1 00:00:09,385 --> 00:00:10,970 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:16,184 --> 00:00:18,603 Мяу, мяу, мяу, мяу, мяу 3 00:00:18,686 --> 00:00:19,854 Эй, Габби! 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,482 Идём в Волшебный домик 5 00:00:23,316 --> 00:00:24,567 Эй, Габби 6 00:00:25,485 --> 00:00:27,904 Будем жить в нём 7 00:00:27,987 --> 00:00:30,448 - Мяу, мяу, мяу, мяу, мяу - Мяу 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,658 - Мяу, мяу, мяу, мяу, мяу - Мяу 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,078 Мяу, мяу, мяу, мяу, мяу 10 00:00:35,161 --> 00:00:37,246 - Эй, Габби! - Мяу, мяу, мяу 11 00:00:37,330 --> 00:00:39,749 - Что за сюрприз? - Мяу, мяу, мяу 12 00:00:39,832 --> 00:00:42,085 Уменьшимся и войдём внутрь 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,586 Эй, Габби! 14 00:00:43,669 --> 00:00:45,588 Мяу 15 00:00:49,300 --> 00:00:51,010 Осторожно! 16 00:00:51,594 --> 00:00:53,554 Мы с Пэнди играем в рыцарей. 17 00:00:53,638 --> 00:00:55,223 Я Габби Отважная, 18 00:00:55,306 --> 00:00:58,059 а он Пэнди Смурчак. 19 00:00:58,142 --> 00:01:01,729 Хазза! Так кричат рыцари, когда волнуются. 20 00:01:01,813 --> 00:01:05,983 Мы ученики рыцаря в котастическом… 21 00:01:06,776 --> 00:01:09,487 …королевском замке Кис-Кис! 22 00:01:09,570 --> 00:01:10,863 Здорово, правда? 23 00:01:11,405 --> 00:01:12,949 Как ученики рыцаря, 24 00:01:13,032 --> 00:01:16,786 Пэнди и я должны защищать замок от всех опасностей. 25 00:01:16,869 --> 00:01:18,287 Например… 26 00:01:18,371 --> 00:01:21,666 …от Шерстокого Дракона Флойда! 27 00:01:23,709 --> 00:01:26,546 Правда, он очень страшный в костюме дракона? 28 00:01:27,171 --> 00:01:30,508 Слышал? Волшебная доставка! Пошли. 29 00:01:30,591 --> 00:01:32,134 Мяу, мяу, мяу 30 00:01:33,427 --> 00:01:34,262 Мяу 31 00:01:36,097 --> 00:01:36,931 Мяу 32 00:01:38,933 --> 00:01:39,767 Мяу 33 00:01:43,980 --> 00:01:44,981 Хазза! 34 00:01:45,523 --> 00:01:48,401 Посмотрим, что сегодня в ящике Мяу-Мяу. 35 00:01:52,864 --> 00:01:54,365 Ой, смотри! 36 00:01:54,448 --> 00:01:58,536 Наша коробка с сюрпризом похожа на рыцаря. 37 00:01:59,078 --> 00:02:00,872 Интересно, что в ней. 38 00:02:01,414 --> 00:02:02,415 Посмотрим. 39 00:02:06,586 --> 00:02:07,587 Вот это да! 40 00:02:08,671 --> 00:02:13,718 Тут королевская печать замка Кис-Кис. 41 00:02:13,801 --> 00:02:15,428 Посмотрим, что внутри. 42 00:02:19,140 --> 00:02:19,974 Буп. 43 00:02:20,683 --> 00:02:21,517 Так… 44 00:02:22,226 --> 00:02:23,644 Тут написано… 45 00:02:25,062 --> 00:02:28,941 Это приглашение на церемонию посвящения в рыцари, 46 00:02:29,692 --> 00:02:33,321 от короля Валерьяна и королевы Котофеи. 47 00:02:34,363 --> 00:02:36,574 Ой, тут ещё что-то. 48 00:02:40,411 --> 00:02:42,580 Щиты для учеников рыцаря! 49 00:02:43,122 --> 00:02:45,041 Видишь трёх котят на них? 50 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 Когда ты совершаешь рыцарский поступок, 51 00:02:47,752 --> 00:02:49,921 один котёнок закрашивается. 52 00:02:50,630 --> 00:02:52,548 Знаешь, что это значит? 53 00:02:52,632 --> 00:02:56,844 Если мы закрасим щиты полностью, нас посвятят в рыцари. 54 00:02:57,386 --> 00:03:00,056 Хочешь стать рыцарем? 55 00:03:00,598 --> 00:03:01,933 Хазза! 