1
00:00:08,883 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:16,057 --> 00:00:18,560
Miyav, miyav, miyav, miyav
3
00:00:18,643 --> 00:00:19,686
Hey, Gabby
4
00:00:20,687 --> 00:00:22,439
Hayal Evine gidelim
5
00:00:22,981 --> 00:00:24,441
Hey, Gabby
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,527
Ufak ufak yaşayalım Miyav'da
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,112
Miyav, miyav
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,071
Miyav
9
00:00:30,155 --> 00:00:31,406
Miyav, miyav
10
00:00:31,489 --> 00:00:32,365
Miyav
11
00:00:32,449 --> 00:00:34,868
Miyav, miyav
12
00:00:34,951 --> 00:00:37,203
-Hey, Gabby
-Miyav, miyav
13
00:00:37,287 --> 00:00:39,664
-Nedir büyük sürpriz?
-Miyav, miyav
14
00:00:39,748 --> 00:00:42,083
Haydi ufalalım ve içeri girelim
15
00:00:42,167 --> 00:00:43,501
Hey, Gabby
16
00:00:43,585 --> 00:00:44,961
Miyav
17
00:00:49,340 --> 00:00:52,218
Merhaba, Pandy’yi muayene ediyordum.
18
00:00:52,761 --> 00:00:55,221
Tamam, Pandy, derin nefes al.
19
00:00:56,973 --> 00:00:58,016
Şimdi ver.
20
00:01:00,769 --> 00:01:01,644
İyi haber.
21
00:01:02,604 --> 00:01:06,733
Dolgunluğun gayet yerinde! Hiçbir sağlık
sorunun yok.
22
00:01:06,816 --> 00:01:09,277
Miyav miyav miyav!
23
00:01:09,360 --> 00:01:11,446
Bu sesi tanıyorsunuz.
24
00:01:11,529 --> 00:01:14,365
Hayal Evi’ne teslimat vakti geldi!
25
00:01:14,783 --> 00:01:15,867
Gelin.
26
00:01:16,451 --> 00:01:17,285
Miyav miyav
27
00:01:18,995 --> 00:01:19,829
Miyav
28
00:01:21,664 --> 00:01:22,499
Miyav
29
00:01:24,959 --> 00:01:26,002
Miyav
30
00:01:26,753 --> 00:01:30,965
Bakalım Miyav Miyav posta kutumuza bugün
ne gelmiş.
31
00:01:34,260 --> 00:01:35,261
Bakın!
32
00:01:35,970 --> 00:01:39,474
Bu kedicik kutusu müzik notalarıyla kaplı.
33
00:01:39,724 --> 00:01:42,769
Gördünüz mü? Burnu da minicik bir nota.
34
00:01:45,104 --> 00:01:46,105
Hadi açalım.
35
00:01:51,861 --> 00:01:54,489
Kutunun yanında bir kol var.
36
00:01:54,572 --> 00:01:55,990
Kolu çevirelim mi?
37
00:01:56,658 --> 00:01:57,909
Evet!
38
00:01:58,868 --> 00:02:00,328
Tamam.
39
00:02:04,499 --> 00:02:06,584
Acaba içinde ne var?
40
00:02:09,587 --> 00:02:11,548
Minik bir kedi çıktı!
41
00:02:12,590 --> 00:02:14,384
Bu sürprizi kim sever?
42
00:02:14,884 --> 00:02:16,886
Kekedi! Gidip gösterelim.
43
00:02:19,013 --> 00:02:20,890
Bu, benim Hayal Evi’m.
44
00:02:20,974 --> 00:02:23,101
Gabby Kedileri de burada.
45
00:02:25,270 --> 00:02:27,522
Kekedi sürprizleri çok sever.
46
00:02:28,898 --> 00:02:32,735
Hayal Evinde ona kutudaki kediyi
göstermeliyim.
47
00:02:33,319 --> 00:02:35,029
Bunu çok beğenecek.
48
00:02:36,990 --> 00:02:40,368
Bu sihirli kedi kulaklarıyla küçülüp
49
00:02:40,451 --> 00:02:44,080
Hayal Evinde Gabby Kedileriyle
oynayabilirim.
50
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
Ufalma vakti!
51
00:02:48,293 --> 00:02:50,753
Bir mıncık sola, bir mıncık sağa
52
00:02:50,837 --> 00:02:53,756
Pandy yakaladım seni sıkı tutun!
53
00:02:57,468 --> 00:02:58,678
Hadi gelin!
54
00:03:01,598 --> 00:03:03,641
Hayal Evime hoş geldiniz.
