1 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 ‏مسلسلات NETFLIX 2 00:00:18,686 --> 00:00:19,854 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 3 00:00:20,897 --> 00:00:22,940 ‏"اصطحبينا لبيت الدمى" 4 00:00:23,024 --> 00:00:24,692 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 5 00:00:25,610 --> 00:00:27,570 ‏"مع القطط نعيش ونلعب" 6 00:00:34,994 --> 00:00:37,038 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 7 00:00:37,121 --> 00:00:39,874 ‏"ما المفاجأة الكبيرة؟" 8 00:00:39,957 --> 00:00:42,210 ‏"لننكمش وندخل" 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,711 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 10 00:00:49,300 --> 00:00:50,301 ‏مرحبًا. 11 00:00:50,384 --> 00:00:52,220 ‏الطقس ممطر في الخارج اليوم، 12 00:00:52,303 --> 00:00:56,224 ‏لذا أنا و"حضون" فكرنا في شيء نفعله ‏في الداخل. 13 00:00:56,307 --> 00:00:57,350 ‏أترغبون في رؤيتها؟ 14 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 ‏حسنًا. 15 00:00:59,602 --> 00:01:00,645 ‏ها هي! 16 00:01:00,728 --> 00:01:03,439 ‏لوحة ألوان قوس قزح الممطرة. 17 00:01:03,523 --> 00:01:06,734 ‏أترون كيف تبدو الألوان ‏مثل المطر أثناء اصطدامه بالنافذة؟ 18 00:01:06,943 --> 00:01:09,195 ‏أترغبون في رؤية طريقتها؟ حسنًا. 19 00:01:10,571 --> 00:01:14,117 ‏أولًا، نضع بعض ألوان الماء ‏على حافة الورقة. 20 00:01:14,909 --> 00:01:18,037 ‏ثم نستخدم القشة ونبدأ في النفخ! 21 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 ‏ملونة. 22 00:01:32,051 --> 00:01:33,511 ‏أنتم تعرفون معنى ذلك الصوت. 23 00:01:33,594 --> 00:01:35,721 ‏حان وقت بريد بيت الدمى. هيا. 24 00:01:45,690 --> 00:01:49,694 ‏طرد يوم ممطر من صندوق ‏بريد "مياو مياو". 25 00:01:49,777 --> 00:01:50,611 ‏حسنًا. 26 00:01:53,489 --> 00:01:54,991 ‏تفقّدوه! 27 00:01:55,074 --> 00:01:59,871 ‏صندوق المفاجآت القططي ‏مغطى بالكثير من قطرات المطر. 28 00:02:00,997 --> 00:02:04,417 ‏ربما يوجد شيء هنا ‏يمكن أن نلعب به في يوم ممطر. 29 00:02:04,500 --> 00:02:06,085 ‏لنفتحه ونر. 30 00:02:07,420 --> 00:02:09,463 ‏إنها… 31 00:02:10,464 --> 00:02:12,425 ‏موزة لامعة؟ 32 00:02:14,677 --> 00:02:16,387 ‏كيف يمكن أن نلعب بها؟ 33 00:02:17,013 --> 00:02:19,265 ‏ربما يمكن أن تكون… 34 00:02:19,849 --> 00:02:22,101 ‏شاربًا مضحكًا. 35 00:02:23,477 --> 00:02:25,438 ‏أو بوق موز. 36 00:02:27,899 --> 00:02:32,570 ‏ربما يمكن أن أرتديها على رأسي ‏مثل القبعة. 37 00:02:32,653 --> 00:02:35,489 ‏"(غابي) تضع الموزة على رأسها" 38 00:02:35,573 --> 00:02:38,910 ‏"(غابي) تضع الموزة على رأسها" 39 00:02:38,993 --> 00:02:41,954 ‏"لا نستطيع الخروج للعب اليوم" 40 00:02:42,038 --> 00:02:44,582 ‏"لذا نحتاج أفكارًا بديلة" 41 00:02:45,124 --> 00:02:46,000 ‏وجدتها! 42 00:02:46,083 --> 00:02:48,878 ‏هذه موزة اليوم الممطر. 43 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 ‏عندما نضعها على رأسنا، 44 00:02:50,588 --> 00:02:53,424 ‏تساعدنا في التفكير في شيء ممتع لنفعله ‏في اليوم الممطر. 45 00:02:56,385 --> 00:02:59,513 ‏إنه اتصال موزة اليوم الممطر. لنر. 46 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 ‏مرحبًا؟ 47 00:03:01,891 --> 00:03:03,017 ‏إنه "كاب كيك". 48 00:03:06,395 --> 00:03:08,689 ‏حسنًا يا "كاب كيك". نحن في الطريق. 49 00:03:09,398 --> 00:03:13,694 ‏يحتاج بعض المساعدة في ابتكار فكرة لليوم ‏الممطر في المطبخ. هيا بنا! 50 00:03:14,320 --> 00:03:16,364 ‏حان وقت التقلص. 