56 00:03:02,016 --> 00:03:06,938 А теперь уменьшаемся, смелые ученики рыцаря. 57 00:03:07,939 --> 00:03:10,441 Ущипнуть слева и справа два раза 58 00:03:10,524 --> 00:03:13,402 И в Волшебном домике окажешься сразу! 59 00:03:17,490 --> 00:03:20,159 Я здесь, возле замка. 60 00:03:20,242 --> 00:03:21,077 Иди сюда. 61 00:03:22,870 --> 00:03:25,748 Пора начинать учиться на рыцарей. 62 00:03:26,332 --> 00:03:27,208 Пэнди? 63 00:03:28,793 --> 00:03:30,378 Ты не видишь Пэнди? 64 00:03:33,339 --> 00:03:34,340 Обнимашки! 65 00:03:34,924 --> 00:03:36,175 Хазза! 66 00:03:37,134 --> 00:03:38,135 Пэнди! 67 00:03:38,219 --> 00:03:39,220 Эй! 68 00:03:39,845 --> 00:03:42,890 Я Пэнди Смурчак, забыла? 69 00:03:42,974 --> 00:03:44,058 А, точно. 70 00:03:44,600 --> 00:03:48,104 Ну что, ученики рыцаря? Идёмте в замок. 71 00:03:48,187 --> 00:03:49,563 Помогите! 72 00:03:50,106 --> 00:03:50,940 Смотрите! 73 00:03:51,023 --> 00:03:53,651 Кто-то запер в башне короля Валерьяна! 74 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 Помогите! 75 00:03:54,652 --> 00:03:59,240 Я, король Валерьян, заперт в этой башне! 76 00:04:00,283 --> 00:04:04,203 Габби Отважная и Пэнди Смурчак, хорошо, что вы здесь. 77 00:04:04,287 --> 00:04:06,372 Что случилось, королева Котофея? 78 00:04:06,455 --> 00:04:10,459 Король Валерьян в башне, и кто-то забрал ключ. 79 00:04:10,543 --> 00:04:13,671 Без ключа он останется там навсегда! 80 00:04:13,754 --> 00:04:17,633 Не волнуйся, королева. Мы смелые ученики рыцаря. 81 00:04:17,717 --> 00:04:20,136 Мы освободим короля Валерьяна. 82 00:04:20,219 --> 00:04:21,053 Хазза! 83 00:04:21,137 --> 00:04:24,390 Хорошо бы, потому что если мы не освободим короля, 84 00:04:24,473 --> 00:04:26,851 нужно отменить церемонию посвящения. 85 00:04:26,934 --> 00:04:27,810 Мяу, мяу, мяу 86 00:04:27,893 --> 00:04:30,104 Отменить церемонию? 87 00:04:31,022 --> 00:04:33,024 Мы должны что-то придумать. 88 00:04:33,107 --> 00:04:36,736 Может, у Волшебницы Кисалки есть подходящее зелье. 89 00:04:36,819 --> 00:04:38,237 Отличная идея! 90 00:04:38,321 --> 00:04:40,406 У Кисалки полно разных зелий. 91 00:04:40,489 --> 00:04:43,367 Она наверняка поможет отпереть дверь башни. 92 00:04:43,909 --> 00:04:46,912 Точно-цветочно! Я знала, что вы не подведёте. 93 00:04:46,996 --> 00:04:49,332 Пойду обрадую короля Валерьяна. 94 00:04:51,917 --> 00:04:58,549 Габби Отважная и Пэнди Смурчак думают, что смогут освободить короля? 95 00:04:58,632 --> 00:05:00,926 Ну нет, не выйдет. 96 00:05:01,844 --> 00:05:04,013 Я тоже ученик рыцаря. 97 00:05:04,096 --> 00:05:05,139 Видите? 98 00:05:05,222 --> 00:05:08,934 Но разве меня пригласили на церемонию посвящения? 99 00:05:10,519 --> 00:05:11,854 Нет! 100 00:05:11,937 --> 00:05:15,775 Видно, считают, что Кис-Крыс недостоин быть настоящим рыцарем. 101 00:05:16,734 --> 00:05:19,862 Пока король Валерьян заперт, 102 00:05:19,945 --> 00:05:22,365 никакой церемонии не будет. 103 00:05:23,449 --> 00:05:24,325 Хазза! 104 00:05:25,534 --> 00:05:27,661 Стойте! Разводной мост! 105 00:05:28,537 --> 00:05:29,997 О нет! 106 00:05:30,081 --> 00:05:32,416 Как же мы попадём в замок? 107 00:05:32,500 --> 00:05:34,919 Ров можно перейти только по мосту. 