1 00:00:08,968 --> 00:00:10,970 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:16,100 --> 00:00:18,603 ‎Meo, meo, meo, meo, meo 3 00:00:18,686 --> 00:00:19,771 ‎Này Gabby 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,940 ‎Cùng đến Nhà Búp Bê nào 5 00:00:23,024 --> 00:00:24,525 ‎Này Gabby 6 00:00:25,485 --> 00:00:27,570 ‎Chơi với các bạn mèo thôi 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,197 ‎Meo, meo, meo 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,114 ‎Meo 9 00:00:30,198 --> 00:00:31,491 ‎Meo, meo, meo 10 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 ‎Meo 11 00:00:32,492 --> 00:00:34,911 ‎Meo, meo, meo, meo, meo 12 00:00:34,994 --> 00:00:37,038 ‎- Này Gabby ‎- Meo, meo, meo 13 00:00:37,121 --> 00:00:39,832 ‎- Có gì bất ngờ thế? ‎- Meo, meo, meo 14 00:00:39,916 --> 00:00:42,085 ‎Cùng thu nhỏ và đi vào thôi 15 00:00:42,168 --> 00:00:43,586 ‎Này Gabby 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,588 ‎Meo 17 00:00:48,883 --> 00:00:50,593 ‎Nghe thử xem, Floyd. 18 00:00:51,677 --> 00:00:54,722 ‎Chào. Bác sĩ Pandy vừa kiểm tra cho Floyd. 19 00:00:54,806 --> 00:00:58,226 ‎Cậu ấy bị cảm lạnh, ‎nên cần chăm sóc đặc biệt. 20 00:00:58,309 --> 00:00:59,894 ‎Đúng không, Floyd? 21 00:01:00,478 --> 00:01:04,107 ‎Tớ sẽ đắp cho cậu ấy chiếc chăn yêu thích. 22 00:01:04,774 --> 00:01:05,775 ‎Ấm áp chưa. 23 00:01:07,151 --> 00:01:10,488 ‎Và cho cậu ấy Mèo Lovie yêu thích. 24 00:01:10,571 --> 00:01:13,699 ‎Của cậu đây, Floyd. Cậu sẽ khỏi ngay. 25 00:01:15,243 --> 00:01:18,830 ‎Bác sĩ Pandy nói, ‎chỉ cần nghỉ ngơi và giữ ấm, 26 00:01:18,913 --> 00:01:21,124 ‎cậu sẽ khỏi ngay thôi. 27 00:01:21,207 --> 00:01:24,001 ‎- Meo, meo, meo ‎- Bạn nghe thấy không? 28 00:01:24,085 --> 00:01:27,004 ‎Quà từ Nhà Búp bê! Đi xem có gì nào. 29 00:01:27,547 --> 00:01:28,923 ‎Mau khỏi nhé, Floyd. 30 00:01:29,465 --> 00:01:31,092 ‎Meo, meo, meo 31 00:01:32,301 --> 00:01:33,135 ‎Meo 32 00:01:34,971 --> 00:01:35,805 ‎Meo 33 00:01:38,266 --> 00:01:39,350 ‎Meo 34 00:01:40,351 --> 00:01:43,187 ‎Xem hôm nay Hòm thư Meo Meo có gì nào. 35 00:01:43,980 --> 00:01:44,897 ‎Được rồi. 36 00:01:49,110 --> 00:01:50,361 ‎Nhìn này! 37 00:01:50,987 --> 00:01:54,740 ‎Hộp dán đầy băng sơ cứu, và có ống nghe, 38 00:01:54,824 --> 00:01:56,492 ‎như của Bác sĩ Pandy. 39 00:01:57,618 --> 00:02:00,538 ‎Có lẽ ai đó ở Nhà Búp bê cũng bị ốm. 40 00:02:00,621 --> 00:02:02,081 ‎Tớ không rõ. Để xem. 41 00:02:05,126 --> 00:02:06,502 ‎OK. 42 00:02:06,586 --> 00:02:07,712 ‎Có… 43 00:02:08,379 --> 00:02:11,007 ‎một cái bát tí hon. 44 00:02:11,090 --> 00:02:12,466 ‎Dễ thương ghê! 45 00:02:12,550 --> 00:02:15,386 ‎Cạnh bát còn có hình mặt mèo nữa. Đó? 46 00:02:17,013 --> 00:02:18,848 ‎Và một chiếc thìa đi kèm. 47 00:02:20,099 --> 00:02:21,684 ‎Nhỏ xíu luôn! 48 00:02:22,393 --> 00:02:23,394 ‎Gì đây nhỉ? 49 00:02:24,061 --> 00:02:26,272 ‎Một bình đựng canh. 50 00:02:26,355 --> 00:02:28,482 ‎Chờ đã, tớ biết cái này. 51 00:02:29,025 --> 00:02:30,651 ‎Là canh bồ công anh. 52 00:02:30,735 --> 00:02:33,821 ‎Món Tiên Mèo thích khi cậu ấy ốm. 53 00:02:34,488 --> 00:02:35,615 ‎Chờ đã. 54 00:02:35,698 --> 00:02:38,117 ‎Vậy là Tiên Mèo bị ốm sao? 55 00:02:39,452 --> 00:02:41,996 ‎Ta nên vào Nhà Búp bê kiểm tra xem. 56 00:02:42,079 --> 00:02:46,751 ‎Bạn muốn đến Nhà Búp bê ‎giúp bọn tớ chăm Tiên Mèo không? Tuyệt. 