55
00:03:03,808 --> 00:03:05,143
Pandy’yi bulalım.
56
00:03:05,852 --> 00:03:06,978
Gördünüz mü?
57
00:03:10,690 --> 00:03:12,025
Nerede olabilir?
58
00:03:13,151 --> 00:03:14,903
Sarılma saldırısı!
59
00:03:16,571 --> 00:03:18,531
Sarılma saldırısı harika.
60
00:03:18,740 --> 00:03:20,825
Beni de unutma sakın!
61
00:03:21,034 --> 00:03:23,328
Kekedi’nin Sarılma Saldırısı!
62
00:03:25,038 --> 00:03:27,498
Sizi şaşırttım mı çocuklar?
63
00:03:27,582 --> 00:03:29,500
Şaşırttın Kekedi.
64
00:03:29,959 --> 00:03:34,339
şaşırtmak demişken sana getirdiğimiz şu
sürprize baksana.
65
00:03:34,923 --> 00:03:36,299
Çok merak ettim!
66
00:03:44,807 --> 00:03:46,517
Harika bir sürprizdi.
67
00:03:55,526 --> 00:03:58,029
Sürpriz yüzünden hıçkırık tuttu!
68
00:04:00,698 --> 00:04:02,617
Çok ender hıçkırıklar.
69
00:04:02,700 --> 00:04:03,952
Üzülme Gabby.
70
00:04:07,622 --> 00:04:11,084
Doktor Pandy seni hıçkırıktan kurtaracak.
71
00:04:12,085 --> 00:04:14,629
Teşekkür ederim Doktor Pandy.
72
00:04:14,712 --> 00:04:16,464
Şimdi, bir dinleyelim.
73
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
Tüh! Affedersin Pandy.
74
00:04:23,805 --> 00:04:26,140
Üzülme. Doktorluğun parçası.
75
00:04:27,767 --> 00:04:31,145
Doktor Pandy hıçkırığımın tedavisi var mı?
76
00:04:31,229 --> 00:04:34,857
Elbette! Doktor Pandy mükemmel tedaviyi
bilir.
77
00:04:34,941 --> 00:04:38,486
O da işte burada, Doktor Pandy’nin
defterinde.
78
00:04:43,116 --> 00:04:46,244
Kekedi, hıçkırık geçiren tarifin var mı?
79
00:04:46,369 --> 00:04:47,620
Var tabii!
80
00:04:48,246 --> 00:04:52,208
Nefis Şıpırtılı Aperatifim hıçkırığı
tedavi eder.
81
00:04:52,458 --> 00:04:53,459
Beni izleyin!
82
00:04:55,378 --> 00:04:59,632
Evet, Şıpırtılı Aperatifin malzemeleri,
pirinç keki,
83
00:05:00,550 --> 00:05:02,176
ay çiçek yağı
84
00:05:02,677 --> 00:05:03,886
yaban mersini,
85
00:05:04,679 --> 00:05:05,847
muz,
86
00:05:06,306 --> 00:05:07,432
kraker...
87
00:05:08,516 --> 00:05:10,101
çilek!
88
00:05:13,396 --> 00:05:15,690
Hey, Pandy, yakala!
89
00:05:18,234 --> 00:05:20,611
Evet, çok güzelmiş.
90
00:05:20,695 --> 00:05:24,741
İlk adım, pirinç kekini ay çiçek
yağıyla kaplıyoruz.
91
00:05:29,871 --> 00:05:34,208
Sonra, yaban mersiniyle kedi
gözleri ve burnu yapıyoruz.
92
00:05:34,500 --> 00:05:35,543
Hop hop hop.
93
00:05:36,377 --> 00:05:37,795
Hop hop hop.
94
00:05:38,546 --> 00:05:39,380
Hop.
95
00:05:40,965 --> 00:05:44,218
İki muzla kedi yanaklarını oluşturuyoruz.
96
00:05:44,552 --> 00:05:45,845
Hop hop.
97
00:05:45,928 --> 00:05:47,013
Hop hop.
98
00:05:47,305 --> 00:05:49,057
-Hop.
-Pandy!
99
00:05:49,557 --> 00:05:52,894
İki adet çilekle küçük kulaklar yapıyoruz.
100
00:05:53,102 --> 00:05:54,395
Hop, hop.
101
00:05:54,604 --> 00:05:57,231
Nefis çilek ağzını da unutmuyoruz.
102
00:05:57,356 --> 00:05:58,232
Hop.
103
00:05:58,733 --> 00:06:00,234
Hop, hop, hop.
104
00:06:01,152 --> 00:06:01,986
Hop.
