00:21:32,749 --> 00:21:37,754 Yepyeni bir karışım Hazırla ve muhteşem olsun 379 00:21:37,838 --> 00:21:39,756 Miyav, miyav, miyav 380 00:21:39,840 --> 00:21:41,550 Köpük banyosu hazır 381 00:21:41,633 --> 00:21:43,385 Ardından renkli manikür 382 00:21:43,468 --> 00:21:46,263 Ne de Mırrrthiş bir gün 383 00:21:46,847 --> 00:21:48,223 Parlayan pullar 384 00:21:48,307 --> 00:21:50,976 Yola düştüm 385 00:21:51,059 --> 00:21:54,730 Spa bilimi! Tepkime sağla 386 00:21:54,938 --> 00:21:58,191 Spa bilimi! Sabun köpüğü 387 00:21:58,275 --> 00:22:03,238 Spa bilimi! Keşfet her gün yeni bir şey 388 00:22:05,240 --> 00:22:07,743 İşte birçok renkli deney tüpü 389 00:22:07,826 --> 00:22:09,494 Unutma tak gözlüğünü 390 00:22:09,578 --> 00:22:11,246 Erit, dondur, tat ekle 391 00:22:11,330 --> 00:22:13,582 Becerini sergile 392 00:22:14,875 --> 00:22:19,463 Spa bilimi! Tepkime sağla 393 00:22:20,047 --> 00:22:21,173 Hey! 394 00:22:21,256 --> 00:22:23,216 Spa bilimi! 395 00:22:23,550 --> 00:22:27,304 Daha çok spa bilimi paylaşalım. Görüşürüz! 396 00:22:29,431 --> 00:22:32,976 Tedaviyi bulduğun için sağ ol Doktor Pandy. 397 00:22:33,643 --> 00:22:35,187 Geçmesine sevindim.. 398 00:22:35,896 --> 00:22:39,524 Yine gelin, başka bir Hayal Evi sürprizi açarız! 399 00:22:39,608 --> 00:22:40,567 Hoşça kalın!