57 00:02:47,335 --> 00:02:53,633 ‎Ta chỉ cần cho bình đựng súp này 58 00:02:53,716 --> 00:02:55,885 ‎và bát vào ba lô của tớ. 59 00:02:56,552 --> 00:02:58,554 ‎Ta đã sẵn sàng. 60 00:02:59,889 --> 00:03:01,307 ‎Đến lúc thu nhỏ rồi. 61 00:03:02,934 --> 00:03:05,353 ‎Véo tai trái ‎Rồi véo tai phải 62 00:03:05,436 --> 00:03:08,481 ‎Nắm tay Pandy và giữ chắc nhé! 63 00:03:12,068 --> 00:03:14,612 ‎Tớ ở Vườn Cổ Tích. Vào đi! 64 00:03:16,864 --> 00:03:18,616 ‎Chào mừng đến Nhà Búp bê. 65 00:03:19,200 --> 00:03:21,994 ‎Pandy, đi xem Tiên Mèo thôi. 66 00:03:23,037 --> 00:03:24,038 ‎Pandy? 67 00:03:25,581 --> 00:03:26,874 ‎Thấy Pandy không? 68 00:03:29,335 --> 00:03:31,337 ‎Ôm chầm! 69 00:03:33,673 --> 00:03:36,008 ‎Pandy. Cậu lại làm tớ bất ngờ rồi. 70 00:03:36,092 --> 00:03:38,010 ‎Tớ tập nhiều lắm đó. 71 00:03:41,514 --> 00:03:43,266 ‎Nghe giống Tiên Mèo. 72 00:03:43,933 --> 00:03:44,934 ‎Đi nào. 73 00:03:49,605 --> 00:03:51,148 ‎Ôi, Tiên Mèo! 74 00:03:51,232 --> 00:03:52,441 ‎Chào, Gabby. 75 00:03:52,525 --> 00:03:54,610 ‎Chào… Pandy. 76 00:03:55,611 --> 00:03:58,072 ‎Nghe như cậu bị sổ mũi ấy. 77 00:03:58,155 --> 00:04:00,908 ‎Ừ. Cậu nên nằm nghỉ. 78 00:04:00,992 --> 00:04:05,079 ‎Tớ không nghỉ được. ‎Không chỉ mình tớ bị ốm đâu. 79 00:04:05,162 --> 00:04:07,540 ‎Hoa Hát bị đau họng. 80 00:04:07,623 --> 00:04:09,959 ‎Cây Mèo Cầu vồng bị phai màu. 81 00:04:10,042 --> 00:04:13,713 ‎và Bông Tí hon đang cáu bẳn và cần ru ngủ. 82 00:04:13,796 --> 00:04:15,339 ‎Tất cả đều cần tớ. 83 00:04:15,423 --> 00:04:16,841 ‎Đừng lo. 84 00:04:16,924 --> 00:04:18,092 ‎Để bọn tớ giúp. 85 00:04:18,175 --> 00:04:21,470 ‎Bọn tớ sẽ lo mọi thứ, cậu cứ nghỉ ngơi đi. 86 00:04:21,554 --> 00:04:23,597 ‎Không được đâu. 87 00:04:23,681 --> 00:04:27,268 ‎Tớ có trách nhiệm chăm lo cho mọi người. 88 00:04:36,027 --> 00:04:38,696 ‎Ôi trời! Thi hắt hơi sao! 89 00:04:39,488 --> 00:04:41,198 ‎Chờ chút. Để tớ đỡ cậu. 90 00:04:45,494 --> 00:04:46,329 ‎Đón được rồi! 91 00:04:48,789 --> 00:04:49,999 ‎Cảm ơn, Pandy. 92 00:04:52,668 --> 00:04:53,669 ‎Không có gì. 93 00:04:54,253 --> 00:04:56,130 ‎Chắc tớ nên nằm nghỉ. 94 00:04:56,213 --> 00:04:58,924 ‎Các cậu chắc là lo được mọi người chứ? 95 00:04:59,008 --> 00:05:01,844 ‎Dễ như bỡn ấy mà. 96 00:05:01,927 --> 00:05:03,179 ‎Bọn tớ lo được. 97 00:05:09,185 --> 00:05:10,019 ‎Đây. 98 00:05:10,102 --> 00:05:12,772 ‎Cậu uống chút canh bồ công anh ấm… 99 00:05:13,898 --> 00:05:15,566 ‎rồi nằm nghỉ đi. 100 00:05:17,276 --> 00:05:18,986 ‎Ngon quá! 101 00:05:19,070 --> 00:05:21,155 ‎Cảm ơn hai cậu nhiều. 102 00:05:22,365 --> 00:05:24,700 ‎Có ai nghe thấy tiếng coi không? 