51 00:03:17,406 --> 00:03:19,867 ‏"ضغطة يسارًا، ضغطة يمينًا" 52 00:03:19,951 --> 00:03:22,870 ‏"سأمسك بيد (حضون) وسأتشبث بها!" 53 00:03:27,667 --> 00:03:29,543 ‏نحن في المطبخ. ادخلوا! 54 00:03:30,878 --> 00:03:32,964 ‏مرحبًا بكم في بيت الدمى! 55 00:03:33,047 --> 00:03:34,715 ‏حسنًا، أول شيء. 56 00:03:34,799 --> 00:03:37,093 ‏يجب أن نعرف مكان اختباء "حضون". 57 00:03:40,763 --> 00:03:41,847 ‏ليس هنا. 58 00:03:48,938 --> 00:03:50,022 ‏ولا هنا أيضًا. 59 00:03:51,691 --> 00:03:53,150 ‏أترون "حضون"؟ 60 00:03:57,780 --> 00:03:59,657 ‏هجوم عناق! 61 00:04:01,325 --> 00:04:02,702 ‏كان هذا جيدًا. 62 00:04:03,536 --> 00:04:04,495 ‏لنر. 63 00:04:05,621 --> 00:04:08,541 ‏يمكن أن نعيد ترتيب رف التوابل؟ 64 00:04:08,624 --> 00:04:10,543 ‏هذا ممل! 65 00:04:12,253 --> 00:04:14,255 ‏مرحبًا يا "كاب كيك". مرحبًا يا "قطقوط". 66 00:04:15,881 --> 00:04:17,550 ‏ما المشكلة يا "قطقوط"؟ 67 00:04:17,633 --> 00:04:18,968 ‏الطقس ممطر. 68 00:04:19,051 --> 00:04:20,303 ‏لا يمكن أن نخرج 69 00:04:20,386 --> 00:04:22,805 ‏ولا يوجد ما نفعله. 70 00:04:23,514 --> 00:04:26,309 ‏آسفة يا "قطقوط". ‏لا يزال الطقس ممطرًا. 71 00:04:26,392 --> 00:04:28,352 ‏أعرف أنك لا تحب أن تبتل. 72 00:04:30,313 --> 00:04:33,190 ‏ولكن يوجد الكثير من الأشياء ‏التي يمكن أن نفعلها في الداخل. 73 00:04:33,274 --> 00:04:36,485 ‏أنا و"كاب كيك" كنا نحاول التفكير في شيء، 74 00:04:36,569 --> 00:04:39,113 ‏ولكن كل شيء يبدو مملًا. 75 00:04:39,196 --> 00:04:41,032 ‏أجل، لم نجد شيئًا. 76 00:04:41,741 --> 00:04:43,409 ‏في الواقع، 77 00:04:43,492 --> 00:04:45,870 ‏لديّ شيء هنا في حقيبة ظهري. 78 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 ‏ها هي! 79 00:04:47,371 --> 00:04:49,999 ‏موزة اليوم الممطر! 80 00:04:51,500 --> 00:04:53,336 ‏- لامعة. ‏- ماذا؟ 81 00:04:53,419 --> 00:04:55,254 ‏موزة؟ 82 00:04:55,338 --> 00:04:56,714 ‏ليست موزة عادية. 83 00:04:56,797 --> 00:04:59,467 ‏إنها موزة اليوم الممطر. 84 00:04:59,550 --> 00:05:02,762 ‏إنها تساعد على تدفق الأفكار لأشياء ‏نفعلها في اليوم الممطر. 85 00:05:02,845 --> 00:05:04,180 ‏حقًا؟ 86 00:05:04,263 --> 00:05:08,768 ‏أجل! تضعها على رأسك فقط ‏وتنتظر حتى تحصل على فكرة رائعة. 87 00:05:08,851 --> 00:05:10,561 ‏هذا سخف. 88 00:05:10,644 --> 00:05:12,480 ‏جرّب يا "قطقوط". 89 00:05:13,647 --> 00:05:14,774 ‏ضعها على رأسك. 90 00:05:17,276 --> 00:05:19,278 ‏لا أتخيل كيف سينجح هذا. 91 00:05:19,362 --> 00:05:22,073 ‏هذا لأننا لم نغن الأغنية بعد. 92 00:05:22,740 --> 00:05:23,991 ‏أيوجد أغنية؟ 93 00:05:24,075 --> 00:05:26,702 ‏أجل. كلماتها هكذا. 94 00:05:26,786 --> 00:05:29,163 ‏"(قطقوط) لديه موزة على رأسه" 95 00:05:29,246 --> 00:05:30,831 ‏"(قطقوط) لديه" 96 00:05:30,915 --> 00:05:32,083 ‏"موزة على رأسه" 97 00:05:32,166 --> 00:05:34,919 ‏"لا نستطيع الخروج للعب اليوم" 98 00:05:35,002 --> 00:05:37,713 ‏"لذا نحتاج أفكارًا بديلة" 99 00:05:37,797 --> 00:05:38,839 ‏أيّ أفكار قادمة؟ 100 00:05:39,548 --> 00:05:41,801 ‏تمهلوا. أعتقد أنني سأجدها. 101 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 ‏الفكرة قادمة. 102 00:05:45,679 --> 00:05:46,514 ‏وجدتها! 103 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 ‏ما فكرتك يا "قطقوط"؟ 104 00:05:48,224 --> 00:05:50,226 ‏فكرتي هي… 105 00:05:50,810 --> 00:05:51,811 ‏لنأكلها. 106 00:05:54,063 --> 00:05:55,481 ‏"قطقوط"! 