1
00:00:06,006 --> 00:00:06,840
[scatting]
2
00:00:06,923 --> 00:00:08,591
♪ A Netflix series ♪
3
00:00:10,176 --> 00:00:13,013
♪ I want y'all to meet my family ♪
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,432
♪ They're coming down south
To stay with me ♪
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,976
-♪ Hey! ♪
-♪ Singing loud and having fun ♪
6
00:00:18,059 --> 00:00:20,895
♪ It's Family Reunion! ♪
7
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
[laughs]
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,985
-[upbeat music plays]
-♪ Hey, hey, hey ♪
9
00:00:28,778 --> 00:00:29,654
{\an8}[Skye cooing]
10
00:00:29,738 --> 00:00:31,698
{\an8}Oh! Honey, come here.
11
00:00:31,781 --> 00:00:36,161
Look at this.
The McKellan Family Reunion onesie.
12
00:00:36,244 --> 00:00:37,454
Isn't it cute?
13
00:00:38,079 --> 00:00:40,248
{\an8}I don't know. Try it on.
14
00:00:41,416 --> 00:00:46,838
{\an8}You're silly. I am so excited
about Skye's first family reunion.
15
00:00:46,921 --> 00:00:50,050
{\an8}Me too. And I've got
some more exciting news,
16
00:00:50,133 --> 00:00:51,926
{\an8}I've been waiting
to get you alone to tell you.
17
00:00:52,010 --> 00:00:55,096
{\an8}Moz, we agreed. Skye is the last baby.
18
00:00:56,890 --> 00:00:59,017
{\an8}No, no, no.
I spoke to my agent this morning
19
00:00:59,100 --> 00:01:01,519
and I got offered a job
to host {\an8}Good Morning Atlanta.
20
00:01:01,603 --> 00:01:04,731
{\an8}[gasps] Honey! That is so exciting!
21
00:01:04,814 --> 00:01:08,735
{\an8}The only negative is I have to be on set
every morning by 5:00 a.m.
22
00:01:08,818 --> 00:01:11,196
{\an8}Now there's no way
I'll be able to keep up that commute,
23
00:01:11,279 --> 00:01:15,366
{\an8}so what do you think about changing
our house hunt from Columbus to Atlanta?
24
00:01:16,534 --> 00:01:17,452
{\an8}Ah.
25
00:01:17,535 --> 00:01:18,661
{\an8}What do I think?
26
00:01:18,745 --> 00:01:19,954
{\an8}[Skye cooing]
27
00:01:20,038 --> 00:01:23,374
A-T-L. Mm, mm.
28
00:01:23,458 --> 00:01:26,586
[both] A-T-L. Mm, mm.
29
00:01:26,669 --> 00:01:28,922
A-T-L.
30
00:01:31,132 --> 00:01:32,759
[dramatic music plays]
31
00:01:32,842 --> 00:01:37,180
Gosh. Soffio Vitale
is my favorite Italian soap opera.
32
00:01:37,263 --> 00:01:39,057
I mean, I could watch it every day.
33
00:01:39,140 --> 00:01:42,477
Well, if you want something else juicy,
I've been reading...
34
00:01:42,560 --> 00:01:45,772
-Oh.
{\an8}-...The Duchess and the Stable Boy.
35
00:01:45,855 --> 00:01:48,483
Okay, gimme, gimme. [chuckles]
36
00:01:48,566 --> 00:01:50,068
Let's see.
37
00:01:51,111 --> 00:01:55,406
Girl, I can't read a menu in Italian.
You think I can read a book?
38
00:01:55,490 --> 00:01:56,616
[knock on door]
39
00:01:57,742 --> 00:01:59,577
You don't know what you're missing.
40
00:02:04,374 --> 00:02:06,417
Hey, Jade. Nice to see you as always.
41
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
You look like a dew-kissed daisy.
42
00:02:09,129 --> 00:02:09,963
[chuckles]
43
00:02:10,046 --> 00:02:12,340
Thanks. Uh, what's up?
44
00:02:12,423 --> 00:02:15,260
Oh, your grandpa asked me
to drop some chairs by for the reunion.
45
00:02:15,343 --> 00:02:16,886
Oh.
46
00:02:19,514 --> 00:02:21,808
Who is that?
47
00:02:22,976 --> 00:02:25,019
Girl, that's just Elvis Maybury.
48
00:02:25,103 --> 00:02:27,021
When did he get hot?
49
00:02:28,481 --> 00:02:30,650
I don't know. He's always sweaty.