103 00:05:24,784 --> 00:05:26,660 ‎Có. Gì thế nhỉ? 104 00:05:27,370 --> 00:05:29,455 ‎Nghĩ là có người cần giúp. 105 00:05:29,538 --> 00:05:31,374 ‎- Vậy ư? ‎- Ừ. 106 00:05:31,457 --> 00:05:34,960 ‎Tớ đã đưa cho mỗi người bạn ốm ‎một nhạc cụ, 107 00:05:35,044 --> 00:05:36,754 ‎để mỗi khi họ cần gì, 108 00:05:36,837 --> 00:05:40,257 ‎họ có thể dùng nhạc cụ ‎và tớ sẽ biết ai cần giúp. 109 00:05:40,341 --> 00:05:43,969 ‎Tiếng còi nghĩa là Hoa Hát đang gọi tớ. 110 00:05:47,389 --> 00:05:49,433 ‎Cậu nằm nghỉ đi. 111 00:05:56,023 --> 00:05:59,527 ‎Pandy và tớ sẽ cầm bảng của cậu ‎và lo mọi việc. 112 00:06:00,111 --> 00:06:01,278 ‎Cảm ơn hai cậu. 113 00:06:01,362 --> 00:06:04,740 ‎Ừ, đừng lo. Mọi việc sẽ ổn thôi. 114 00:06:05,282 --> 00:06:06,283 ‎Từ A đến Z. 115 00:06:09,453 --> 00:06:10,621 ‎OK. 116 00:06:10,704 --> 00:06:13,624 ‎Hoa Hát bị đau họng. 117 00:06:15,376 --> 00:06:16,961 ‎Nhạc cụ khác? 118 00:06:17,044 --> 00:06:19,630 ‎Đừng hoảng, Pandy. Để xem bảng nào. 119 00:06:21,215 --> 00:06:23,551 ‎Đó là tiếng còi, 120 00:06:23,634 --> 00:06:24,927 ‎tiếng lục lạc, 121 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 ‎hay trống? 122 00:06:31,767 --> 00:06:33,394 ‎Tiếng lục lạc! 123 00:06:33,477 --> 00:06:35,020 ‎Là Cây Cầu Vồng. 124 00:06:35,104 --> 00:06:38,816 ‎Vậy là Hoa Hát và Cây Cầu Vồng cần ta. 125 00:06:38,899 --> 00:06:43,070 ‎Tớ sẽ lo Hoa Hát, cậu lo Cây Cầu Vồng nhé. 126 00:06:43,154 --> 00:06:44,780 ‎Ừ! Được đấy. 127 00:06:48,409 --> 00:06:50,119 ‎Lại nhạc cụ khác? 128 00:06:53,289 --> 00:06:55,207 ‎Nghe như tiếng trống. 129 00:06:55,291 --> 00:07:00,880 ‎Vậy là Bông Tí hon cần được ru ngủ. 130 00:07:00,963 --> 00:07:02,381 ‎Tất cả cần ta giúp, 131 00:07:02,464 --> 00:07:04,300 ‎cùng lúc sao? 132 00:07:04,383 --> 00:07:05,217 ‎Làm sao đây? 133 00:07:05,301 --> 00:07:07,887 ‎Ta cần tìm người giúp. 134 00:07:07,970 --> 00:07:11,390 ‎Nhưng ta đã bảo Tiên Mèo ‎là sẽ lo cho mọi người. 135 00:07:11,473 --> 00:07:14,560 ‎Nhờ giúp khi cần cũng không sao, Pandy. 136 00:07:14,643 --> 00:07:17,688 ‎Nhờ giúp đỡ như siêu năng lực ấy. 137 00:07:17,771 --> 00:07:21,066 ‎Ta sẽ nhờ ai chăm sóc Bông Tí hon đây? 138 00:07:21,150 --> 00:07:22,651 ‎Bóng lông biết bay! 139 00:07:23,903 --> 00:07:25,488 ‎Trên này có việc gì à? 140 00:07:25,571 --> 00:07:28,324 ‎Mèo Chuột! May mà cậu đến. 141 00:07:28,407 --> 00:07:30,409 ‎Bọn tớ cần chăm khu vườn ốm 142 00:07:30,493 --> 00:07:33,787 ‎và rất cần cậu giúp Bông Tí hon. 143 00:07:34,580 --> 00:07:37,583 ‎Nếu nhờ thế mà nơi này yên tĩnh thì được. 144 00:07:37,666 --> 00:07:40,336 ‎Tuyệt! Họ cần người ru ngủ. 145 00:07:41,378 --> 00:07:44,089 ‎Ru ngủ Bông Tí hon ư? 146 00:07:44,173 --> 00:07:46,800 ‎Dễ ợt! Tớ đi đây. 147 00:07:47,384 --> 00:07:48,552 ‎Bọn tớ cũng thế. 148 00:07:51,805 --> 00:07:53,307 ‎Này, Hoa Hát. 149 00:07:55,476 --> 00:07:59,772 ‎Tiên Mèo nói các cậu bị đau họng, ‎tớ đến giúp đây. 150 00:08:06,779 --> 00:08:09,031 ‎Giọng các cậu khàn quá. 151 00:08:12,826 --> 00:08:15,204 ‎Thử chút nước xem sao. 152 00:08:20,501 --> 00:08:23,212 ‎Đó! Nghe tốt hơn rồi. 153 00:08:26,674 --> 00:08:27,675 ‎Của cậu đây. 154 00:08:29,176 --> 00:08:30,427 ‎Đến đây. 155 00:08:31,428 --> 00:08:32,388 ‎Chờ chút! 156 00:08:35,182 --> 00:08:38,102 ‎Tớ cần chiến lược mới. Thế này không ổn. 157 00:08:38,185 --> 00:08:40,145 ‎Tớ làm không xuể. 158 00:08:40,229 --> 00:08:41,355 ‎Tớ cần giúp đỡ. 159 00:08:41,981 --> 00:08:44,900 ‎Nhờ giúp đỡ là một siêu năng lực, 160 00:08:44,984 --> 00:08:48,028 ‎và tớ biết một Mèo Gabby có nhiều tay. 161 00:08:48,112 --> 00:08:49,697 ‎Nhạc sĩ Cỏ Mèo! 162 00:08:51,323 --> 00:08:53,200 ‎Sao thế, mèo con? 163 00:08:53,284 --> 00:08:54,451 ‎Chào, Nhạc sĩ. 164 00:08:54,535 --> 00:08:57,746 ‎Hoa Hát đang ốm và tớ cần cậu giúp. 165 00:08:57,830 --> 00:09:00,583 ‎Lắc maraca hai cái là tớ đến liền. 166 00:09:09,174 --> 00:09:11,093 ‎Nhạc sĩ Cỏ Mèo, có mặt. 167 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 ‎Nhanh ghê. 168 00:09:15,639 --> 00:09:18,517 ‎Không có ý gì đâu, nhưng giọng khàn ghê. 169 00:09:18,601 --> 00:09:22,021 ‎Tớ đã cố tưới nước để họ bớt đau họng, 170 00:09:22,104 --> 00:09:23,981 ‎nhưng không làm xuể. 171 00:09:24,064 --> 00:09:26,066 ‎Tớ cần thêm người giúp. 172 00:09:26,150 --> 00:09:28,193 ‎Cậu gọi đúng mèo rồi. 173 00:09:45,628 --> 00:09:47,171 ‎Ta đã làm được! 174 00:09:47,254 --> 00:09:48,881 ‎Cảm ơn, Nhạc sĩ Cỏ Mèo. 175 00:09:48,964 --> 00:09:52,301 ‎Bạn bè là thế mà. Đập tay nào. 176 00:09:52,384 --> 00:09:55,679 ‎Lắc lư nào! 177 00:09:55,763 --> 00:09:57,598 ‎Hát tiếp đi, các bạn hoa. 178 00:10:03,979 --> 00:10:06,815 ‎Hoa Hát đã lấy lại giọng. 179 00:10:06,899 --> 00:10:07,983 ‎Xong. 180 00:10:08,067 --> 00:10:10,819 ‎Đi xem Pandy với Cây Cầu Vồng sao rồi. 181 00:10:10,903 --> 00:10:12,404 ‎Tạm biệt Hoa Hát. 182 00:10:15,491 --> 00:10:18,202 ‎Pandy. Cây Cầu Vồng thấy sao rồi? 183 00:10:18,285 --> 00:10:21,330 ‎Tớ ôm cậu ấy lâu lắm rồi… 184 00:10:22,247 --> 00:10:24,625 ‎nhưng màu vẫn chưa trở lại. 185 00:10:26,210 --> 00:10:29,463 ‎Bọn tớ phải giúp cậu khỏe lại ‎để lấy lại màu, 186 00:10:29,546 --> 00:10:30,673 ‎như chị gái cậu. 187 00:10:31,924 --> 00:10:35,511 ‎- Ta nên làm gì đây? ‎- Tớ chưa biết. 188 00:10:35,594 --> 00:10:37,971 ‎Nhưng ta sẽ tìm ra thôi. 189 00:10:40,057 --> 00:10:43,185 ‎Có lẽ ta có thể dùng sức mạnh nhờ giúp đỡ. 190 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 ‎Ta nên gọi ai đây? 191 00:10:45,896 --> 00:10:48,399 ‎Mèo Cá có nước thuốc cho mọi thứ. 192 00:10:48,482 --> 00:10:51,485 ‎- Chắc cậu ấy giúp được. ‎- Ý hay đó, Pandy. 193 00:10:55,280 --> 00:10:56,407 ‎Chào Gabby, Gabby. 