105
00:06:05,073 --> 00:06:09,619
Son ama en önemlisi, çubuk
krakerlerden bıyık yapacağız.
106
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
İki tarafa üçer çubuk.
107
00:06:11,621 --> 00:06:13,122
Bir, iki, üç.
108
00:06:13,372 --> 00:06:14,832
Bir, iki, üç.
109
00:06:15,541 --> 00:06:17,001
İşte, ta-ta!
110
00:06:17,210 --> 00:06:19,420
Şıpırtılı Aperatifim.
111
00:06:19,670 --> 00:06:21,339
Ne dersin, Doktor?
112
00:06:21,464 --> 00:06:23,800
Tıbbi olarak önereceğim şey...
113
00:06:23,925 --> 00:06:25,760
Hemen yumulalım!
114
00:06:25,968 --> 00:06:28,888
Peki, umarım bu hıçkırığımı geçirir.
115
00:06:29,013 --> 00:06:30,348
Hadi bakalım.
116
00:06:35,061 --> 00:06:37,605
Evet, Gabby hıçkırığın geçti mi?
117
00:06:38,106 --> 00:06:39,107
Bakayım.
118
00:06:42,777 --> 00:06:43,778
Geçmemiş.
119
00:06:43,861 --> 00:06:46,030
Tarifim işe yaramadı mı?
120
00:06:46,405 --> 00:06:48,032
Ama hep işe yarardı!
121
00:06:52,787 --> 00:06:53,704
Kekedi...
122
00:06:53,830 --> 00:06:58,334
hıçkırığımı tedavi edemedin ama
mideme ziyafet çektirdin.
123
00:06:59,418 --> 00:07:01,462
Evet, öyle yaptım.
124
00:07:01,587 --> 00:07:03,256
Grup sarılması!
125
00:07:05,091 --> 00:07:08,719
Peki, Doktor Pandy, şimdi ne denemeliyiz?
126
00:07:08,886 --> 00:07:12,140
Şey, doktorun olarak, sana önerim...
127
00:07:15,351 --> 00:07:17,478
Süslü Kedi’ye görünmen.
128
00:07:17,645 --> 00:07:19,605
İyi fikir Doktor Pandy.
129
00:07:19,689 --> 00:07:21,649
Losyon ve iksirleriyle
130
00:07:21,732 --> 00:07:24,277
hıçkırığımı tedavi edecektir.
131
00:07:24,360 --> 00:07:26,404
Banyoya gidiyoruz!
132
00:07:29,740 --> 00:07:30,950
Bol şans!
133
00:07:34,537 --> 00:07:38,416
Ne oluyor? Bu haldeyken bir şey
yapılmıyor.
134
00:07:40,918 --> 00:07:42,086
Merhaba.
135
00:07:42,253 --> 00:07:43,671
Gabby geldi de.
136
00:07:43,754 --> 00:07:46,257
Bir hıçkırık vakası yaşıyor.
137
00:07:46,841 --> 00:07:47,842
Hıçkırık mı?
138
00:07:47,967 --> 00:07:49,010
Evet.
139
00:07:49,677 --> 00:07:52,680
Kutudaki kedi sürprizi yüzünden oldu.
140
00:07:56,851 --> 00:07:59,562
Çılgın Kedi, en iyisini bilir,
141
00:07:59,645 --> 00:08:03,107
hıçkırık geçiren tedavim hep işe yarar.
142
00:08:03,191 --> 00:08:06,527
Peki kimse benden yardım istedi mi? Hayır!
143
00:08:06,819 --> 00:08:09,280
Çılgın Kedi her şeyi bilir.
144
00:08:09,363 --> 00:08:10,698
Hiç anlamıyorlar.
145
00:08:14,535 --> 00:08:17,997
Her zamanki gibi bu sorunda benim
patilerimde.
146
00:08:25,171 --> 00:08:27,298
Süslü Kedi! Yardımın gerek!
147
00:08:28,466 --> 00:08:30,301
Titrek dalgalar aşkına!
148
00:08:30,384 --> 00:08:33,179
Gabby bu hıçkırıklar devasa boyutta!
149
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
O yüzden geldik.
150
00:08:34,722 --> 00:08:36,933
Bir tedavi bulabilir misin?
151
00:08:37,058 --> 00:08:38,309
Elbette bulurum!
152
00:08:42,396 --> 00:08:43,397
Beni izleyin.
153
00:08:46,734 --> 00:08:51,030
Tepetaklak Pırıltılı Damlacıklar
tedavimi deneyelim.
154
00:08:51,113 --> 00:08:53,574
Evet, Pırıltılı Damlacıklar.