108 00:05:35,586 --> 00:05:37,838 Не знаю… пока что. 109 00:05:38,422 --> 00:05:40,925 Может, есть другой способ перейти ров. 110 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Ага! 111 00:05:44,887 --> 00:05:47,181 Если найти что-то длинное и тонкое, 112 00:05:47,264 --> 00:05:49,892 мы можем оттолкнуться и перескочить ров. 113 00:05:49,975 --> 00:05:51,560 Легче лёгкого! 114 00:05:52,103 --> 00:05:54,897 Только… у нас нет такого шеста. 115 00:05:55,606 --> 00:05:59,068 Тогда поищем что-нибудь длинное и тонкое. 116 00:05:59,151 --> 00:06:00,069 Пошли. 117 00:06:02,905 --> 00:06:05,116 Видишь что-нибудь длинное и тонкое? 118 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 Карандаш. 119 00:06:14,166 --> 00:06:15,584 Да, годится. 120 00:06:17,920 --> 00:06:18,921 Отлично. 121 00:06:19,547 --> 00:06:20,840 - Готов? - Готов. 122 00:06:22,091 --> 00:06:23,134 Держись! 123 00:06:27,429 --> 00:06:29,098 - Хазза! - Хазза! 124 00:06:29,181 --> 00:06:31,350 Просто замяучательно! 125 00:06:31,433 --> 00:06:33,894 Замурчательное приземление. 126 00:06:38,816 --> 00:06:40,609 Заходите, хомякотики. 127 00:06:52,872 --> 00:06:53,706 Смотри! 128 00:06:54,331 --> 00:06:56,542 Части щитов окрасились. 129 00:06:56,625 --> 00:06:59,295 Мы совершили первый рыцарский поступок. 130 00:06:59,378 --> 00:07:02,381 Мы преодолели препятствие, когда перескочили ров. 131 00:07:02,464 --> 00:07:03,549 Замурчательно! 132 00:07:03,632 --> 00:07:07,344 Ещё два поступка, и наши щиты заполнятся. 133 00:07:07,887 --> 00:07:09,096 Хазза! 134 00:07:13,058 --> 00:07:15,352 Они перешли ров. Вот крысство! 135 00:07:16,061 --> 00:07:18,939 Пойду займусь Волшебницей Кисалкой. 136 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Волшебница Кисалка, ты тут? 137 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Я здесь. 138 00:07:27,573 --> 00:07:30,576 Кисалка, сейчас не до пенных ванн. 139 00:07:30,659 --> 00:07:32,620 Я не принимаю ванну. 140 00:07:32,703 --> 00:07:35,539 Кис-Крыс поймал меня в суперпрочный пузырь, и… 141 00:07:36,123 --> 00:07:37,208 …я в ловушке. 142 00:07:38,167 --> 00:07:41,128 Держись, Кисалка. Мы проткнём этот пузырь. 143 00:07:43,506 --> 00:07:45,174 Обнимашки! 144 00:07:48,928 --> 00:07:51,597 Ну и прочный пузырь. 145 00:07:51,680 --> 00:07:56,644 Потому что он волшебный, и проткнуть его может только магия. 146 00:07:56,727 --> 00:07:59,939 Моё зелье Лопни-Пузырь должно помочь, 147 00:08:00,022 --> 00:08:04,401 но вы должны мне помочь и смешать несколько зелий. 148 00:08:04,485 --> 00:08:06,320 Не бойся, Волшебница Кисалка. 149 00:08:06,403 --> 00:08:10,574 Скажи нам, что смешивать, и мы сделаем всё необходимое. 150 00:08:10,658 --> 00:08:12,076 Замяучательно! 151 00:08:12,159 --> 00:08:15,246 Прежде всего нам нужно зелье Палка-Мешалка. 152 00:08:15,329 --> 00:08:17,831 Оно в бутылке в красно-синюю полоску. 153 00:08:18,749 --> 00:08:20,209 Поможешь её найти? 154 00:08:20,751 --> 00:08:21,585 Отлично. 155 00:08:21,669 --> 00:08:24,713 Где бутылка в красно-синюю полоску? 156 00:08:27,508 --> 00:08:28,842 Точно, вот она! 157 00:08:29,468 --> 00:08:32,972 Отлично. Накапайте пять капель в ту мерную чашку. 158 00:08:34,181 --> 00:08:39,353 Раз, два, три, четыре, пять. Что дальше, Кисалка? 159 00:08:39,436 --> 00:08:42,523 Нам нужны три капли зелья Поп-Хлоп. 160 00:08:43,065 --> 00:08:45,651 Синяя бутылка в розовую крапинку. 