107 00:05:55,564 --> 00:05:58,317 ‏موزة اليوم الممطر ليست حقيقية. 108 00:05:58,400 --> 00:05:59,693 ‏لا يمكن أن نأكلها. 109 00:06:00,569 --> 00:06:02,613 ‏أخبرتكم أن هذا الشيء لن ينجح. 110 00:06:02,696 --> 00:06:04,073 ‏انتظروا. 111 00:06:04,156 --> 00:06:06,158 ‏لا يمكن أن نأكل موزة اليوم الممطر، 112 00:06:06,242 --> 00:06:07,701 ‏ولكن… 113 00:06:09,120 --> 00:06:12,748 ‏لديّ وعاء كامل هنا من الموز الشهي الذي ‏يمكن أن نأكله! 114 00:06:12,832 --> 00:06:15,543 ‏بإمكاننا صنع وجبات الموز الخفيفة المضحكة ‏الخاصة بـ"قطقوط". 115 00:06:15,626 --> 00:06:18,921 ‏وجبات الموز الخفيفة المضحكة ‏الخاصة بـ"قطقوط". 116 00:06:19,004 --> 00:06:20,256 ‏يعجبني هذا! 117 00:06:20,339 --> 00:06:21,966 ‏أرأيت يا "قطقوط"؟ 118 00:06:22,049 --> 00:06:25,553 ‏موزة اليوم الممطر ساعدتك على التفكير ‏في فكرة رائعة. 119 00:06:25,636 --> 00:06:27,513 ‏هذا رشاشي! 120 00:06:30,141 --> 00:06:32,935 ‏لديّ الكثير من الأشياء التي يمكن مزجها ‏مع الموز 121 00:06:33,018 --> 00:06:34,728 ‏لصنع الوجبات الخفيفة المضحكة. 122 00:06:35,604 --> 00:06:37,022 ‏ماذا لديك يا "كاب كيك"؟ 123 00:06:39,942 --> 00:06:40,943 ‏الخبز. 124 00:06:42,153 --> 00:06:43,362 ‏الأعواد المملحة. 125 00:06:44,155 --> 00:06:44,989 ‏أمسكتك! 126 00:06:46,157 --> 00:06:47,575 ‏التوت الأزرق البري، 127 00:06:47,658 --> 00:06:49,160 ‏الفراولة، 128 00:06:49,243 --> 00:06:50,369 ‏الزبيب، 129 00:06:50,995 --> 00:06:52,246 ‏وأيضًا… 130 00:06:53,038 --> 00:06:56,417 ‏ماذا يمكن أن نستخدم للصق كل المكونات معًا؟ 131 00:07:01,463 --> 00:07:03,007 ‏زبدة عباد الشمس! 132 00:07:03,090 --> 00:07:04,258 ‏فكرة رائعة. 133 00:07:05,801 --> 00:07:06,844 ‏تفضلي يا "غابي". 134 00:07:07,553 --> 00:07:08,387 ‏شكرًا! 135 00:07:15,561 --> 00:07:16,395 ‏حسنًا. 136 00:07:16,479 --> 00:07:19,982 ‏قواعد وجبات الموز الخفيفة المضحكة الخاصة ‏بـ"قطقوط" هي، 137 00:07:20,065 --> 00:07:25,237 ‏يمكن مزج أيّ من هذه المكونات مع الموز ‏لصنع وجبة خفيفة مضحكة. 138 00:07:25,321 --> 00:07:26,655 ‏- هل الجميع مستعدون؟ ‏- أجل! 139 00:07:26,739 --> 00:07:28,407 ‏- أنا مستعدة! ‏- أتشوق لذلك! 140 00:07:29,158 --> 00:07:30,367 ‏هل حصل الجميع على موزة؟ 141 00:07:31,202 --> 00:07:32,828 ‏ابدؤوا! 142 00:07:32,912 --> 00:07:37,041 ‏"نصنع وجبات الموز الخفيفة المضحكة ‏الخاصة بـ(قطقوط)" 143 00:07:37,124 --> 00:07:38,042 ‏"الموز" 144 00:07:38,125 --> 00:07:42,087 ‏"نصنع وجبات خفيفة مضحكة بحب" 145 00:07:42,171 --> 00:07:43,380 ‏- الخبز! ‏- الأعواد المملحة! 146 00:07:43,464 --> 00:07:44,298 ‏التوت الأزرق! 147 00:07:44,381 --> 00:07:46,217 ‏الموز! 148 00:07:46,300 --> 00:07:47,676 ‏- الفراولة! ‏- الزبيب! 149 00:07:47,760 --> 00:07:49,386 ‏- زبدة عباد الشمس! ‏- "الموز!" 150 00:07:50,262 --> 00:07:54,433 ‏"نصنع وجبات الموز الخفيفة المضحكة ‏الخاصة بـ(قطقوط)" 151 00:07:54,517 --> 00:07:55,351 ‏الموز! 152 00:07:55,434 --> 00:07:58,562 ‏"نصنع الوجبات الخفيفة المضحكة بحب" 153 00:07:58,646 --> 00:07:59,480 ‏"بحب" 154 00:08:01,023 --> 00:08:03,734 ‏انتهى الوقت! الوجبات الخفيفة المضحكة ‏جاهزة. 155 00:08:03,817 --> 00:08:04,985 ‏حسنًا. 156 00:08:05,069 --> 00:08:07,863 ‏"كاب كيك"، ما نوع وجبة الموز الخفيفة ‏المضحكة التي جهزتها؟ 157 00:08:07,947 --> 00:08:12,493 ‏صنعت بومة صغيرة بعينين كبيرتين من الموز. 158 00:08:15,079 --> 00:08:19,792 ‏"كاب كيك"؟ أعتقد أن البومة تصيح ‏هكذا. 159 00:08:19,875 --> 00:08:20,709 ‏أجل. 160 00:08:20,793 --> 00:08:22,836 ‏ولكن هذه البومة مضحكة. 