155
00:08:53,658 --> 00:08:54,659
Çok iyi.
156
00:08:55,201 --> 00:08:57,745
Bekle, pırıltılı damlacıklar ne?
157
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
Göreceksiniz. Evet, Gabby.
158
00:09:00,623 --> 00:09:02,583
İlk adım, bunları giy.
159
00:09:06,128 --> 00:09:07,338
Bunu da tak.
160
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Çok şık.
161
00:09:11,342 --> 00:09:12,552
Çok da rahat!
162
00:09:12,677 --> 00:09:13,886
Şimdi de...
163
00:09:13,970 --> 00:09:16,973
spa bilimi vakti geldi.
164
00:09:18,224 --> 00:09:21,602
Çizmene uygun pırıltılı damlacıklarımız
var!
165
00:09:22,103 --> 00:09:23,563
Yanar döner yeşil.
166
00:09:24,021 --> 00:09:25,856
Azıcık mır-kemmel mor.
167
00:09:26,440 --> 00:09:27,942
Ve pati-şane pembe.
168
00:09:28,859 --> 00:09:31,112
Çok havalı ve renkli!
169
00:09:32,738 --> 00:09:35,575
Tamam, en güzel bölüme geldik.
170
00:09:35,658 --> 00:09:38,327
Parlamaya hazır mısın?
171
00:09:52,466 --> 00:09:54,135
Kediliyor olmalısın!
172
00:09:54,218 --> 00:09:57,763
Bu, şimdiye kadarki en kedi-şane şey
sayılır!
173
00:09:57,847 --> 00:10:01,642
"Sayılır" mı? Parlak damlalı
çizmeyle ters döndün!
174
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
-Bundan daha iyi ne olabilir?
-Bu!
175
00:10:07,523 --> 00:10:10,568
-Çizmemle uyumlu!
-Tarzını sevdim Gabby.
176
00:10:10,651 --> 00:10:15,281
Doktorluk dakikalarımda daha önce böyle
bir şey görmemiştim.
177
00:10:15,448 --> 00:10:16,616
Buna bayıldım!
178
00:10:16,699 --> 00:10:20,453
Şimdi ömründeki en
büyük baloncuğu patlatacaksın
179
00:10:20,536 --> 00:10:22,580
ve hıçkırığın kesilecek!
180
00:10:25,583 --> 00:10:28,461
Biraz daha büyük. Biraz daha.
181
00:10:28,544 --> 00:10:30,463
Oldu sayılır, oluyor!
182
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
Birazcık daha büyümeli.
183
00:10:39,305 --> 00:10:43,309
İşe yaramaması imkânsız.
Spa bilimi başarısız olmaz.
184
00:10:43,392 --> 00:10:46,646
Süslü Kedi, buna başarısızlık diyemezsin.
185
00:10:46,729 --> 00:10:51,776
Tepetaklak şekilde parlak damlalı
çizmeyle havada asılı kaldım!
186
00:10:51,859 --> 00:10:55,321
-Miyav-ılmaz bir şeydi!
-Beğenmene sevindim.
187
00:10:55,655 --> 00:10:58,699
Tedavi arayışımıza devam etmeliyiz.
188
00:10:58,866 --> 00:11:02,078
Evet, Doktor Pandy, şimdi ne denemeliyiz?
189
00:11:02,912 --> 00:11:03,954
Düşüneyim.
190
00:11:05,706 --> 00:11:08,042
Tahminimden de ağır vakaymış.
191
00:11:08,125 --> 00:11:11,796
Peri Masalı Bahçesindeki Peri Kedi’ye
danışalım.
192
00:11:12,296 --> 00:11:13,631
Hadi gidelim!
193
00:11:15,633 --> 00:11:17,301
Bu harika bir fikir!
194
00:11:18,302 --> 00:11:19,303
Tüh!
195
00:11:21,430 --> 00:11:22,848
Sağ ol Süslü Kedi!
196
00:11:24,558 --> 00:11:25,476
Böö!
197
00:11:25,893 --> 00:11:27,061
Çılgın Kedi!
198
00:11:28,104 --> 00:11:30,898
-Merhaba, Gabby nerede?
-Şimdi çıktı.
199
00:11:31,565 --> 00:11:33,943
Peri Masalı Bahçesine gidiyor.
200
00:11:34,026 --> 00:11:37,363
Çok ağır bir hıçkırık tutması geçiriyor.
201
00:11:37,446 --> 00:11:39,949
Onu bu yüzden arıyorum.
202
00:11:48,916 --> 00:11:51,419
-Merhaba Peri Kedi.