161 00:08:45,734 --> 00:08:46,735 Сейчас найдём. 162 00:08:49,113 --> 00:08:50,698 Поможешь мне искать? 163 00:08:51,824 --> 00:08:52,825 Спасибо. 164 00:08:52,908 --> 00:08:55,828 Где синяя бутылка в розовую крапинку? 165 00:08:58,998 --> 00:08:59,832 Вот она. 166 00:09:02,626 --> 00:09:05,504 Раз, два, три. 167 00:09:05,588 --> 00:09:11,385 Наконец, нам нужна капля зелья Тук-Тук-Открой-Дверь. 168 00:09:11,927 --> 00:09:13,470 Где ты его хранишь? 169 00:09:13,554 --> 00:09:15,139 На верхней полке 170 00:09:15,222 --> 00:09:18,434 Оранжевая бутылка с фиолетовыми загогулинами. 171 00:09:19,602 --> 00:09:22,646 Где оранжевая бутылка с фиолетовыми загогулинами? 172 00:09:26,317 --> 00:09:27,985 Поняла. Спасибо. 173 00:09:28,485 --> 00:09:30,070 Одна капля. 174 00:09:30,779 --> 00:09:32,197 Так, Габби! 175 00:09:32,281 --> 00:09:36,118 Надень защитные очки, принеси зелье и помешай как следует. 176 00:09:40,539 --> 00:09:41,999 Сейчас. 177 00:09:48,631 --> 00:09:50,007 Волны и ракушки! 178 00:09:50,090 --> 00:09:51,091 Получилось! 179 00:09:51,634 --> 00:09:54,511 Спасибо за помощь, ученики рыцаря. 180 00:09:54,595 --> 00:09:55,596 Не за что! 181 00:09:57,431 --> 00:10:00,476 Смотрите! Ещё одна часть щитов закрашивается! 182 00:10:00,559 --> 00:10:03,979 Мы спасли Кисалку и совершили рыцарский поступок: 183 00:10:04,063 --> 00:10:05,856 помогли другу в беде. 184 00:10:05,939 --> 00:10:08,567 Но надо ещё спасти Короля Валерьяна. 185 00:10:09,693 --> 00:10:11,153 С ним что-то случилось? 186 00:10:11,236 --> 00:10:13,906 Он заперт в башне, а ключа нет. 187 00:10:14,948 --> 00:10:15,783 О нет! 188 00:10:15,866 --> 00:10:17,868 Поэтому мы и пришли к тебе. 189 00:10:18,410 --> 00:10:21,163 У тебя есть зелье, которое отпирает двери? 190 00:10:21,705 --> 00:10:23,290 А как же! 191 00:10:23,374 --> 00:10:25,626 Это зелье Тук-Тук-Открой-Дверь 192 00:10:25,709 --> 00:10:27,753 мигом отопрёт любой замок! 193 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 Сейчас принесу его. 194 00:10:30,005 --> 00:10:32,841 А где оно? Только что было здесь. 195 00:10:34,176 --> 00:10:35,344 Странно. 196 00:10:36,053 --> 00:10:38,847 Вы не это зелье ищете? 197 00:10:39,390 --> 00:10:42,851 Кис-Крыс, это ты запер Короля Валерьяна? 198 00:10:42,935 --> 00:10:44,186 Я. 199 00:10:44,269 --> 00:10:45,979 И ключ взял ты? 200 00:10:46,063 --> 00:10:47,481 И ключ взял. 201 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 Но зачем? 202 00:10:49,149 --> 00:10:51,443 Ты же тоже ученик рыцаря. 203 00:10:51,527 --> 00:10:54,571 Рыцари должны делать хорошие дела, а не плохие. 204 00:10:55,155 --> 00:10:56,615 Да, но… 205 00:10:57,199 --> 00:11:00,703 Король Валерьян не считает, что я достоин быть рыцарем. 206 00:11:00,786 --> 00:11:03,038 Что? С чего ты взял? 207 00:11:03,122 --> 00:11:06,792 Я не получил приглашения на церемонию посвящения в рыцари. 208 00:11:06,875 --> 00:11:09,336 А раз король заперт, 209 00:11:09,420 --> 00:11:12,881 церемония отменяется. 210 00:11:12,965 --> 00:11:13,799 Хазза! 211 00:11:14,341 --> 00:11:16,427 Одну секундочку. 212 00:11:16,510 --> 00:11:19,012 Что там прилипло к твоей лапе, Кис-Крыс? 213 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 Это… Это… 214 00:11:25,269 --> 00:11:28,522 …приглашение на церемонию посвящения в рыцари. 