50
00:02:32,318 --> 00:02:36,948
I can't believe you're not interested.
He's a big old country chocolate drop.
51
00:02:37,031 --> 00:02:39,033
Oh. Ew.
52
00:02:39,117 --> 00:02:40,076
Gross!
53
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
Ooh.
54
00:02:41,244 --> 00:02:43,538
Scusi, ladies, italiano? [chuckles]
55
00:02:43,621 --> 00:02:45,582
I'm actually pretty good at the language.
56
00:02:45,665 --> 00:02:47,125
[laughs]
57
00:02:48,209 --> 00:02:49,586
Yeah, yeah, yeah. Okay.
58
00:02:50,712 --> 00:02:53,673
No, really. I was a busboy
at an Italian restaurant last summer.
59
00:02:54,299 --> 00:02:57,218
I learned a lot.
Even some of the bad words too.
60
00:02:57,302 --> 00:02:59,179
Oh. Really?
61
00:02:59,888 --> 00:03:00,722
Okay, well,
62
00:03:01,222 --> 00:03:03,558
in Rome we're supposed to meet up
with fashion influencers
63
00:03:03,641 --> 00:03:06,060
and I do not want to sound
like an American bumpkin.
64
00:03:06,936 --> 00:03:07,770
Can you tutor me?
65
00:03:08,605 --> 00:03:10,773
Bene. Nessun problema.
66
00:03:10,857 --> 00:03:12,942
[laughs]
67
00:03:13,026 --> 00:03:15,361
Gucci, Valentino, Tony Soprano.
68
00:03:16,613 --> 00:03:17,822
That's all I got.
69
00:03:19,157 --> 00:03:21,117
I'm going to have my hands full.
[chuckles]
70
00:03:21,201 --> 00:03:23,745
You'll have me struggling
like a ladybug in molasses.
71
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
[laughs]
72
00:03:26,122 --> 00:03:27,874
-[upbeat music plays]
-♪ Hey, hey, hey ♪
73
00:03:28,374 --> 00:03:29,417
♪ Hey, hey ♪
74
00:03:30,001 --> 00:03:30,919
[doorbell rings]
75
00:03:33,421 --> 00:03:35,673
-Ma!
-Sugar bear!
76
00:03:36,174 --> 00:03:37,884
-Mm.
-[Tyson] Ah.
77
00:03:37,967 --> 00:03:41,137
Oh, look at these.
These are beautiful. Thank you.
78
00:03:41,221 --> 00:03:43,806
-[door closes]
-Just as handsome as I remember.
79
00:03:44,390 --> 00:03:46,017
Come on, Ma. That's never going to change.
80
00:03:46,100 --> 00:03:47,227
[laughs]
81
00:03:48,144 --> 00:03:49,354
Where is everybody?
82
00:03:49,437 --> 00:03:51,940
-Uh, getting ready for the family reunion.
-Oh.
83
00:03:52,023 --> 00:03:53,858
So, Mazzi's going to be sleeping
on the couch.
84
00:03:53,942 --> 00:03:55,693
-Okay.
-You're gonna take his bed,
85
00:03:55,777 --> 00:03:59,447
and I already washed everything twice,
so no boy smells, guaranteed.
86
00:04:00,365 --> 00:04:01,199
Look at you.
87
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
You have really blossomed here,
and you thought of everything.
88
00:04:04,994 --> 00:04:06,913
Well, I just want you to feel at home.
89
00:04:07,705 --> 00:04:10,583
All I need to feel at home is you,
90
00:04:10,667 --> 00:04:13,002
and we will be home soon enough.
91
00:04:13,628 --> 00:04:15,672
Uh, about that.
92
00:04:15,755 --> 00:04:18,758
I was kind of hoping
that I could stay here in Columbus.
93
00:04:19,342 --> 00:04:20,301
I like living here.
94
00:04:20,385 --> 00:04:22,262
You know, being around family and...
95
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
Well, I'm your family.
96
00:04:24,222 --> 00:04:26,933
And don't worry,
I have scaled back my hours at work
97
00:04:27,016 --> 00:04:28,810
so we can spend more time together.
98
00:04:29,394 --> 00:04:30,770
Yeah, but...
99
00:04:30,853 --> 00:04:32,772
Ty, I don't want to hear it.
100
00:04:33,314 --> 00:04:35,733
You have a home
and a life back in Detroit.
101
00:04:35,817 --> 00:04:38,361
We're leaving after the family reunion.