-Merhaba!
203
00:11:53,629 --> 00:11:54,839
Gabby!
204
00:11:54,922 --> 00:11:56,799
Bu ciddi bir hıçkırık.
205
00:11:56,882 --> 00:12:00,219
Bu yüzden geldik. Bir tedavi arıyoruz.
206
00:12:00,302 --> 00:12:04,557
Doğru yerdesiniz. Hıçkırık için en
harika tedavi bende.
207
00:12:04,640 --> 00:12:08,144
Tek ihtiyacınız ufak bir Bahçe sihri.
208
00:12:09,478 --> 00:12:14,275
Hıçkırığını yetiştirecek çok basit
bir Peri Kedi tedavisi var.
209
00:12:14,358 --> 00:12:16,569
"Yatıştıracak" mı dedin?
210
00:12:16,652 --> 00:12:18,863
Hayır, yetiştirecek dedim.
211
00:12:19,071 --> 00:12:22,450
Geçmesi için hıçkırığını toprağa
gömeceğiz.
212
00:12:22,533 --> 00:12:24,410
Onu gömebilir misin?
213
00:12:25,035 --> 00:12:26,412
Biliyor muydunuz?
214
00:12:26,912 --> 00:12:27,913
Ben de.
215
00:12:27,997 --> 00:12:29,373
Ben biliyordum.
216
00:12:29,540 --> 00:12:31,125
Ne de olsa doktorum!
217
00:12:31,375 --> 00:12:32,460
Beni izleyin!
218
00:12:37,339 --> 00:12:41,552
Kekedinin hapşırığa yakalandığı vakayı
hatırladınız mı?
219
00:12:41,635 --> 00:12:43,888
Hapşırığını toprağa gömdüm,
220
00:12:43,971 --> 00:12:46,682
ondan bir Hapşıran Ayçiçeği yetişti
221
00:12:46,765 --> 00:12:48,476
ve Kekedi iyileşti!
222
00:12:53,772 --> 00:12:54,773
Çok yaşa!
223
00:12:55,649 --> 00:12:56,692
Olamaz!
224
00:12:57,651 --> 00:13:01,989
İşe bak, ne kabalık!
Geğiren Tomurcuk’u hoş görün.
225
00:13:02,072 --> 00:13:03,324
Elinde değil.
226
00:13:04,325 --> 00:13:05,701
Burayı seviyorum.
227
00:13:06,911 --> 00:13:10,206
Senin için Hıçkırık Çiçeği yetiştireceğim.
228
00:13:10,289 --> 00:13:12,791
Kedi-şane! Nasıl başlıyoruz?
229
00:13:12,917 --> 00:13:16,378
Öncelikle hıçkırığını yakalamalıyız.
230
00:13:16,462 --> 00:13:18,339
Bunu görmem gerek!
231
00:13:18,631 --> 00:13:20,633
-Gabby, hıçkır!
-Deneyeyim!
232
00:13:21,217 --> 00:13:23,886
-Hazır mısın Peri Kedi?
-Her zaman.
233
00:13:31,352 --> 00:13:32,394
Hıçkırığın!
234
00:13:32,978 --> 00:13:35,689
Hıçkırığım o baloncuğun içinde.
235
00:13:35,940 --> 00:13:38,609
Peri Kedi, bu miyav-ılmaz bir şey.
236
00:13:38,692 --> 00:13:40,569
Şimdi, onu gömelim.
237
00:13:42,154 --> 00:13:44,532
Önce, toprakta çukur açıyoruz.
238
00:13:47,201 --> 00:13:48,953
Bu toprak çamur gibi.
239
00:13:49,703 --> 00:13:51,914
Toprak sulanınca çamur olur.
240
00:13:51,997 --> 00:13:54,458
Kesinlikle. Bunu biliyordum.
241
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Ben sadece...
242
00:13:56,418 --> 00:13:58,212
Tamam, bilmiyordum.
243
00:13:58,796 --> 00:14:02,800
Tohum eker gibi hıçkırık baloncuğunu
yerleştirelim...
244
00:14:04,802 --> 00:14:06,804
Ve toprakla öretelim.
245
00:14:09,974 --> 00:14:10,975
İşte.
246
00:14:11,809 --> 00:14:15,688
Hıçkırık Çiçeğinin büyümesi için
suya ihtiyacı var.
247
00:14:16,230 --> 00:14:19,400
Son olarak da sihirli kelimeler!
248
00:14:19,483 --> 00:14:21,735
Üç dediğimde söyle diyeceğiz,
249
00:14:21,902 --> 00:14:23,946
Hıçkırık, yatış artık.