215 00:11:29,106 --> 00:11:31,066 Меня всё-таки пригласили! 216 00:11:34,278 --> 00:11:35,529 Зелье! 217 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 Ой. 218 00:11:36,989 --> 00:11:38,949 О нет. Это ужасно. 219 00:11:39,491 --> 00:11:42,411 Теперь я сам думаю, что недостоин быть рыцарем. 220 00:11:42,953 --> 00:11:45,789 Я был не лучшим учеником рыцаря. 221 00:11:46,415 --> 00:11:49,168 Прости, что поймал тебя в пузырь, Кисалка. 222 00:11:49,251 --> 00:11:51,295 Ничего, Кис-Крыс. Я тебя прощаю. 223 00:11:51,378 --> 00:11:53,130 А король Валерьян? 224 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 Я всё-таки запер его в башне, 225 00:11:56,467 --> 00:11:58,927 а потом разлил зелье, открывающее двери. 226 00:11:59,011 --> 00:12:00,095 А где ключ? 227 00:12:00,179 --> 00:12:03,348 Да. Ещё не поздно всё исправить, Кис-Крыс. 228 00:12:03,432 --> 00:12:06,226 Нужно взять ключ и пойти спасти короля. 229 00:12:08,145 --> 00:12:10,230 Да, насчёт ключа… 230 00:12:10,314 --> 00:12:13,233 У меня его нет… под рукой. 231 00:12:13,317 --> 00:12:14,860 Что? А где он? 232 00:12:14,943 --> 00:12:17,779 Я не хотел, чтобы его нашли, 233 00:12:17,863 --> 00:12:18,822 и потому… 234 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 Выкинул его в окно? 235 00:12:25,287 --> 00:12:26,371 Да. 236 00:12:28,123 --> 00:12:29,917 О нет! Смотрите! 237 00:12:30,751 --> 00:12:33,170 Ключ у Дракона Флойда! 238 00:12:34,379 --> 00:12:35,422 Это плохо. 239 00:12:37,090 --> 00:12:38,383 Кисалка права. 240 00:12:38,467 --> 00:12:40,177 Теперь нам не достать ключ. 241 00:12:40,260 --> 00:12:42,387 Я всё испортил! 242 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 Кисалка, ты тоже ученица рыцаря? 243 00:12:46,183 --> 00:12:49,269 Ну да. Хотелось бы. 244 00:12:49,353 --> 00:12:52,481 Разве рыцарь сдаётся в трудной ситуации? 245 00:12:53,440 --> 00:12:56,109 Нет. Рыцарь не сдаётся. 246 00:12:56,193 --> 00:12:59,696 Рыцарь видит проблему и бросается ей навстречу. 247 00:12:59,780 --> 00:13:00,989 Но как? 248 00:13:01,073 --> 00:13:04,201 Дракон не позволит каким-то ученикам рыцаря 249 00:13:04,284 --> 00:13:05,702 взять и забрать ключ. 250 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 Ты прав. 251 00:13:06,870 --> 00:13:09,456 Дракон не позволит нам забрать ключ, 252 00:13:09,540 --> 00:13:14,378 но он может позволить это сделать другому дракону. 253 00:13:14,461 --> 00:13:16,505 Хочешь найти другого дракона? 254 00:13:17,756 --> 00:13:19,466 Мы его не найдём, 255 00:13:19,550 --> 00:13:21,385 мы его сделаем. 256 00:13:21,468 --> 00:13:26,348 Мы нарядимся драконом, чтобы потихоньку забрать ключ. 257 00:13:26,932 --> 00:13:28,725 Котастическая идея! 258 00:13:28,809 --> 00:13:31,895 Может, Коробочка нам поможет сделать костюм? 259 00:13:31,979 --> 00:13:33,855 Думаю, поможет с радостью. 260 00:13:33,939 --> 00:13:35,732 Значит, у нас есть план. 261 00:13:38,193 --> 00:13:39,903 Что это? 262 00:13:39,987 --> 00:13:43,365 Кис-Крыс, ты совершил рыцарский поступок. 263 00:13:43,448 --> 00:13:44,491 Правда? 264 00:13:44,575 --> 00:13:47,744 Ты признал, что поступил плохо, 265 00:13:47,828 --> 00:13:49,871 и придумал, как это исправить. 266 00:13:49,955 --> 00:13:53,083 Это поступок истинного рыцаря. 