You got it?
102
00:04:40,530 --> 00:04:41,656
Yes, ma'am.
103
00:04:48,579 --> 00:04:50,039
[sentimental music plays]
104
00:04:50,999 --> 00:04:52,375
-Stop it.
-[laughs]
105
00:04:52,458 --> 00:04:54,919
Amelia? Where's that sugar, girl?
106
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
Oh, what you two up to?
107
00:04:56,796 --> 00:04:58,089
Oh, nothing now.
108
00:04:58,172 --> 00:05:00,466
We were going to beat you
in that dessert contest this year,
109
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
but Maybelle's oven is broken.
110
00:05:02,427 --> 00:05:06,556
Oh. That oven's only worn out
due to lack of use.
111
00:05:06,639 --> 00:05:10,143
This is probably the first time
Maybelle tried to open it
112
00:05:10,226 --> 00:05:11,894
since Obama left office.
113
00:05:13,604 --> 00:05:15,606
You just keep talking smack.
114
00:05:15,690 --> 00:05:18,568
But I'll tell you what.
I have been practicing my peach cobbler
115
00:05:18,651 --> 00:05:20,987
and, baby, it is good.
116
00:05:21,070 --> 00:05:22,613
Even Tony says it's good.
117
00:05:22,697 --> 00:05:23,823
Uh-huh.
118
00:05:23,906 --> 00:05:26,451
Tony said your mac and cheese was good.
119
00:05:26,534 --> 00:05:28,995
I had to take him to court over that lie.
120
00:05:29,078 --> 00:05:30,955
[laughs]
121
00:05:31,039 --> 00:05:34,542
And, Dot, you have been known
to burn water.
122
00:05:35,501 --> 00:05:38,338
Just once. And that's because
the directions was wrong.
123
00:05:38,421 --> 00:05:41,049
Girl, stop it! [laughs]
124
00:05:41,132 --> 00:05:44,093
But don't worry,
we will get you next year.
125
00:05:44,177 --> 00:05:46,471
Oh! Why wait?
126
00:05:46,554 --> 00:05:49,307
I have a fully stocked kitchen,
a hot oven.
127
00:05:50,099 --> 00:05:51,601
Make your desserts here.
128
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
Unless you scared.
129
00:05:55,688 --> 00:05:56,731
I ain't scared.
130
00:05:56,814 --> 00:06:00,068
I ain't scared neither. You know what?
It is time for us to teach Amelia
131
00:06:00,151 --> 00:06:03,029
that she is not
the only star baker in this family.
132
00:06:03,112 --> 00:06:04,864
[laughs]
133
00:06:04,947 --> 00:06:08,451
Y'all trying to beat me! Y'all funny.
134
00:06:08,534 --> 00:06:10,244
Ooh, don't worry.
135
00:06:10,328 --> 00:06:13,456
When I win the medal, I'll just thank you
for the use of your kitchen.
136
00:06:13,539 --> 00:06:18,252
Oh, you going to be making announcements
at the mental institution.
137
00:06:18,336 --> 00:06:19,712
[laughs]
138
00:06:20,838 --> 00:06:22,298
[upbeat music plays]
139
00:06:25,259 --> 00:06:29,263
Okay, everyone. Moz has some great news!
140
00:06:29,347 --> 00:06:31,849
Ooh, won't he do it? Praise party!
141
00:06:31,933 --> 00:06:33,726
[cheering]
142
00:06:34,811 --> 00:06:38,106
Wait, wait, wait, wait, wait.
What's the news?
143
00:06:39,273 --> 00:06:41,859
You're looking at the new host
for Good Morning Atlanta.
144
00:06:41,943 --> 00:06:45,238
Ooh, congratulations! I'm so proud of you.
145
00:06:45,321 --> 00:06:46,531
Way to go, Dad!
146
00:06:46,614 --> 00:06:48,533
Yeah. And we're moving to Atlanta.
147
00:06:48,616 --> 00:06:50,618
Not the way to go, Dad.
148
00:06:51,911 --> 00:06:54,622
I want to stay here with my friends
and finish high school!
149
00:06:55,248 --> 00:06:59,377
And what about my girlfriend?
Just kick me in the heart, why don't you?
150
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
You are such a drama queen.
151
00:07:03,047 --> 00:07:06,426
Look, I don't care where we live
as long as I have my own bedroom,
152
00:07:06,509 --> 00:07:08,803
a private bath,
and don't have to pay rent.