250
00:14:24,196 --> 00:14:26,532
Hazır mısınız? Bir, iki, üç.
251
00:14:26,615 --> 00:14:28,826
Hıçkırık, yatış artık!
252
00:14:32,580 --> 00:14:33,706
İşe yarıyor!
253
00:14:37,668 --> 00:14:38,752
Başardın!
254
00:14:39,169 --> 00:14:41,255
Teşekkür ederim!
255
00:14:43,549 --> 00:14:48,220
Olamaz! İşe yaramamış.
Filizlenen hıçkırıklar çok kuvvetli.
256
00:14:48,304 --> 00:14:49,722
Olsun Peri Kedi.
257
00:14:49,805 --> 00:14:51,098
Denemen yeterli.
258
00:14:51,181 --> 00:14:53,517
İhtiyacınız olursa buradayım.
259
00:14:55,769 --> 00:14:57,688
Bu işi çözemeyeceğiz!
260
00:14:58,105 --> 00:14:59,273
Pandy, bekle!
261
00:14:59,356 --> 00:15:00,608
Görüşürüz.
262
00:15:00,691 --> 00:15:01,692
Pandy!
263
00:15:01,775 --> 00:15:02,776
Bol şans!!
264
00:15:05,738 --> 00:15:06,739
Pandy!
265
00:15:09,033 --> 00:15:10,618
Pandy, sorun nedir?
266
00:15:11,201 --> 00:15:12,953
Doktor Pandy pes etti!
267
00:15:13,037 --> 00:15:14,413
Tedavi, imkânsız!
268
00:15:19,460 --> 00:15:20,628
Yapma, Pandy.
269
00:15:20,711 --> 00:15:23,422
Sen bundan daha sert dolgulusun.
270
00:15:25,466 --> 00:15:29,637
Hayır. Her şeyi denedik ama
hıçkırığın geçmedi!
271
00:15:30,179 --> 00:15:33,974
Pandy, hıçkırığımı tedavi edemedik ama
şimdilik.
272
00:15:35,476 --> 00:15:38,103
Haklısın, pek çok deneme yaptık
273
00:15:38,187 --> 00:15:41,231
ama denemediğimiz yöntemler de olmalı.
274
00:15:43,400 --> 00:15:46,695
Şimdi vazgeçersek tedaviyi asla bulamayız.
275
00:15:47,446 --> 00:15:48,364
Biliyorum.
276
00:15:49,531 --> 00:15:53,160
Hey, sen yanımdayken her şeyi
başarabiliriz.
277
00:15:53,243 --> 00:15:54,370
Gel buraya!
278
00:15:55,537 --> 00:15:58,791
Evet, şimdi ne deniyoruz Doktor Pandy?
279
00:15:59,917 --> 00:16:05,005
Karton Anne Kedi güzel fikirler verir,
El İşi Odasına gidebiliriz.
280
00:16:05,089 --> 00:16:07,174
İyi düşündün Doktor Pandy!
281
00:16:07,341 --> 00:16:08,467
Beni izle!
282
00:16:14,056 --> 00:16:15,474
El İşi Odasına!
283
00:16:16,058 --> 00:16:17,393
Doktor tavsiyesi.
284
00:16:22,064 --> 00:16:23,065
Böö!
285
00:16:23,816 --> 00:16:26,360
hay aksi! Onları yine kaçırdım!
286
00:16:27,778 --> 00:16:29,488
Lütfen, çok kabasın!
287
00:16:29,822 --> 00:16:32,783
Anladın mı? Bana saygı gösterilmiyor!
288
00:16:38,038 --> 00:16:40,749
Merhaba, Yavru ve Anne Karton Kedi!
289
00:16:41,625 --> 00:16:43,377
Hayret! O da ne?
290
00:16:43,460 --> 00:16:46,296
Gabby ciddi bir hıçkırığa tutuldu.
291
00:16:46,922 --> 00:16:47,923
Çok ciddi.
292
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
Tedavi için sana geldik.
293
00:16:50,342 --> 00:16:54,888
Bu hıçkırıktan kurtulmak için hıçkırık
makinesi gerekir.
294
00:16:56,140 --> 00:16:58,976
Hıçkırık makinesi! Bunu bilmeliydim.
295
00:16:59,059 --> 00:17:00,644
Hıçkırık makinen mi var?
296
00:17:01,061 --> 00:17:03,564
Henüz yok. Fakat yapacağız.
297
00:17:20,831 --> 00:17:22,166
Ta-ta!
298
00:17:24,585 --> 00:17:25,794
Miyav-ılmaz!