194 00:10:56,490 --> 00:11:00,035 ‎Mèo Cá, bọn tớ cần cậu giúp ở vườn. 195 00:11:00,119 --> 00:11:01,370 ‎Tớ sẽ đến ngay. 196 00:11:02,496 --> 00:11:04,123 ‎Đến đây! 197 00:11:09,253 --> 00:11:11,422 ‎Tớ thích làm nổ bong bóng. 198 00:11:11,505 --> 00:11:12,548 ‎Tớ giúp được gì? 199 00:11:13,465 --> 00:11:14,925 ‎Thiên địa quỷ thần ơi! 200 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 ‎Cây Cầu Vồng này mất hết màu rồi. 201 00:11:17,970 --> 00:11:22,266 ‎Phải giúp cậu ấy khỏe hơn. ‎Cậu giúp lấy lại màu được chứ? 202 00:11:22,349 --> 00:11:24,601 ‎Đương nhiên, chỉ cần chút… 203 00:11:25,853 --> 00:11:27,855 ‎Khoa học làm đẹp! 204 00:11:27,938 --> 00:11:31,650 ‎Ta sẽ mau giúp cậu ấy lấy lại ‎màu cầu vồng thôi. 205 00:11:34,111 --> 00:11:36,405 ‎Bắt đầu từ nước tiên cá nhé. 206 00:11:40,284 --> 00:11:41,618 ‎Xong. 207 00:11:41,702 --> 00:11:44,705 ‎Giờ, tớ cần ba thứ từ khu vườn. 208 00:11:44,788 --> 00:11:48,167 ‎Một thứ đỏ, một thứ vàng ‎và một xanh dương. 209 00:11:48,250 --> 00:11:50,377 ‎Đỏ, vàng và xanh dương? 210 00:11:50,461 --> 00:11:52,254 ‎Đi tìm thứ màu đỏ thôi. 211 00:11:54,423 --> 00:11:56,008 ‎Bạn thấy gì màu đỏ chứ? 212 00:12:00,012 --> 00:12:02,598 ‎Dâu tây đỏ! Cảm ơn. 213 00:12:06,477 --> 00:12:07,478 ‎Tớ muốn thử! 214 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 ‎Tớ sẽ tìm thứ màu vàng. 215 00:12:10,772 --> 00:12:11,899 ‎Chanh vàng! 216 00:12:16,820 --> 00:12:18,197 ‎Ôi trời! 217 00:12:18,280 --> 00:12:20,157 ‎Chanh chua đấy. 218 00:12:24,495 --> 00:12:26,121 ‎Chỉ còn màu xanh dương. 219 00:12:30,083 --> 00:12:31,376 ‎Việt quất xanh. 220 00:12:39,176 --> 00:12:42,346 ‎Giờ chỉ cần một giọt, 221 00:12:42,429 --> 00:12:43,430 ‎như này. 222 00:12:55,734 --> 00:12:56,735 ‎Ôi trời! 223 00:12:56,818 --> 00:12:58,737 ‎Sọc vàng trở lại rồi. 224 00:13:00,072 --> 00:13:01,406 ‎Để tớ thử màu đỏ. 225 00:13:10,916 --> 00:13:12,334 ‎Đến lượt tớ! 226 00:13:15,462 --> 00:13:16,797 ‎Màu xanh dương nhé. 227 00:13:21,009 --> 00:13:22,719 ‎Tuyệt vời! 228 00:13:22,803 --> 00:13:26,139 ‎Mèo Cá, tuyệt cú mèo luôn! 229 00:13:26,223 --> 00:13:29,601 ‎Nhưng Cây Cầu Vồng bé ‎vẫn thiếu các màu khác. 230 00:13:29,685 --> 00:13:30,894 ‎Ta tìm ở đâu được? 231 00:13:31,853 --> 00:13:35,107 ‎Ta đã có các màu cần thiết rồi. ‎Đi theo tớ. 232 00:13:38,777 --> 00:13:40,362 ‎Với đỏ, vàng và xanh, 233 00:13:40,445 --> 00:13:43,073 ‎các cậu có thể làm đủ sắc cầu vồng. 234 00:13:43,156 --> 00:13:45,242 ‎Thật ư? Bằng cách nào? 235 00:13:45,325 --> 00:13:49,496 ‎Để tớ chỉ cho, ‎với ‎Bài ca Cầu vồng tuyệt đỉnh‎ của tớ. 236 00:13:49,580 --> 00:13:52,666 ‎Để tạo ra màu cầu vồng 237 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 ‎Ta biết phải làm gì rồi 238 00:13:54,459 --> 00:13:57,254 ‎Bắt đầu từ ba màu này 239 00:13:57,337 --> 00:13:59,339 ‎Đỏ, vàng và xanh dương 240 00:13:59,881 --> 00:14:01,675 ‎Nếu cần xanh lá cây 241 00:14:01,758 --> 00:14:04,303 ‎Bạn may mắn đó 242 00:14:04,386 --> 00:14:06,972 ‎Chỉ cần chút xanh dương 243 00:14:07,055 --> 00:14:08,932 ‎Và pha với chút 244 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 ‎Màu vàng 245 00:14:12,978 --> 00:14:15,522 ‎Xanh dương và vàng tạo nên xanh lá. 246 00:14:16,148 --> 00:14:17,983 ‎Tó thích khoa học làm đẹp. 247 00:14:24,072 --> 00:14:25,616 ‎Sẵn sàng cho cam chưa? 248 00:14:25,699 --> 00:14:28,160 ‎Khi làm màu cam 249 00:14:28,243 --> 00:14:30,329 ‎Chỉ cần nhớ rằng 250 