161 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 ‏لذا تقول… 162 00:08:26,215 --> 00:08:27,132 ‏وجبة خفيفة مضحكة! 163 00:08:28,300 --> 00:08:29,510 ‏هذه جيدة. 164 00:08:29,593 --> 00:08:32,388 ‏البومة تقول… 165 00:08:32,930 --> 00:08:34,765 ‏"غابي"، ماذا صنعت؟ 166 00:08:34,848 --> 00:08:36,559 ‏صنعت دودة الموز. 167 00:08:36,642 --> 00:08:38,644 ‏انظروا إلى أحذيتها الصغيرة ‏المصنوعة من الزبيب. 168 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 ‏دودة الموز! 169 00:08:41,564 --> 00:08:42,773 ‏هذا مضحك! 170 00:08:42,856 --> 00:08:45,442 ‏لنر وجبة الموز الخفيفة التي جهزتها ‏يا "حضون". 171 00:08:45,526 --> 00:08:46,944 ‏ها هي! 172 00:08:47,027 --> 00:08:48,612 ‏موزة فضائية! 173 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 ‏انظروا لعيون الموز الرائعة. 174 00:08:52,825 --> 00:08:54,618 ‏أراك يا "كاب كيك"! 175 00:08:55,411 --> 00:08:59,498 ‏حسنًا يا "قطقوط"، حان دورك. ما وجبة الموز ‏الخفيفة المضحكة التي صنعتها؟ 176 00:08:59,582 --> 00:09:02,209 ‏صنعت… "قطقوط". 177 00:09:02,876 --> 00:09:04,378 ‏مرحبًا أيها الوسيم! 178 00:09:05,296 --> 00:09:07,172 ‏هذا جيد! 179 00:09:08,257 --> 00:09:10,134 ‏وسيم ومضحك. 180 00:09:10,217 --> 00:09:13,971 ‏أكره أكل نفسي، ولكنني أشعر بالجوع. 181 00:09:14,054 --> 00:09:15,347 ‏لنأكل. 182 00:09:15,431 --> 00:09:18,726 ‏"كاب كيك"، أترغب في تجربة قضمة ‏من "قطقوط"؟ 183 00:09:19,685 --> 00:09:21,103 ‏شكرًا يا "قطقوط". 184 00:09:23,022 --> 00:09:24,481 ‏شهي! 185 00:09:26,442 --> 00:09:29,403 ‏كانت أفضل وجبة خفيفة ليوم ممطر ‏على الإطلاق! 186 00:09:32,531 --> 00:09:35,034 ‏لديّ اتصال من موزة اليوم الممطر. 187 00:09:35,117 --> 00:09:37,328 ‏مرحبًا؟ ماذا تقول؟ 188 00:09:37,953 --> 00:09:40,122 ‏أتحتاج "بيبي بوكس" المساعدة في غرفة الحرف؟ 189 00:09:40,664 --> 00:09:42,499 ‏حسنًا، نحن في الطريق. 190 00:09:43,709 --> 00:09:44,710 ‏ماذا يحدث؟ 191 00:09:44,793 --> 00:09:47,004 ‏يبدو أن "بيبي بوكس" تحتاج بعض المساعدة 192 00:09:47,087 --> 00:09:49,006 ‏في ابتكار فكرة حرفية ليوم ممطر. 193 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 ‏ماذا ننتظر؟ 194 00:09:51,383 --> 00:09:53,510 ‏إلى غرفة الحرف! 195 00:09:54,136 --> 00:09:55,387 ‏إلى اللقاء يا "كاب كيك". 196 00:09:55,471 --> 00:09:56,639 ‏حظًا موفقًا. 197 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 ‏وصلنا. 198 00:10:05,105 --> 00:10:06,231 ‏مرحبًا يا "بيبي بوكس". 199 00:10:07,024 --> 00:10:09,360 ‏- مرحبًا يا رفاق! ‏- ماذا تصنعين؟ 200 00:10:09,443 --> 00:10:13,530 ‏حيث إن الطقس ممطر في الخارج، ‏فكرت أن أقوم ببعض الحرف. 201 00:10:13,614 --> 00:10:15,949 ‏لكن ليس لديّ فكرة لشيء أصنعه. 202 00:10:16,033 --> 00:10:18,994 ‏لدينا شيء يساعدك. 203 00:10:19,078 --> 00:10:19,953 ‏أريها يا "غابي". 204 00:10:20,037 --> 00:10:21,622 ‏ها هي! 205 00:10:21,705 --> 00:10:22,790 ‏ما هي؟ 206 00:10:22,873 --> 00:10:24,500 ‏إنها موزة اليوم الممطر. 207 00:10:24,583 --> 00:10:26,585 ‏موزة اليوم الممطر؟ 208 00:10:26,669 --> 00:10:31,757 ‏أجل! تساعدك على ابتكار أفكار ‏لأشياء تقومين بها في اليوم الممطر. 209 00:10:31,840 --> 00:10:34,510 ‏ضعيها فقط على رأسك وجرّبي. 210 00:10:34,593 --> 00:10:35,469 ‏على رأسي؟ 211 00:10:35,552 --> 00:10:39,098 ‏ثقي بي، كنت أشك في الأمر، ‏ولكنه ناجح. 212 00:10:39,181 --> 00:10:41,058 ‏حسنًا. 213 00:10:42,685 --> 00:10:45,896 ‏لنغن أغنية "موزة اليوم الممطر" ‏لـ"بيبي بوكس". 