299
00:17:26,503 --> 00:17:29,048
Şimdi, bunu çalıştırmalıyız.
300
00:17:35,512 --> 00:17:41,518
Galiba işe yarıyor!
301
00:17:41,685 --> 00:17:44,188
Tamam, sanırım bu kadar yeter.
302
00:17:46,732 --> 00:17:49,651
-Nasılsın Gabby?
-Çok eğlenceliydi!
303
00:17:49,735 --> 00:17:51,320
Hıçkırığın geçti mi?
304
00:17:56,533 --> 00:17:57,534
Geçmemiş.
305
00:18:00,537 --> 00:18:03,290
Sorun değil. Yeni şapkamı beğendim
306
00:18:03,373 --> 00:18:06,001
Yine de, makinemiz başarısız oldu.
307
00:18:06,085 --> 00:18:09,463
Ben buna muhteşem bir başarısızlık derim!
308
00:18:09,922 --> 00:18:11,590
Değişiklik güzeldir.
309
00:18:13,967 --> 00:18:15,928
Ne dersin Doktor Pandy?
310
00:18:16,011 --> 00:18:18,222
Başka bir yöntem olmalı.
311
00:18:19,932 --> 00:18:23,352
Buldum! Mutfağa dönüp biraz daha
yiyebiliriz!
312
00:18:24,478 --> 00:18:28,107
Mutfağa dönmek mi, başladığımız yere
döneceğiz.
313
00:18:28,190 --> 00:18:30,192
Mükemmel fikir Pandy!
314
00:18:30,400 --> 00:18:31,527
Mükemmel!
315
00:18:31,777 --> 00:18:33,362
Dur, neden mükemmel?
316
00:18:34,113 --> 00:18:35,364
Bol şans.!
317
00:18:40,619 --> 00:18:42,871
Hey, kutudaki kedi nerede?
318
00:18:44,331 --> 00:18:45,874
Tezgâha bırakmıştık.
319
00:18:46,875 --> 00:18:49,169
-Yok olmuş.
-Yardımınız gerek.
320
00:18:49,962 --> 00:18:51,964
Kutudaki kedi nerede?
321
00:18:56,051 --> 00:18:57,636
Müzik odasında!
322
00:18:57,719 --> 00:18:58,720
Sağ olun!
323
00:19:00,806 --> 00:19:01,932
İşte burada!
324
00:19:02,141 --> 00:19:03,142
Böö!
325
00:19:03,559 --> 00:19:05,686
Çılgın Kedi, çok korkuttun!
326
00:19:06,812 --> 00:19:09,148
Amacım da buydu
327
00:19:09,231 --> 00:19:11,817
Çok şaşırınca hıçkırık tuttu,
328
00:19:11,900 --> 00:19:15,988
o yüzden geçmesi için daha
çok şaşırman gerekiyordu.
329
00:19:16,155 --> 00:19:17,656
Basit bir çözümdü!
330
00:19:20,033 --> 00:19:21,785
Haklısın!
331
00:19:21,994 --> 00:19:25,706
Hıçkırığım sonunda geçti!
332
00:19:26,165 --> 00:19:27,291
Tabii ya!
333
00:19:27,791 --> 00:19:29,710
Çifte şaşırtma tedavisi!
334
00:19:29,835 --> 00:19:31,670
Doktorun tavsiyesi!
335
00:19:33,547 --> 00:19:35,090
Sağ ol Çılgın Kedi.
336
00:19:35,174 --> 00:19:38,177
Hıçkırığımın geçmesi iyi hissettirdi.
337
00:19:38,260 --> 00:19:41,054
Gördünüz mü? Söyleyip duruyorum.
338
00:19:41,138 --> 00:19:43,640
Çılgın Kedi her şeyi bilir.
339
00:19:45,100 --> 00:19:46,810
Bunu unutmayacağım.
340
00:19:46,894 --> 00:19:49,438
Evet, neyse, rica ederim.
341
00:19:49,521 --> 00:19:52,816
Bu küçük kutudan neden korktuğunu anladım.
342
00:19:54,568 --> 00:19:56,570
-İyi misin?
-İyiyim.
343
00:19:59,072 --> 00:20:01,366
Şimdi de onu hıçkırık tuttu
344
00:20:02,284 --> 00:20:03,911
Hay aksi!
345
00:20:04,536 --> 00:20:07,873
Hiç korkma Çılgın Kedi
Doktor Pandy burada!
346
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
Böö!
347
00:20:09,917 --> 00:20:13,086
Doktor Pandy tedavi edene kadar pes etmez!
348
00:20:13,587 --> 00:20:14,421
Böö!