267 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Может, я смогу стать рыцарем. 268 00:13:57,421 --> 00:14:00,549 Пойдём поговорим с Коробочкой о драконе. 269 00:14:00,632 --> 00:14:02,175 Спасибо, Кисалка! 270 00:14:02,259 --> 00:14:05,012 Удачи вам, ученики рыцаря! 271 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 Вот так! 272 00:14:12,686 --> 00:14:16,356 Прекрасное украшение для церемонии посвящения в рыцари. 273 00:14:17,399 --> 00:14:19,276 Коробочка, нам нужна помощь! 274 00:14:19,359 --> 00:14:21,778 Здравствуйте, ученики рыцаря. 275 00:14:21,862 --> 00:14:23,155 Что случилось? 276 00:14:23,238 --> 00:14:25,574 Король Валерьян заперт в башне, 277 00:14:25,657 --> 00:14:29,077 а ключ от дверей – в когтях страшного дракона. 278 00:14:30,495 --> 00:14:32,080 Как это случилось? 279 00:14:33,165 --> 00:14:34,499 Долго рассказывать. 280 00:14:34,583 --> 00:14:36,335 Нам нужен костюм дракона, 281 00:14:36,418 --> 00:14:38,962 чтобы подкрасться к нему и вернуть ключ. 282 00:14:39,546 --> 00:14:40,839 Ни слова больше. 283 00:14:40,923 --> 00:14:44,301 Я помогу вам сделать самый лучший драконий костюм. 284 00:14:45,218 --> 00:14:48,430 Начнём с больших коробок для тела и головы. 285 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 Потом сделаем усы, 286 00:14:50,307 --> 00:14:51,808 глаза, 287 00:14:51,892 --> 00:14:53,602 маленькие рожки 288 00:14:54,144 --> 00:14:55,896 и большие драконьи крылья. 289 00:14:57,189 --> 00:14:58,440 И, конечно, колёса. 290 00:14:59,358 --> 00:15:00,525 И всё. 291 00:15:01,068 --> 00:15:05,614 Вы все поместитесь в костюм и подберётесь к дракону. 292 00:15:05,697 --> 00:15:07,699 Он подумает, что это его друг. 293 00:15:07,783 --> 00:15:09,534 Замурчательно! 294 00:15:09,618 --> 00:15:12,454 Давайте мастерить. 295 00:15:13,372 --> 00:15:17,334 У страшного дракона Наш драгоценный ключ 296 00:15:17,417 --> 00:15:19,962 Нам надо его вернуть И освободить короля 297 00:15:20,045 --> 00:15:22,756 - У нас есть план - Мастерский план 298 00:15:22,839 --> 00:15:23,966 - Хазза! - Хазза! 299 00:15:24,049 --> 00:15:25,300 Хазза! 300 00:15:25,384 --> 00:15:27,970 Дракон очень умён Рыцарей он не подпустит 301 00:15:28,053 --> 00:15:30,639 Нам нужна маскировка 302 00:15:30,722 --> 00:15:33,308 Потрудимся вместе Чтобы план сработал 303 00:15:33,392 --> 00:15:35,644 Хазза! 304 00:15:35,727 --> 00:15:38,605 Мелки и блёстки И не забудем ключ 305 00:15:38,689 --> 00:15:41,316 Сделаем ему зубы и когти И драконьи рога 306 00:15:41,400 --> 00:15:43,944 Шерстокий дракон не догадается 307 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 Что это мы с тобой 308 00:15:45,445 --> 00:15:46,780 Хазза! 309 00:15:46,863 --> 00:15:49,574 Вперёд, смелые рыцари Навстречу опасности 310 00:15:49,658 --> 00:15:51,952 Наш благородный долг 311 00:15:52,035 --> 00:15:53,286 Добыть этот ключ 312 00:15:53,370 --> 00:15:54,746 Освободить короля 313 00:15:54,830 --> 00:15:57,541 И спасти церемонию 314 00:15:57,624 --> 00:15:58,792 Добудем ключ 315 00:15:58,875 --> 00:16:00,002 Освободим короля 316 00:16:00,085 --> 00:16:01,753 Хазза! 317 00:16:05,841 --> 00:16:06,717 Наши щиты! 318 00:16:06,800 --> 00:16:09,386 Мы сделали ещё одно доброе дело. 319 00:16:09,469 --> 00:16:13,056 Мы работали вместе и создали нечто котастическое. 