153
00:07:10,847 --> 00:07:14,308
But, Dad, what does Atlanta have
that Columbus doesn't?
154
00:07:14,392 --> 00:07:17,019
Uh, a well-paying job for me?
155
00:07:17,103 --> 00:07:20,189
There's good jobs here.
Your mattress costume still fits, right?
156
00:07:20,982 --> 00:07:22,108
Tell him, Grandpa.
157
00:07:22,191 --> 00:07:24,277
Well, all I heard
was moving out.
158
00:07:24,360 --> 00:07:25,528
-Hallelujah!
-Oh!
159
00:07:27,613 --> 00:07:28,739
[upbeat music plays]
160
00:07:28,823 --> 00:07:30,032
♪ What's up? ♪
161
00:07:30,116 --> 00:07:31,742
♪ What? What's up? ♪
162
00:07:31,826 --> 00:07:33,077
Okay. [clears throat]
163
00:07:34,287 --> 00:07:36,581
[mispronouncing] Dov'è il museo?
164
00:07:38,791 --> 00:07:39,625
Come here. Come here.
165
00:07:39,709 --> 00:07:44,964
Italian is one of the Romance languages,
so you need to have more passion.
166
00:07:45,047 --> 00:07:45,882
Like this.
167
00:07:46,716 --> 00:07:49,218
Dov'è il museo?
168
00:07:49,802 --> 00:07:52,096
[Jade thinking] I can't believe
Genevieve thinks he's cute.
169
00:07:52,597 --> 00:07:54,182
I mean, he's not not cute.
170
00:07:55,266 --> 00:07:58,269
So, now, eventually you want
to be able to speak conversationally.
171
00:07:58,352 --> 00:08:01,647
Like, "Il cavallo è pronto."
172
00:08:03,107 --> 00:08:04,150
[chuckles]
173
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
Duchess.
174
00:08:16,120 --> 00:08:17,163
[gasps]
175
00:08:17,246 --> 00:08:18,498
Federico.
176
00:08:21,876 --> 00:08:24,879
[in Italian accent]
Your stallion is ready for you, Duchess.
177
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
Oh!
178
00:08:30,510 --> 00:08:36,182
Federico. I do believe
I'm feeling a little faint. [gasps]
179
00:08:36,265 --> 00:08:37,808
I've got you, Duchess.
180
00:08:43,731 --> 00:08:45,900
Jade, did you just fall asleep?
181
00:08:47,485 --> 00:08:49,487
What? Um... [laughs nervously]
182
00:08:49,570 --> 00:08:50,988
No. [chuckles]
183
00:08:51,072 --> 00:08:51,989
Really?
184
00:08:53,032 --> 00:08:55,910
Because you have a little drool
on your lip. Let me help you.
185
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Um...
186
00:08:59,956 --> 00:09:01,499
[sighs] You know what?
187
00:09:01,582 --> 00:09:04,919
I think that is enough Italian for today.
[chuckles]
188
00:09:05,002 --> 00:09:06,462
Thank you so much for helping me.
189
00:09:06,546 --> 00:09:08,965
Oh. Come on, girl. Bring it in.
190
00:09:09,048 --> 00:09:11,050
[chuckles nervously]
191
00:09:11,551 --> 00:09:12,426
[sniffs]
192
00:09:13,052 --> 00:09:13,970
[sighs]
193
00:09:16,681 --> 00:09:18,057
Arrivederci.
194
00:09:19,684 --> 00:09:20,851
Ciao, Mrs. McKellan.
195
00:09:20,935 --> 00:09:21,978
Bye.
196
00:09:23,020 --> 00:09:23,854
Ciao.
197
00:09:27,650 --> 00:09:28,693
Jade,
198
00:09:28,776 --> 00:09:32,113
why are you staring at Elvis
like he's a vintage Chanel purse?
199
00:09:33,781 --> 00:09:34,615
Uh...
200
00:09:35,408 --> 00:09:37,243
Because I have feelings for him.
201
00:09:38,452 --> 00:09:39,412
What should I do?
202
00:09:41,747 --> 00:09:43,374
-Mom!
-Oh, um, um...
203
00:09:43,958 --> 00:09:46,460
I'm sorry, that was a lot to take in.
204
00:09:47,128 --> 00:09:48,045
Um...
205
00:09:49,297 --> 00:09:53,593
Well, honey, if you like him, go for it.
206
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
-Okay.
-Yeah.