349
00:20:15,839 --> 00:20:16,882
Böö!
350
00:20:17,549 --> 00:20:18,383
Böö!
351
00:20:19,176 --> 00:20:20,010
Böö!
352
00:20:20,677 --> 00:20:21,511
Böö!
353
00:20:22,221 --> 00:20:24,806
Oynadığınız için teşekkür ederim.
354
00:20:24,890 --> 00:20:27,351
Bir sürprize daha hazır mısınız?
355
00:20:29,978 --> 00:20:32,231
Gabby Kedi, Gabby Kedi
356
00:20:32,397 --> 00:20:34,316
Gabby Kedi, Gabby Kedi
357
00:20:34,399 --> 00:20:35,943
Gabby Kedi, Gabby Kedi
358
00:20:36,026 --> 00:20:37,361
Gabby Kedi,
359
00:20:37,444 --> 00:20:39,613
Gabby Kedi, Gabby Kedi
360
00:20:39,696 --> 00:20:42,241
Bugünün Gabby Kedisi
361
00:20:42,532 --> 00:20:43,992
Benim, Süslü Kedi!
362
00:20:46,703 --> 00:20:48,455
Süslü Kedi karşınızda,
363
00:20:48,538 --> 00:20:51,291
biraz spa bilimi öğretecek.
364
00:20:51,541 --> 00:20:52,542
Hadi!
365
00:20:52,626 --> 00:20:54,544
Dünyama hoş geldiniz
366
00:20:54,628 --> 00:20:58,006
Renkli köpük balonlar
367
00:20:58,090 --> 00:20:59,591
Miyav, miyav, miyav
368
00:20:59,675 --> 00:21:05,305
Gülümsetecek görürsün
Bilimsel deney yapmak. Evet!
369
00:21:05,389 --> 00:21:06,682
Miyav, miyav
370
00:21:06,765 --> 00:21:08,850
Otur, gevşe
371
00:21:08,934 --> 00:21:10,978
Maske var çamur hem yosun
372
00:21:11,061 --> 00:21:13,772
Senin bütün tercihler
373
00:21:14,356 --> 00:21:18,151
Baloncuklar seni çevreler
374
00:21:18,235 --> 00:21:22,072
Spa bilimi! Tepkime sağla
375
00:21:22,155 --> 00:21:25,325
Spa bilimi! Sabun köpüğü
376
00:21:25,784 --> 00:21:30,289
Spa bilimi! Keşfet her gün yeni bir şey
377
00:21:30,372 --> 00:21:32,666
Günlerce yetecek losyonum var
378
00:21:32,749 --> 00:21:37,754
Yepyeni bir karışım
Hazırla ve muhteşem olsun
379
00:21:37,838 --> 00:21:39,756
Miyav, miyav, miyav
380
00:21:39,840 --> 00:21:41,550
Köpük banyosu hazır
381
00:21:41,633 --> 00:21:43,385
Ardından renkli manikür
382
00:21:43,468 --> 00:21:46,263
Ne de Mırrrthiş bir gün
383
00:21:46,847 --> 00:21:48,223
Parlayan pullar
384
00:21:48,307 --> 00:21:50,976
Yola düştüm
385
00:21:51,059 --> 00:21:54,730
Spa bilimi! Tepkime sağla
386
00:21:54,938 --> 00:21:58,191
Spa bilimi! Sabun köpüğü
387
00:21:58,275 --> 00:22:03,238
Spa bilimi! Keşfet her gün yeni bir şey
388
00:22:05,240 --> 00:22:07,743
İşte birçok renkli deney tüpü
389
00:22:07,826 --> 00:22:09,494
Unutma tak gözlüğünü
390
00:22:09,578 --> 00:22:11,246
Erit, dondur, tat ekle
391
00:22:11,330 --> 00:22:13,582
Becerini sergile
392
00:22:14,875 --> 00:22:19,463
Spa bilimi! Tepkime sağla
393
00:22:20,047 --> 00:22:21,173
Hey!
394
00:22:21,256 --> 00:22:23,216
Spa bilimi!
395
00:22:23,550 --> 00:22:27,304
Daha çok spa bilimi paylaşalım. Görüşürüz!
396
00:22:29,431 --> 00:22:32,976
Tedaviyi bulduğun için sağ ol
Doktor Pandy.
397
00:22:33,643 --> 00:22:35,187
Geçmesine sevindim..
398
00:22:35,896 --> 00:22:39,524
Yine gelin, başka bir Hayal Evi
sürprizi açarız!
399
00:22:39,608 --> 00:22:40,567
Hoşça kalın!