214 00:10:45,979 --> 00:10:48,565 ‏"(بيبي بوكس) لديها موزة على رأسها" 215 00:10:48,649 --> 00:10:49,900 ‏"(بيبي بوكس) لديها" 216 00:10:49,983 --> 00:10:51,527 ‏"موزة على رأسها" 217 00:10:51,610 --> 00:10:54,321 ‏"لا نستطيع الخروج للعب اليوم" 218 00:10:54,405 --> 00:10:56,907 ‏"لذا نحتاج أفكارًا بديلة" 219 00:10:58,242 --> 00:11:00,244 ‏هذه أغنية مضحكة. 220 00:11:00,327 --> 00:11:02,705 ‏إذًا، هل لديك أيّ أفكار؟ 221 00:11:06,750 --> 00:11:08,210 ‏لديّ فكرة عظيمة! 222 00:11:13,257 --> 00:11:15,801 ‏- ماذا تصنع؟ ‏- يجب أن ننتظر لنرى. 223 00:11:18,220 --> 00:11:21,765 ‏إنها… موزة خارقة! 224 00:11:23,475 --> 00:11:24,518 ‏قططي. 225 00:11:24,601 --> 00:11:28,522 ‏إنها فكرة حرفية خارقة يا "بيبي بوكس". 226 00:11:29,064 --> 00:11:30,607 ‏شكرًا. 227 00:11:30,691 --> 00:11:33,861 ‏ولكن الموزة الخارقة جزء من فكرتي فقط. 228 00:11:33,944 --> 00:11:38,740 ‏يمكننا استخدام المستلزمات الفنية ‏لصنع قصة كاملة للموزة الخارقة. 229 00:11:38,824 --> 00:11:41,034 ‏أجل. برجل شرير. 230 00:11:41,118 --> 00:11:44,580 ‏وأيضًا… شخص يمكن أن تنقذه الموزة ‏الخارقة. 231 00:11:44,663 --> 00:11:47,541 ‏بإمكاني صنع رجل شرير، ‏لا يوجد مشكلة. 232 00:11:51,628 --> 00:11:53,714 ‏إنه السيد "قلم". 233 00:11:53,797 --> 00:11:56,800 ‏أنا أكثر شخص شرير في مدينة الحرف. 234 00:11:59,928 --> 00:12:01,180 ‏وقابلوا "بوم بوم"، 235 00:12:01,263 --> 00:12:04,183 ‏ألطف صغير في مدينة الحرف. 236 00:12:06,310 --> 00:12:08,687 ‏- إنه لطيف جدًا! ‏- شكرًا. 237 00:12:08,770 --> 00:12:12,357 ‏الموزة الخارقة يجب أن تنقذ "بوم بوم" ‏لأنه… 238 00:12:14,902 --> 00:12:17,196 ‏عالق في قمة مبنى مرتفع. 239 00:12:17,279 --> 00:12:18,906 ‏بإمكاني صنع مبنى. 240 00:12:22,117 --> 00:12:25,162 ‏مبنى واحد مرتفع، تراص. 241 00:12:32,586 --> 00:12:33,420 ‏النجدة! 242 00:12:33,504 --> 00:12:36,965 ‏أنا عالق فوق هذا المبنى المرتفع! 243 00:12:37,049 --> 00:12:40,385 ‏لا تقلق يا "بوم بوم". سأنقذك. 244 00:12:44,515 --> 00:12:47,267 ‏"حضون"، الموزة الخارقة تحتاج شيئًا 245 00:12:47,351 --> 00:12:50,187 ‏لمساعدتها في التسلق إلى قمة المبنى. 246 00:12:50,270 --> 00:12:51,271 ‏سأنقذك. 247 00:12:52,898 --> 00:12:56,568 ‏نحتاج إلى شيء يمكن أن تقذفه ‏الموزة الخارقة إلى قمة المبنى 248 00:12:56,652 --> 00:12:59,029 ‏لمساعدتها على التسلق إلى الأعلى، ‏مثل الحبل. 249 00:13:01,615 --> 00:13:03,408 ‏ماذا يجب أن نستخدم؟ 250 00:13:06,995 --> 00:13:07,829 ‏الخيط! 251 00:13:09,623 --> 00:13:10,624 ‏شكرًا. 252 00:13:12,167 --> 00:13:13,835 ‏ماذا عن كرة من الخيط؟ 253 00:13:13,919 --> 00:13:15,087 ‏هذا مثالي! 254 00:13:15,170 --> 00:13:16,505 ‏"غابي"، أمسكي! 255 00:13:18,131 --> 00:13:20,425 ‏أنا قادم لإنقاذك يا "بوم بوم"! 256 00:13:20,509 --> 00:13:22,302 ‏مرحى! 257 00:13:27,933 --> 00:13:31,812 ‏لا تقلق، الموزة الخارقة هنا! 258 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 ‏أنا بأمان! 259 00:13:35,732 --> 00:13:38,443 ‏لست بأمان بعد يا "بوم بوم". 260 00:13:40,153 --> 00:13:44,408 ‏يا إلهي! كيف ستهبط الموزة الخارقة ‏و"بوم بوم"؟ 261 00:13:46,368 --> 00:13:47,369 ‏أعلم. 262 00:13:48,579 --> 00:13:51,206 ‏كل بطل خارق يحتاج لعباءة الطيران. 263 00:13:51,290 --> 00:13:54,376 ‏أيتها الموزة الخارقة، نسيت عباءتك! 264 00:13:56,003 --> 00:13:57,337 ‏شكرًا يا "حضون". 