320 00:16:14,641 --> 00:16:17,436 Теперь вы готовы стать настоящими рыцарями. 321 00:16:17,978 --> 00:16:19,938 Ты тоже почти рыцарь, Кис-Крыс. 322 00:16:20,022 --> 00:16:23,525 Нам ещё надо освободить короля, чтобы провести церемонию 323 00:16:23,608 --> 00:16:25,235 и стать рыцарями. 324 00:16:25,318 --> 00:16:28,113 Пошли! Добудем ключ. 325 00:16:28,697 --> 00:16:30,073 Хазза! 326 00:16:37,205 --> 00:16:38,040 Смотрите. 327 00:16:38,123 --> 00:16:39,833 Вот ключ! 328 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 А вот и Дракон Флойд! 329 00:16:42,377 --> 00:16:43,503 Вперёд. 330 00:16:46,840 --> 00:16:47,674 Ну хорошо. 331 00:16:48,258 --> 00:16:50,719 Надо забрать ключ. 332 00:16:50,802 --> 00:16:51,970 Я готов. 333 00:16:52,054 --> 00:16:54,514 Я тоже. Какой у нас план, Кис-Крыс? 334 00:16:54,598 --> 00:16:56,641 Это я должен сделать сам. 335 00:16:56,725 --> 00:17:00,353 Я всё это заварил, мне и расхлёбывать. 336 00:17:09,696 --> 00:17:10,697 Ура! 337 00:17:34,805 --> 00:17:38,016 Молодец, Кис-Крыс! Ты добыл ключ! 338 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 Мой щит! 339 00:17:42,521 --> 00:17:46,942 Ты совершил рыцарский поступок, вернув этот ключ. 340 00:17:47,025 --> 00:17:50,320 Да! Это самый смелый поступок, какой я видел в жизни. 341 00:17:51,446 --> 00:17:52,447 Спасибо, ребята. 342 00:17:52,531 --> 00:17:54,074 Хазза! 343 00:17:54,616 --> 00:17:57,828 Вы молодцы, что нашли ключ, но… 344 00:17:57,911 --> 00:18:00,330 …может, кто-нибудь меня выпустит? 345 00:18:01,665 --> 00:18:03,250 Мы идём, король. 346 00:18:18,348 --> 00:18:19,266 Ура! 347 00:18:19,349 --> 00:18:20,350 Ура! 348 00:18:20,433 --> 00:18:21,434 Ну что ж! 349 00:18:21,518 --> 00:18:25,939 Ученики рыцаря, спасибо, что освободили меня. 350 00:18:26,022 --> 00:18:29,568 Вы все совершили по три рыцарских поступка. 351 00:18:29,651 --> 00:18:31,403 Вы доказали, что достойны 352 00:18:31,486 --> 00:18:34,614 стать истинными рыцарями замка Кис-Кис. 353 00:18:34,698 --> 00:18:39,077 А теперь начнём церемонию посвящения в рыцари! 354 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 За твои подвиги 355 00:18:43,206 --> 00:18:45,959 мы с королём Валерьяном нарекаем тебя… 356 00:18:47,544 --> 00:18:49,004 …Габби Отважная. 357 00:18:49,546 --> 00:18:51,339 Пэнди Смурчак. 358 00:18:51,423 --> 00:18:53,800 И Кис-Крыс Храбрец. 359 00:18:54,885 --> 00:18:57,179 Кис-Крыс Храбрец? 360 00:18:57,262 --> 00:18:59,389 Это лучшее имя для рыцаря! 361 00:18:59,472 --> 00:19:02,642 Поднимитесь, рыцари замка Кис-Кис. 362 00:19:02,726 --> 00:19:04,394 - Ура! - Молодцы рыцари! 363 00:19:04,477 --> 00:19:05,896 Хазза! 364 00:19:06,479 --> 00:19:07,689 Представляете? 365 00:19:07,772 --> 00:19:10,400 Мы настоящие рыцари замка Кис-Кис! 366 00:19:10,942 --> 00:19:13,904 Но тебя ждёт ещё один сюрприз. 367 00:19:13,987 --> 00:19:14,821 Готов? 368 00:19:17,782 --> 00:19:20,160 Кот Габби, Кот Габби 369 00:19:20,243 --> 00:19:22,120 Кот Габби, Кот Габби 370 00:19:22,204 --> 00:19:23,788 Кот Габби, Кот Габби 371 00:19:23,872 --> 00:19:26,374 Кот Габби, Кот Габби Кот Габби, Кот Габби 372 00:19:26,458 --> 00:19:30,045 Кот Габби, Кот Габби! Кот Дня! 373 00:19:30,837 --> 00:19:32,339 Это я, Пэнди. 