207
00:09:58,431 --> 00:10:01,225
-Yeah. Yeah, you're right. Thanks, Mom.
-Mm-hmm.
208
00:10:06,981 --> 00:10:07,815
[door closes]
209
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
Elvis.
210
00:10:10,443 --> 00:10:12,445
[laughs]
211
00:10:13,696 --> 00:10:14,822
[upbeat music plays]
212
00:10:14,905 --> 00:10:16,741
♪ Yeah, yeah, yeah, oh ♪
213
00:10:17,825 --> 00:10:20,536
Ooh, it smells good in here.
214
00:10:21,120 --> 00:10:23,414
Too bad you can't eat a smell.
215
00:10:24,665 --> 00:10:26,459
Yeah, well,
take a whiff of this peach cobbler.
216
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
Take a whiff of it.
You know it look like a winner.
217
00:10:28,586 --> 00:10:29,754
Don't you be jealous now.
218
00:10:29,837 --> 00:10:31,172
Shh!
219
00:10:31,255 --> 00:10:33,674
Not so loud. My soufflé is very delicate.
220
00:10:33,758 --> 00:10:36,552
It has to be perfect
to put an end to your winning streak.
221
00:10:37,720 --> 00:10:40,848
You two are very cute and naive,
222
00:10:40,931 --> 00:10:43,601
thinking you have a chance to beat me.
[chuckles]
223
00:10:43,684 --> 00:10:47,480
That would be like beating
Serena Williams at a tennis match.
224
00:10:48,147 --> 00:10:49,649
Well, she getting older.
225
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
[laughs]
226
00:10:51,150 --> 00:10:54,320
She could be 100 and still beat you.
227
00:10:54,403 --> 00:10:56,489
Oh! [laughs]
228
00:10:56,572 --> 00:10:58,074
She's probably right.
229
00:10:58,157 --> 00:10:59,575
[laughing]
230
00:10:59,659 --> 00:11:00,534
Oh!
231
00:11:00,618 --> 00:11:02,662
Amelia's out of powdered sugar.
232
00:11:02,745 --> 00:11:04,664
-Belle, can you run me by the store?
-Oh, sure.
233
00:11:05,164 --> 00:11:05,998
Okay.
234
00:11:06,082 --> 00:11:08,292
[funky music plays]
235
00:11:08,376 --> 00:11:10,127
[humming]
236
00:11:16,175 --> 00:11:18,177
It does look good.
237
00:11:20,429 --> 00:11:21,889
[humming]
238
00:11:28,604 --> 00:11:29,980
Oh my God.
239
00:11:32,900 --> 00:11:34,193
It's delicious!
240
00:11:35,611 --> 00:11:36,570
Oh!
241
00:11:37,363 --> 00:11:38,781
I can't take any chances.
242
00:11:40,825 --> 00:11:42,827
This is it. This is it.
243
00:11:47,832 --> 00:11:48,666
[chuckles]
244
00:11:52,002 --> 00:11:54,755
Oh, I can't take chances
with you either, Dot.
245
00:11:59,927 --> 00:12:00,970
What you doing, M'Dear?
246
00:12:01,053 --> 00:12:04,640
How many times have I told you,
"Stay out of grown folks' business"?
247
00:12:10,104 --> 00:12:11,439
[upbeat music plays]
248
00:12:12,440 --> 00:12:15,609
Just in time to take out my soufflé.
249
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Oh! Oh!
250
00:12:18,988 --> 00:12:20,239
Oh no!
251
00:12:21,866 --> 00:12:22,825
Ah!
252
00:12:22,908 --> 00:12:24,910
My baby fell.
253
00:12:24,994 --> 00:12:27,037
It's like the Black child in that movie.
254
00:12:27,121 --> 00:12:28,622
It's in the Sunken Place.
255
00:12:30,166 --> 00:12:33,127
These kids must have been making
too much noise or something.
256
00:12:33,836 --> 00:12:35,171
I'm sorry.
257
00:12:35,254 --> 00:12:37,590
It looks like my cobbler
is going to be the winner.
258
00:12:37,673 --> 00:12:39,675
But you can bask
in my glory if you want to.
259
00:12:41,302 --> 00:12:42,720
Ooh!
260
00:12:42,803 --> 00:12:44,972
Uh, smell this. This smells funny.
261
00:12:45,055 --> 00:12:46,432
I'll take your word for it.
262
00:12:48,434 --> 00:12:50,561
It smells like a bushel of king crabs.
263
00:12:51,687 --> 00:12:52,813
What it taste like?