00:14:30,871 --> 00:14:33,123 ‎Lấy chút màu vàng 251 00:14:33,206 --> 00:14:35,125 ‎Pha với một chút 252 00:14:37,961 --> 00:14:38,879 ‎Màu đỏ! 253 00:14:38,962 --> 00:14:41,340 ‎Vàng và đỏ tạo ra màu cam! 254 00:14:41,423 --> 00:14:42,633 ‎Thật ư? 255 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 ‎Tuyệt quá đi! 256 00:14:51,600 --> 00:14:53,685 ‎Chỉ còn một màu nữa thôi. 257 00:14:53,769 --> 00:14:54,937 ‎Màu tím! 258 00:14:55,020 --> 00:14:57,397 ‎Khi làm màu tím 259 00:14:57,481 --> 00:14:59,191 ‎Bạn chỉ cần 260 00:14:59,942 --> 00:15:01,652 ‎Lấy chút màu đỏ 261 00:15:02,194 --> 00:15:04,196 ‎Pha với một chút 262 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 ‎Xanh dương 263 00:15:09,952 --> 00:15:11,870 ‎Đỏ và xanh dương tạo ra tím. 264 00:15:11,954 --> 00:15:13,622 ‎Đúng rồi! 265 00:15:13,705 --> 00:15:16,750 ‎Với ba màu của cầu vồng 266 00:15:16,833 --> 00:15:18,418 ‎Đỏ, vàng và xanh dương 267 00:15:18,502 --> 00:15:21,505 ‎Ta có thể tạo ra rất nhiều màu 268 00:15:21,588 --> 00:15:23,799 ‎Khi pha chúng với nhau 269 00:15:23,882 --> 00:15:26,301 ‎Mừng là cậu đã khỏe hơn. 270 00:15:27,928 --> 00:15:29,513 ‎Cảm ơn đã giúp, Mèo Cá. 271 00:15:29,596 --> 00:15:33,642 ‎Ồ, Gabby, cậu biết khi nào cậu cần, ‎tớ sẽ có mặt ngay mà. 272 00:15:36,645 --> 00:15:37,688 ‎Tạm biệt! 273 00:15:37,771 --> 00:15:39,648 ‎- Tạm biệt! ‎- Tạm biệt, Mèo Cá! 274 00:15:41,274 --> 00:15:43,944 ‎Cây Cầu Vồng, đã khỏe. 275 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 ‎Xong. 276 00:15:46,238 --> 00:15:47,239 ‎Đừng khóc! 277 00:15:47,823 --> 00:15:51,326 ‎Có vẻ Mèo Chuột cần giúp đỡ ‎với Bông Tí hon. 278 00:15:52,160 --> 00:15:55,872 ‎Làm ơn đừng khóc nữa. Có Mèo Chuột đây mà. 279 00:15:55,956 --> 00:15:58,291 ‎Ngủ đi Bé Bông 280 00:15:58,375 --> 00:15:59,626 ‎Ôi, thôi nào! 281 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 ‎Mèo Chuột, sao rồi? 282 00:16:02,546 --> 00:16:03,755 ‎Không ổn. 283 00:16:03,839 --> 00:16:07,676 ‎Mỗi khi tớ ru một đứa ngủ, ‎đám còn lại lại tỉnh. 284 00:16:11,346 --> 00:16:12,556 ‎Thấy không? 285 00:16:12,639 --> 00:16:15,308 ‎Chắc là cần ru ngủ cùng một lúc đấy. 286 00:16:15,392 --> 00:16:18,520 ‎Sao tớ làm được? Có bao nhiêu này! 287 00:16:18,603 --> 00:16:19,855 ‎Nghĩ xem nào. 288 00:16:26,278 --> 00:16:30,699 ‎Có lẽ cần xây gì đó ‎để ru tất cả ngủ cùng lúc. 289 00:16:30,782 --> 00:16:34,286 ‎Ừ. Ta có thể gọi Bé Mèo Hộp nhờ giúp. 290 00:16:34,369 --> 00:16:36,371 ‎Ý hay đấy, Pandy. 291 00:16:42,294 --> 00:16:43,295 ‎Chào Gabby. 292 00:16:43,378 --> 00:16:47,549 ‎Chào Bé Mèo Hộp. ‎Bọn tớ đang ở vườn, ru Bông Tí hon ngủ. 293 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 ‎Bọn tớ cần cậu giúp. 294 00:16:49,384 --> 00:16:50,969 ‎Tớ đến đây! 295 00:16:55,182 --> 00:16:56,808 ‎Ôi trời ơi! 296 00:16:56,892 --> 00:16:58,769 ‎Chúng khóc suốt thôi! 297 00:16:58,852 --> 00:17:02,814 ‎Ta cần xây gì đó để ru chúng ngủ cùng lúc. 298 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 ‎Cậu giúp nhé? 299 00:17:03,982 --> 00:17:05,442 ‎Tất nhiên. 