374 00:19:34,716 --> 00:19:37,719 Теперь, когда ты тоже стал рыцарем замка Кис-Кис… 375 00:19:38,887 --> 00:19:41,139 …тебе тоже нужен свой щит. 376 00:19:41,932 --> 00:19:44,184 Показать тебе, как его сделать? 377 00:19:45,560 --> 00:19:46,728 Котастика! 378 00:19:46,811 --> 00:19:50,023 Отлично. Нам понадобится… 379 00:19:52,901 --> 00:19:55,028 …крепкий картон… 380 00:19:56,071 --> 00:19:57,781 …королевская клейкая лента… 381 00:19:58,615 --> 00:20:01,117 …и смелый мелок. 382 00:20:04,955 --> 00:20:07,249 Спасибо, королевские хомякотики. 383 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 Сначала сделаем ручку. 384 00:20:09,793 --> 00:20:13,129 Возьмём полоску картона и приклеим по бокам. 385 00:20:16,007 --> 00:20:17,259 Есть. Теперь… 386 00:20:18,551 --> 00:20:22,514 …нарисуем большую кошачью голову. 387 00:20:23,640 --> 00:20:24,641 Вот так. 388 00:20:25,183 --> 00:20:29,229 С нижней стороны нарисуем перевёрнутую галочку 389 00:20:29,312 --> 00:20:31,356 и соединим её с верхушкой. 390 00:20:31,439 --> 00:20:33,233 Получилось три части. 391 00:20:33,316 --> 00:20:35,652 Там будут королевские котята. 392 00:20:35,735 --> 00:20:38,363 Котёнок с двумя глазами, 393 00:20:38,446 --> 00:20:40,699 носом и королевской улыбкой. 394 00:20:41,533 --> 00:20:43,660 Один котёнок в этой трети. 395 00:20:46,371 --> 00:20:47,831 И ещё один… 396 00:20:48,957 --> 00:20:50,292 …вот здесь. 397 00:20:50,875 --> 00:20:52,002 Хазза! 398 00:20:52,085 --> 00:20:54,212 А теперь моя любимая часть. 399 00:20:56,798 --> 00:20:59,050 Королевский клей! 400 00:21:01,886 --> 00:21:04,889 Промажем клеем все контуры. 401 00:21:07,934 --> 00:21:10,353 Проще простого! Клеим! 402 00:21:13,231 --> 00:21:16,192 Две капельки-глазки, королевская улыбка, 403 00:21:16,276 --> 00:21:17,319 и готово. 404 00:21:17,861 --> 00:21:19,696 Дадим клею высохнуть. 405 00:21:22,532 --> 00:21:23,366 Он высох. 406 00:21:23,450 --> 00:21:27,829 А чтобы вышла уж совсем котастика, понадобится… 407 00:21:30,123 --> 00:21:32,083 …королевская фольга… 408 00:21:32,917 --> 00:21:34,669 …волшебные маркеры… 409 00:21:35,545 --> 00:21:38,048 …и королевская ватная палочка! 410 00:21:39,632 --> 00:21:43,261 Положим фольгу на картон и обернём края. 411 00:21:45,221 --> 00:21:47,682 Хочешь посмотреть на королевскую ватку? 412 00:21:47,766 --> 00:21:48,975 Смотри. 413 00:21:49,934 --> 00:21:52,520 Когда мы протираем эти линии, 414 00:21:53,229 --> 00:21:55,148 узор отпечатывается на фольге. 415 00:21:58,902 --> 00:22:00,653 Здорово, правда? 416 00:22:01,613 --> 00:22:04,115 После каждого рыцарского поступка 417 00:22:04,741 --> 00:22:06,576 раскрашивай одного котёнка. 418 00:22:09,537 --> 00:22:10,372 Смотри! 419 00:22:13,666 --> 00:22:15,001 И…. готово. 420 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Хазза! 421 00:22:17,545 --> 00:22:18,922 Дашь королевскую лапу? 422 00:22:20,382 --> 00:22:21,591 До следующего раза. 423 00:22:23,134 --> 00:22:27,430 Я так рада, что я рыцарь замка Кис-Кис! 424 00:22:28,431 --> 00:22:32,227 В следующий раз откроем ещё один королевский сюрприз. 425 00:22:32,310 --> 00:22:36,022 А теперь пойду пообнимаюсь с драконом. 426 00:22:38,817 --> 00:22:39,943 До встречи. 427 00:23:05,343 --> 00:23:10,348 Перевод субтитров: Марина Замятина