265 00:13:57,421 --> 00:14:00,048 ‏أقصد، يا مواطن مدينة الحرف الصالحة. 266 00:14:00,132 --> 00:14:02,009 ‏هيا يا "بوم بوم". 267 00:14:02,092 --> 00:14:04,011 ‏لنطر. 268 00:14:05,846 --> 00:14:06,680 ‏أمسكتك! 269 00:14:06,763 --> 00:14:07,723 ‏رائع! 270 00:14:13,979 --> 00:14:16,481 ‏الموزة الخارقة أنقذت "بوم بوم"! 271 00:14:16,565 --> 00:14:19,109 ‏تعيش الموزة الخارقة! 272 00:14:20,444 --> 00:14:22,571 ‏لا! فشلت مجددًا! 273 00:14:23,405 --> 00:14:26,116 ‏كانت قصة مياوذهلة. 274 00:14:26,199 --> 00:14:28,744 ‏كانت فكرتك رائعة يا "بيبي بوكس". 275 00:14:28,827 --> 00:14:30,120 ‏شكرًا. 276 00:14:30,203 --> 00:14:32,748 ‏وهذا بفضل الموزة الخارقة. 277 00:14:33,957 --> 00:14:36,919 ‏أقصد موزة اليوم الممطر. 278 00:14:39,171 --> 00:14:42,049 ‏لا يزال الطقس ممطرًا في الخارج. 279 00:14:44,885 --> 00:14:47,346 ‏إنه اتصال آخر من موزة اليوم الممطر. 280 00:14:47,429 --> 00:14:48,430 ‏مرحبًا؟ 281 00:14:49,056 --> 00:14:50,933 ‏أتقول "وتر"؟ 282 00:14:51,016 --> 00:14:54,186 ‏حسنًا. سنهبط إلى غرفة الموسيقى. 283 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 ‏إلى غرفة الموسيقى! 284 00:14:57,105 --> 00:14:59,942 ‏شكرًا على الوقت الحرفي الرائع ‏يا "بيبي بوكس". 285 00:15:00,025 --> 00:15:01,151 ‏على الرحب والسعة. 286 00:15:13,038 --> 00:15:15,457 ‏- كيف حالك يا "وتر"؟ ‏- مرحبًا أيتها القطط. 287 00:15:15,540 --> 00:15:17,292 ‏هل تجهز أغنية جديدة؟ 288 00:15:17,376 --> 00:15:21,505 ‏كنت أعزف مع المطر، ولكن بصراحة، 289 00:15:21,588 --> 00:15:24,925 ‏أجد صعوبة في إيجاد فكرة لما ‏سأفعله تاليًا. 290 00:15:25,008 --> 00:15:28,345 ‏ربما يمكن أن تساعدك موزة اليوم الممطر ‏لتجد فكرة جيدة. 291 00:15:28,428 --> 00:15:30,514 ‏ماذا عن اليوم الممطر؟ 292 00:15:30,597 --> 00:15:32,140 ‏دعيني أرى ذلك الشيء. 293 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 ‏هذا الشيء لطيف! 294 00:15:40,399 --> 00:15:43,318 ‏يكون ألطف عندما تضعها على رأسك. 295 00:15:43,402 --> 00:15:44,778 ‏على رأسي؟ 296 00:15:44,861 --> 00:15:46,780 ‏هل هذه مياوزحة يا "حضون"؟ 297 00:15:46,863 --> 00:15:48,490 ‏كلا، حقًا! 298 00:15:48,573 --> 00:15:50,325 ‏عندما تضعها على رأسك، 299 00:15:50,409 --> 00:15:54,204 ‏تساعد في تدفق الأفكار لأشياء تفعلها ‏في اليوم الممطر. 300 00:15:54,287 --> 00:15:55,622 ‏سأجرّب. 301 00:15:56,540 --> 00:15:58,458 ‏يوجد أغنية أيضًا. 302 00:16:00,043 --> 00:16:01,670 ‏أنتم تعرفون أنني أحب الأغاني. 303 00:16:01,753 --> 00:16:03,296 ‏غنوها معنا. 304 00:16:03,380 --> 00:16:06,049 ‏"(وتر) لديه موزة على رأسه" 305 00:16:06,133 --> 00:16:07,509 ‏"(وتر) لديه" 306 00:16:07,592 --> 00:16:08,927 ‏"موزة على رأسه" 307 00:16:09,011 --> 00:16:11,722 ‏"لا نستطيع الخروج للعب اليوم" 308 00:16:11,805 --> 00:16:14,182 ‏"لذا نحتاج أفكارًا بديلة" 309 00:16:16,226 --> 00:16:19,646 ‏هذه الموزة أعطتني للتو أكثر فكرة مرحة. 310 00:16:19,730 --> 00:16:20,731 ‏ما هي؟ 311 00:16:20,814 --> 00:16:23,942 ‏حفل رقص بالموز! 312 00:16:24,026 --> 00:16:24,860 ‏رائع! 313 00:16:25,986 --> 00:16:27,612 ‏أمتأكد من ذلك؟ 314 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 ‏ربما يجب أن تجرّب مجددًا. 315 00:16:29,364 --> 00:16:30,866 ‏هيا يا "قطقوط". 316 00:16:37,289 --> 00:16:40,208 ‏هل حضرت من قبل حفل رقص بالموز؟ 317 00:16:43,336 --> 00:16:46,506 ‏كلا. بالتأكيد لم أحضر مثله قط. 318 00:16:46,590 --> 00:16:48,842 ‏ثق بي يا "قطقوط". ستحب ذلك. 319 00:16:48,925 --> 00:16:51,678 ‏لنذهب كلنا لحفل الرقص بالموز. 