264
00:12:54,607 --> 00:12:55,441
Ugh, girl!
265
00:12:56,984 --> 00:12:58,778
That's worse than your mac and cheese.
266
00:13:00,988 --> 00:13:02,573
Wait a minute.
267
00:13:03,991 --> 00:13:05,242
Your ruined soufflé.
268
00:13:05,993 --> 00:13:07,536
Your ruined peach cobbler.
269
00:13:08,204 --> 00:13:09,789
[both] Your sister.
270
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
[groans]
271
00:13:13,250 --> 00:13:15,503
-Good afternoon, ladies.
-Where's your wife?
272
00:13:16,253 --> 00:13:17,713
She's not in my pocket.
273
00:13:18,756 --> 00:13:21,842
-Well, someone ruined our desserts.
-Mm-hmm.
274
00:13:22,593 --> 00:13:23,636
Ooh.
275
00:13:23,719 --> 00:13:25,679
Well, it's time for me to leave.
276
00:13:26,180 --> 00:13:28,682
Jebediah McKellan, you stop right there!
277
00:13:30,059 --> 00:13:32,686
Oh, come on. Y'all know how Melly is.
278
00:13:33,729 --> 00:13:36,273
You can't challenge her in her own house.
279
00:13:36,357 --> 00:13:37,525
You know, your wife
280
00:13:37,608 --> 00:13:40,736
-is a low-down, dirty, sneaky cheat.
-Mm-hmm.
281
00:13:41,737 --> 00:13:42,863
Maybe.
282
00:13:45,825 --> 00:13:49,328
How I see it is you accept defeat
283
00:13:50,496 --> 00:13:52,248
or beat her at her own game.
284
00:13:52,873 --> 00:13:54,875
Now, you didn't hear that from me.
285
00:13:56,836 --> 00:13:57,753
[door opens]
286
00:13:58,337 --> 00:14:00,840
-Are you thinking what I'm thinking?
-[door closes]
287
00:14:00,923 --> 00:14:02,550
Oh yeah.
288
00:14:03,342 --> 00:14:05,970
Let's take that heifer down.
289
00:14:07,555 --> 00:14:08,931
[upbeat music plays]
290
00:14:11,183 --> 00:14:14,103
[Ami] Reasons to let us live with you
while our parents move to Atlanta.
291
00:14:14,687 --> 00:14:17,481
One: we're your blood
and we carry your legacy.
292
00:14:19,066 --> 00:14:23,153
Two: Atlanta is a big city
with lots of crime and drugs.
293
00:14:24,071 --> 00:14:27,199
Do you want us
to fall victim to the mean streets?
294
00:14:30,411 --> 00:14:32,913
Well, I expect you to have sense enough
295
00:14:32,997 --> 00:14:35,666
to walk your behind
in the other direction.
296
00:14:37,668 --> 00:14:39,295
Walk in the other dire... You know...
297
00:14:39,378 --> 00:14:41,589
See, M'Dear?
We're still learning from you.
298
00:14:44,550 --> 00:14:48,345
Look, we know that you kids
don't want to move.
299
00:14:49,722 --> 00:14:52,099
But you have to do what your parents say.
300
00:14:52,182 --> 00:14:56,395
But you're our parents' parents,
so you can override them.
301
00:14:56,478 --> 00:14:58,188
You know, use your veto power.
302
00:14:59,231 --> 00:15:04,320
We have loved having you here
and we are going to miss you dearly,
303
00:15:04,403 --> 00:15:07,072
but your parents want you with them.
304
00:15:07,990 --> 00:15:11,118
Some parents are just selfish that way.
305
00:15:14,163 --> 00:15:15,706
I blame your mama.
306
00:15:22,338 --> 00:15:24,340
[swanky music plays]
307
00:15:27,593 --> 00:15:29,595
[laughing]
308
00:15:43,901 --> 00:15:47,112
You guys better go get a turkey leg
before they're all gone.
309
00:15:47,196 --> 00:15:48,238
I'm not hungry.
310
00:15:48,322 --> 00:15:49,657
[both] Me either.
311
00:15:51,909 --> 00:15:52,743
[sighs]
312
00:15:53,494 --> 00:15:55,913
Are you guys just going to sit around
and be sad sacks
313
00:15:55,996 --> 00:15:58,832
just because you have to move? Grow up.
314
00:15:59,833 --> 00:16:01,043
Well, you can say that.
315
00:16:01,669 --> 00:16:03,253
The move isn't going to impact you.