300 00:17:07,861 --> 00:17:11,156 ‎Mọi người, đi kiếm cành cây ‎và que gỗ về đây. 301 00:17:22,042 --> 00:17:23,043 ‎Nhìn nè! 302 00:17:23,126 --> 00:17:25,587 ‎Nôi cho Bông Tí hon. 303 00:17:25,670 --> 00:17:27,589 ‎Hãy ru ngủ thôi. 304 00:17:28,882 --> 00:17:30,008 ‎Chả có gì sất. 305 00:17:44,481 --> 00:17:46,066 ‎Ổn hơn rồi đấy. 306 00:17:46,608 --> 00:17:48,318 ‎Cảm ơn, Bé Mèo Hộp. 307 00:17:48,401 --> 00:17:49,820 ‎Không có gì. 308 00:17:49,903 --> 00:17:52,697 ‎Cảm ơn các cậu nhiều nhé. 309 00:17:52,781 --> 00:17:54,241 ‎Không có gì. 310 00:17:54,324 --> 00:17:56,284 ‎Ừ, bọn tớ thích giúp đỡ. 311 00:17:56,368 --> 00:17:57,744 ‎Và xây dựng. 312 00:17:58,286 --> 00:18:01,957 ‎Bé Mèo Hộp, ‎cậu đúng là chuyên gia xây dựng. 313 00:18:02,040 --> 00:18:05,085 ‎Là vì tớ tập luyện suốt mà. 314 00:18:05,168 --> 00:18:06,962 ‎Khổ luyện thành tài. 315 00:18:07,045 --> 00:18:09,881 ‎Khi nào cậu cần giúp, chỉ cần huýt sáo. 316 00:18:12,634 --> 00:18:14,386 ‎Cảm ơn. Tớ sẽ. 317 00:18:14,469 --> 00:18:15,929 ‎- Tạm biệt! ‎- Chào! 318 00:18:16,555 --> 00:18:18,098 ‎Đánh dấu vào bảng thôi. 319 00:18:18,181 --> 00:18:21,101 ‎Bé Bông, khỏe rồi. 320 00:18:21,184 --> 00:18:22,018 ‎Xong! 321 00:18:22,102 --> 00:18:26,148 ‎Nhìn này! ‎Bọn tớ lo hết cho các bạn trong vườn rồi. 322 00:18:26,690 --> 00:18:29,359 ‎Dễ như bỡn mà. 323 00:18:29,943 --> 00:18:30,944 ‎Đụng móng nào! 324 00:18:32,154 --> 00:18:34,322 ‎Các cậu làm thế nào rồi? 325 00:18:34,406 --> 00:18:35,740 ‎Tiên Mèo! 326 00:18:35,824 --> 00:18:39,035 ‎Ổn lắm. Mọi người khỏe hơn rồi. 327 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 ‎Cậu thấy sao rồi? 328 00:18:40,495 --> 00:18:42,664 ‎Tớ thấy tuyệt lắm! 329 00:18:42,747 --> 00:18:45,458 ‎Canh bồ công anh và nghỉ ngơi tốt ghê. 330 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 ‎Cảm ơn hai cậu nhiều. 331 00:18:47,377 --> 00:18:48,587 ‎Không có gì. 332 00:18:48,670 --> 00:18:51,131 ‎Bọn tớ cũng được các bạn giúp đỡ. 333 00:18:51,214 --> 00:18:55,093 ‎Ừ. Nhạc sĩ Mèo Cỏ, ‎Mèo Cá và Bé Mèo Hộp đã giúp. 334 00:18:55,177 --> 00:19:00,390 ‎Tất nhiên, Mèo Chuột đã giúp rất nhiều ‎khi ru ngủ Bông Tí hon. 335 00:19:06,479 --> 00:19:08,607 ‎Bông Tí hon ngoan quá. 336 00:19:10,734 --> 00:19:13,361 ‎Có vẻ Mèo Chuột cũng cần ngủ. 337 00:19:14,738 --> 00:19:16,239 ‎Có rất nhiều việc, 338 00:19:16,323 --> 00:19:20,202 ‎mà Pandy và tớ sẽ chẳng làm nổi ‎nếu không nhờ người giúp. 339 00:19:20,285 --> 00:19:23,747 ‎Thật may khi có những người bạn ‎tuyệt vời như bạn. 340 00:19:24,497 --> 00:19:26,625 ‎Sẵn sàng cho bất ngờ nữa chưa? 341 00:19:29,044 --> 00:19:31,338 ‎Mèo Gabby 342 00:19:31,421 --> 00:19:33,340 ‎Mèo Gabby 343 00:19:33,423 --> 00:19:34,966 ‎Mèo Gabby 344 00:19:35,050 --> 00:19:36,384 ‎Mèo Gabby 345 00:19:36,468 --> 00:19:37,552 ‎Mèo Gabby 346 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 ‎Mèo Gabby 347 00:19:38,803 --> 00:19:40,722 ‎Mèo Gabby của ngày! 348 00:19:40,805 --> 00:19:42,849 ‎Là