320 00:16:56,433 --> 00:16:58,518 ‏حسنًا جميعًا. 321 00:16:58,602 --> 00:17:01,938 ‏من مستعد لرقصة تقشير الموز؟ 322 00:17:02,022 --> 00:17:04,399 ‏- نحن. ‏- لنفعل ذلك! 323 00:17:04,483 --> 00:17:05,650 ‏"قطقوط"؟ 324 00:17:07,444 --> 00:17:08,820 ‏إن لزم الأمر. 325 00:17:08,904 --> 00:17:11,448 ‏تبدو كشيء مثل هذا. 326 00:17:12,532 --> 00:17:16,078 ‏"لنقم برقصة المرح بالموز" 327 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 ‏- "رقصة المرح بالموز" ‏- أجل! 328 00:17:20,290 --> 00:17:23,126 ‏"نرقص رقصة المرح بالموز" 329 00:17:23,210 --> 00:17:24,169 ‏مرحى! 330 00:17:24,252 --> 00:17:26,880 ‏"لنرقص مرحًا" 331 00:17:26,963 --> 00:17:28,590 ‏"تحركوا للجانب" 332 00:17:28,673 --> 00:17:30,467 ‏"الآن للجانب الآخر" 333 00:17:30,550 --> 00:17:32,803 ‏"أيدينا في الهواء، تقشير" 334 00:17:32,886 --> 00:17:33,929 ‏"وتقشير" 335 00:17:34,638 --> 00:17:36,264 ‏"نقفز ونهبط" 336 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 ‏"نقفز في كل مكان" 337 00:17:38,308 --> 00:17:39,434 ‏أين تذهبون؟ 338 00:17:39,518 --> 00:17:41,103 ‏الموز! 339 00:17:41,186 --> 00:17:44,397 ‏"لنقم برقصة المرح بالموز" 340 00:17:45,482 --> 00:17:48,068 ‏"رقصة المرح بالموز" 341 00:17:48,151 --> 00:17:49,069 ‏أجل! 342 00:17:49,152 --> 00:17:52,030 ‏"نرقص رقصة المرح بالموز" 343 00:17:52,114 --> 00:17:53,031 ‏مرحى! 344 00:17:53,115 --> 00:17:55,992 ‏"لنرقص مرحًا" 345 00:17:56,993 --> 00:17:59,204 ‏الموز يجيد الرقص بالتأكيد. 346 00:17:59,287 --> 00:18:01,123 ‏كان ذلك قططيًا. 347 00:18:03,834 --> 00:18:05,043 ‏موزة! 348 00:18:06,169 --> 00:18:09,172 ‏هيا يا "قطقوط". حان وقت الرحيل. 349 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 ‏انتهت؟ 350 00:18:11,049 --> 00:18:13,218 ‏بدأت أتقن رقصة الموز. 351 00:18:17,639 --> 00:18:20,267 ‏شكرًا على حفل رقص الموز يا "وتر". 352 00:18:20,350 --> 00:18:22,060 ‏كانت فكرة رائعة. 353 00:18:22,144 --> 00:18:26,565 ‏أجل، موزة اليوم الممطر ألهمتني حقًا ‏لذلك. 354 00:18:28,024 --> 00:18:30,068 ‏انظروا! توقّف المطر! 355 00:18:30,152 --> 00:18:31,987 ‏والشمس تسطع! 356 00:18:34,239 --> 00:18:36,825 ‏ولديّ اتصال من موزة اليوم الممطر. 357 00:18:36,908 --> 00:18:37,951 ‏مرحبًا؟ 358 00:18:38,493 --> 00:18:41,454 ‏في حديقة الجنيات؟ سنكون هناك في الحال. 359 00:18:43,081 --> 00:18:46,877 ‏هناك شيء يحدث في حديقة الجنيات ‏وتريد منا "كيتي الجنية" أن نراه. 360 00:18:46,960 --> 00:18:48,295 ‏لنذهب لتفقّد الأمر. 361 00:18:48,378 --> 00:18:50,088 ‏حفل رقص رائع يا "وتر". 362 00:18:51,298 --> 00:18:53,383 ‏على الرحب والسعة أيتها القطط. 363 00:18:53,466 --> 00:18:55,969 ‏"نرقص رقصة المرح بالموز" 364 00:18:56,052 --> 00:18:57,345 ‏أجل. 365 00:19:02,684 --> 00:19:05,937 ‏مرحبًا أيتها الزهرة. هل احتسيت الكثير ‏من الماء اليوم؟ 366 00:19:10,775 --> 00:19:13,361 ‏"كيتي الجنية"، تبدو حديقتك جميلة. 367 00:19:13,445 --> 00:19:15,113 ‏شكرًا يا "غابي". 368 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 ‏أحب التواجد في حديقتي بعد المطر. 369 00:19:17,908 --> 00:19:20,243 ‏علمنا أنه يوجد ما تريدين منا أن نراه؟ 370 00:19:20,327 --> 00:19:21,995 ‏بالتأكيد. 371 00:19:22,078 --> 00:19:24,873 ‏ركّزوا فقط على السماء. 372 00:19:28,251 --> 00:19:29,794 ‏قوس قزح! 373 00:19:32,214 --> 00:19:35,425 ‏هذا أجمل قوس قزح رأيته. 