316
00:16:04,046 --> 00:16:04,880
Okay, look.
317
00:16:05,673 --> 00:16:08,175
I was your age
when I moved here from Seattle.
318
00:16:08,676 --> 00:16:13,681
And like, at first, I hated it,
but it turned out okay.
319
00:16:14,682 --> 00:16:15,808
Come on.
320
00:16:15,891 --> 00:16:18,477
Are you guys really
going to let Dad miss his big break
321
00:16:18,560 --> 00:16:21,063
just because you're scared
of a little bit of change?
322
00:16:22,272 --> 00:16:25,234
Well, when you say it like that,
it seems like we're being bratty.
323
00:16:26,777 --> 00:16:30,280
It pains me to say this,
but I think Jade's right.
324
00:16:31,490 --> 00:16:34,368
I mean, I did miss my mom
while we were apart.
325
00:16:35,285 --> 00:16:38,163
See? That's what I'm saying, guys.
[chuckles]
326
00:16:40,290 --> 00:16:41,166
Give me that.
327
00:16:43,877 --> 00:16:45,129
[laughs]
328
00:16:46,088 --> 00:16:47,006
You enjoy that.
329
00:16:49,174 --> 00:16:51,552
You know, if we have to leave Columbus,
330
00:16:51,635 --> 00:16:53,887
we should enjoy
every minute we've got left.
331
00:16:53,971 --> 00:16:55,305
Yeah, I'm with that.
332
00:16:56,390 --> 00:16:58,851
Let's make this the best reunion.
333
00:16:59,643 --> 00:17:03,022
This is my first family reunion
and it may be my last,
334
00:17:03,105 --> 00:17:07,943
so I'm going to get seconds,
thirds, and fourths. Come on.
335
00:17:17,578 --> 00:17:18,412
Oh.
336
00:17:18,495 --> 00:17:21,790
Hey, Jade. Good timing.
You, uh, want to play?
337
00:17:21,874 --> 00:17:25,002
Or should I say, vuoi giocare?
338
00:17:25,085 --> 00:17:26,587
[chuckles] Sure.
339
00:17:28,130 --> 00:17:29,256
Um...
340
00:17:29,339 --> 00:17:30,257
Look,
341
00:17:31,175 --> 00:17:33,302
I've got something
I need to get off my chest.
342
00:17:33,385 --> 00:17:34,386
Um...
343
00:17:34,970 --> 00:17:40,893
Getting older has, um, made me appreciate
things that I once took for granted.
344
00:17:40,976 --> 00:17:42,102
Like what?
345
00:17:42,728 --> 00:17:43,562
Like you.
346
00:17:44,521 --> 00:17:48,275
I mean, you're just so nice
and you're really helpful,
347
00:17:48,776 --> 00:17:51,487
and you're always giving your all
to my family and I...
348
00:17:51,570 --> 00:17:53,072
Oh, mio amore...
349
00:17:53,155 --> 00:17:53,989
Oh!
350
00:17:54,073 --> 00:17:56,950
Oh, I know what that means.
So you feel it too?
351
00:17:57,034 --> 00:17:58,327
I mean, I'm starting to
352
00:17:58,410 --> 00:18:01,205
even though Genevieve and I
just started dating.
353
00:18:01,830 --> 00:18:03,040
What?
354
00:18:05,334 --> 00:18:09,046
I mean, I'm kind of surprised
at how fast it's moving too.
355
00:18:10,589 --> 00:18:12,049
Hello, beautiful.
356
00:18:12,132 --> 00:18:13,008
Hey, Jade.
357
00:18:13,092 --> 00:18:14,009
[chuckles]
358
00:18:14,635 --> 00:18:17,012
You and Elvis.
359
00:18:17,096 --> 00:18:20,724
Of course. I told you, chocolate drop.
[chuckles]
360
00:18:21,809 --> 00:18:22,768
You move fast.
361
00:18:22,851 --> 00:18:25,062
I texted you that I had a surprise.
362
00:18:25,145 --> 00:18:26,313
Surprise!
363
00:18:26,396 --> 00:18:28,148
Ah! [chuckles]
364
00:18:28,232 --> 00:18:30,651
Now, Jade, you were saying something.
365
00:18:31,276 --> 00:18:32,486
Oh. Uh...
366
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
Just, uh... [chuckles]
367
00:18:34,822 --> 00:18:38,659
...you know, how nice it was of you
to help me out with my Italian.