tớ, Tiên Mèo đây! 349 00:19:53,610 --> 00:19:57,155 ‎Mỗi sớm mai tỉnh giấc ‎Lắng nghe tiếng chim ca 350 00:19:58,823 --> 00:20:01,910 ‎Ngắm nhìn những nhành hoa 351 00:20:02,744 --> 00:20:05,330 ‎Và hạt mầm đất mới 352 00:20:05,413 --> 00:20:08,166 ‎Với phép màu tiện lợi ‎Hạt mầm sẽ đâm chồi 353 00:20:08,250 --> 00:20:13,004 ‎Như xúc cảm bồi hồi ‎Với những điều mới mẻ, đẹp quá 354 00:20:14,547 --> 00:20:16,841 ‎Lan tỏa phép màu của khu vườn 355 00:20:16,925 --> 00:20:18,468 ‎Phép Màu Cây Cỏ 356 00:20:19,427 --> 00:20:22,389 ‎Nghe điệu nhạc của gió ‎Len lỏi giữa cỏ cây 357 00:20:24,391 --> 00:20:26,434 ‎Tớ yêu cuộc sống trong vườn 358 00:20:27,560 --> 00:20:30,563 ‎Vì phép thuật nơi đây ‎Tự nhiên như hoa cỏ 359 00:20:39,990 --> 00:20:43,576 ‎Đứng trên đỉnh Cây Thần ‎Cả khu vườn lộng lẫy 360 00:20:43,660 --> 00:20:45,120 ‎Tuyệt vời ông mặt trời! 361 00:20:45,203 --> 00:20:47,163 ‎Ánh đèn cùng đom đóm 362 00:20:47,247 --> 00:20:49,040 ‎Nhiệm màu trong không trung 363 00:20:49,624 --> 00:20:52,002 ‎Lá cỏ đệm gót chân ‎Uống ly trà đàm đạo 364 00:20:52,085 --> 00:20:54,504 ‎Hãy đến với khu vườn cùng mình 365 00:20:54,587 --> 00:20:59,467 ‎Để cảm nhận khí trời ‎Thảnh thơi và tự tại 366 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 ‎Lan tỏa phép màu của khu vườn 367 00:21:03,471 --> 00:21:04,764 ‎Phép Màu Cây Cỏ 368 00:21:06,016 --> 00:21:08,768 ‎Nghe điệu nhạc của gió ‎Len lỏi giữa cỏ cây 369 00:21:10,895 --> 00:21:12,981 ‎Tớ yêu cuộc sống trong vườn 370 00:21:14,107 --> 00:21:17,319 ‎Vì phép thuật nơi đây ‎Tự nhiên như hoa cỏ 371 00:21:26,244 --> 00:21:30,457 ‎Anh đào chào duyên dáng ‎Nho vừa hát vừa cười 372 00:21:31,374 --> 00:21:35,045 ‎Thong thả vài cô tiên ‎Đánh bông sữa quả mọng 373 00:21:36,212 --> 00:21:38,590 ‎Nghe tiếng gió dịu dàng 374 00:21:38,673 --> 00:21:41,217 ‎Tiếng Hướng dương sổ mũi 375 00:21:42,802 --> 00:21:44,971 ‎Lan tỏa phép màu của khu vườn 376 00:21:45,055 --> 00:21:46,139 ‎Phép Màu Cây Cỏ 377 00:21:47,640 --> 00:21:50,560 ‎Nghe điệu nhạc của gió ‎Len lỏi giữa cỏ cây 378 00:21:52,562 --> 00:21:54,647 ‎Tớ yêu cuộc sống trong vườn 379 00:21:55,732 --> 00:22:01,613 ‎Vì phép thuật nơi đây ‎Tự nhiên như hoa cỏ 380 00:22:04,240 --> 00:22:07,160 ‎Vườn của tớ rất đặc biệt. 381 00:22:07,243 --> 00:22:09,537 ‎Tớ yêu cuộc sống trong vườn. 382 00:22:11,998 --> 00:22:16,169 ‎Thật vui vì Tiên Mèo đã thấy khỏe trở lại. 383 00:22:16,252 --> 00:22:19,130 ‎Cô ấy rất vui vì bọn tớ chăm hộ vườn. 384 00:22:19,798 --> 00:22:21,049 ‎Bạn biết không? 385 00:22:21,132 --> 00:22:24,344 ‎Tớ nghĩ chăm sóc Tiên Mèo và khu vườn 386 00:22:24,427 --> 00:22:26,388 ‎cũng khiến tớ vui. 387 00:22:27,639 --> 00:22:28,848 ‎Cảm ơn Tiên Mèo. 388 00:22:29,974 --> 00:22:32,060 ‎Muốn biết ai khỏe hơn nữa không? 389 00:22:32,602 --> 00:22:33,728 ‎Floyd! 390 00:22:33,812 --> 00:22:34,854 ‎Đúng chứ, Floyd? 391 00:22:36,064 --> 00:22:40,735 ‎Nhớ quay lại, ta sẽ mở thêm ‎Quà từ Nhà Búp bê. Tạm biệt! 392 00:23:05,677 --> 00:23:10,348 ‎Biên dịch: Sammy Nguyen