374 00:19:35,926 --> 00:19:39,304 ‏هذا أجمل شيء رأيته 375 00:19:39,387 --> 00:19:42,182 ‏من بين كل الأشياء الجميلة ‏التي رأيتها. 376 00:19:43,433 --> 00:19:46,102 ‏الأيام الممطرة تجعل كل شيء في الحديقة ‏ساحرًا أكثر. 377 00:19:46,186 --> 00:19:50,482 ‏أتعرفون؟ أعتقد أنه كان أفضل يوم ممطر ‏على الإطلاق. 378 00:19:51,024 --> 00:19:53,443 ‏أمستعدون لمفاجأة أخرى؟ 379 00:19:56,154 --> 00:19:58,490 ‏"قطط (غابي)" 380 00:19:58,573 --> 00:20:00,450 ‏"قطط (غابي)" 381 00:20:00,533 --> 00:20:02,035 ‏"قطط (غابي)" 382 00:20:02,118 --> 00:20:03,453 ‏"قطط (غابي)" 383 00:20:03,536 --> 00:20:05,789 ‏"قطط (غابي)" 384 00:20:05,872 --> 00:20:08,375 ‏"قط (غابي) اليوم!" 385 00:20:09,209 --> 00:20:10,543 ‏هذه أنا! 386 00:20:12,170 --> 00:20:13,922 ‏مرحبًا. أنا "كاب كيك". 387 00:20:14,005 --> 00:20:18,051 ‏لا أحب أكثر من حفل الرشاشات! 388 00:20:19,094 --> 00:20:21,221 ‏"كعكات، خبز" 389 00:20:21,304 --> 00:20:24,099 ‏"أصنع الكثير من الحلوى" 390 00:20:24,182 --> 00:20:26,977 ‏"سألتهمها عندما يرنّ المؤقت" 391 00:20:27,060 --> 00:20:27,894 ‏رائع! 392 00:20:27,978 --> 00:20:31,523 ‏"هذه هي الحياة الحلوة، الحليب والعسل" 393 00:20:31,606 --> 00:20:34,150 ‏"ادخلوا، لديّ الطعام الشهي لبطونكم" 394 00:20:34,234 --> 00:20:36,611 ‏"اخبزوا مع (كاب كيك)" 395 00:20:36,695 --> 00:20:38,405 ‏"سأعلمكم الطريقة" 396 00:20:38,488 --> 00:20:43,743 ‏"كل يوم حفل رشاشات" 397 00:20:43,827 --> 00:20:48,665 ‏"استمتعوا بأشعة الشمس اللطيفة" 398 00:20:48,748 --> 00:20:53,837 ‏"ادخلوا، إنه حفل رشاشات" 399 00:20:53,920 --> 00:20:57,465 ‏"تناولوا كل ما تجدونه" 400 00:20:57,549 --> 00:20:58,925 ‏انتظروا! هذه لي. 401 00:21:08,685 --> 00:21:11,396 ‏"لديّ الكثير من الخبز الفرنسي المحمص" 402 00:21:11,479 --> 00:21:14,316 ‏"الكرز والتوت يجب أن يكونا معي ‏أينما ذهبت" 403 00:21:14,399 --> 00:21:17,819 ‏"يجب أن تروا لتصدّقوا كل الأشياء ‏التي أصنعها" 404 00:21:17,902 --> 00:21:18,737 ‏"أصنعها" 405 00:21:19,404 --> 00:21:22,032 ‏"عصير البطيخ المثلج، فطيرة التوت الأزرق" 406 00:21:22,115 --> 00:21:24,743 ‏"الشوكولاتة السائلة جعلتني أدور ‏في الهواء بهذا الشكل" 407 00:21:24,826 --> 00:21:28,163 ‏"لنجتمع ونخبز" 408 00:21:28,246 --> 00:21:29,247 ‏"نخبز" 409 00:21:29,331 --> 00:21:33,835 ‏"كل يوم حفل رشاشات" 410 00:21:34,544 --> 00:21:39,132 ‏"استمتعوا بأشعة الشمس اللطيفة" 411 00:21:39,215 --> 00:21:44,429 ‏"ادخلوا، إنه حفل رشاشات" 412 00:21:44,512 --> 00:21:48,099 ‏"تناولوا أيّ شيء تجدونه" 413 00:21:48,183 --> 00:21:49,934 ‏"إنه وقت الرشاشات!" 414 00:21:54,230 --> 00:21:56,024 ‏كعكي! 415 00:21:59,778 --> 00:22:04,699 ‏"كل يوم حفل رشاشات" 416 00:22:04,783 --> 00:22:09,496 ‏"استمتعوا بأشعة الشمس اللطيفة" 417 00:22:09,579 --> 00:22:14,876 ‏"ادخلوا، إنه حفل الرشاشات" 418 00:22:14,959 --> 00:22:18,421 ‏"تناولوا أيّ شيء تجدونه" 419 00:22:18,505 --> 00:22:20,799 ‏"إنه وقت الرشاشات" 420 00:22:23,218 --> 00:22:25,512 ‏كل يوم حفل رشاشات معك يا "كاب كيك". 421 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 ‏رائع! 422 00:22:28,306 --> 00:22:31,643 ‏انظروا! الشمس أشرقت مجددًا وتوقّف المطر. 423 00:22:31,726 --> 00:22:34,646 ‏ما رأيك يا "حضون"؟ ‏أترغب في الخروج للعب؟ 424 00:22:35,396 --> 00:22:36,231 ‏بالتأكيد! 425 00:22:36,940 --> 00:22:41,236 ‏عودوا المرة القادمة وسنفتح مفاجأة أخرى ‏من بيت الدمى. إلى اللقاء! 426 00:23:04,759 --> 00:23:10,348 ‏ترجمة "مي جمال"