368
00:18:39,284 --> 00:18:42,037
It really helped. Grazie.
369
00:18:44,832 --> 00:18:45,958
[cheering]
370
00:18:46,041 --> 00:18:48,043
[funky music plays]
371
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
I am just embarrassed for you two.
372
00:19:05,727 --> 00:19:07,896
I don't even know where you got the nerve
373
00:19:07,980 --> 00:19:11,817
to come up
against a 15-time blue-ribbon winner.
374
00:19:11,900 --> 00:19:15,404
You have to face it. I am the G.O.A.T.
375
00:19:16,738 --> 00:19:19,783
Well, now, that's funny
'cause Dot said you was a heifer.
376
00:19:21,410 --> 00:19:23,328
She can be the goat if she wants to.
377
00:19:24,538 --> 00:19:27,332
All right, it's time
for the dessert contest.
378
00:19:27,416 --> 00:19:30,502
Moz as the judge?
379
00:19:30,586 --> 00:19:33,589
Your own son? Amelia, you have no shame.
380
00:19:33,672 --> 00:19:36,758
Hey, I am totally fair and impartial.
381
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
You are my mom. You are my aunts.
382
00:19:38,886 --> 00:19:40,470
This palate will judge you equally.
383
00:19:40,554 --> 00:19:43,682
Okay, start with Maybelle.
Save the best for last.
384
00:19:43,765 --> 00:19:44,933
Here you go, baby.
385
00:19:46,393 --> 00:19:48,020
Looks good. Here we go.
386
00:19:49,396 --> 00:19:50,272
Ooh!
387
00:19:50,355 --> 00:19:51,398
Kujichagulia! Mm!
388
00:19:53,192 --> 00:19:57,487
[chuckles] Makes me want to kiss my mama,
because I would never slap her.
389
00:19:58,655 --> 00:19:59,698
[chuckles]
390
00:20:00,616 --> 00:20:03,952
Moz, you don't have to lie
about that cobbler. Just tell the truth.
391
00:20:04,036 --> 00:20:06,788
That is the truth, M'Dear.
This really is good.
392
00:20:06,872 --> 00:20:07,789
Mm.
393
00:20:09,041 --> 00:20:10,250
[gargles]
394
00:20:13,295 --> 00:20:15,839
Ah! Now, let me get a taste
of dessert number two.
395
00:20:17,174 --> 00:20:18,508
[gasps]
396
00:20:19,134 --> 00:20:19,968
What is that?
397
00:20:20,052 --> 00:20:23,430
It's my soufflé. Don't you remember?
398
00:20:24,848 --> 00:20:25,933
It's perfect.
399
00:20:26,516 --> 00:20:29,102
Uh-huh. It might be the flat-out winner.
400
00:20:33,774 --> 00:20:35,275
¡Ay, Dios mío!
401
00:20:35,359 --> 00:20:36,693
[chuckles]
402
00:20:36,777 --> 00:20:40,280
Oh! ¡Qué bueno!
This is so good, it's naughty!
403
00:20:41,448 --> 00:20:43,575
Moz, will you stop all this foolishness
404
00:20:43,659 --> 00:20:46,119
and come over here
and taste the winning pie?
405
00:20:47,704 --> 00:20:48,997
Ta-da!
406
00:20:50,040 --> 00:20:51,667
[gargles]
407
00:20:53,335 --> 00:20:55,003
Ah! All right, here we go.
408
00:20:57,547 --> 00:20:58,966
[humming]
409
00:21:10,811 --> 00:21:13,021
I'm sorry, M'Dear. It's not your best.
410
00:21:13,689 --> 00:21:15,691
Is it supposed to have... Is this...
[sneezing]
411
00:21:17,526 --> 00:21:20,737
Is it supposed to have
that pickle aftertaste? Wow!
412
00:21:20,821 --> 00:21:22,614
Give me that. Let me taste it.
413
00:21:22,698 --> 00:21:24,491
Please take it. I need some Tums.
414
00:21:28,412 --> 00:21:30,414
Oh. Oh!
415
00:21:32,582 --> 00:21:34,293
Sabotage!
416
00:21:34,376 --> 00:21:35,836
Are you confessing?
417
00:21:36,962 --> 00:21:38,880
Are you confessing to ruining my pie?
418
00:21:39,715 --> 00:21:44,594
No, no. Now, I got my oven fixed,
and we redid our desserts.
419
00:21:44,678 --> 00:21:46,555
Took care of yours this morning.
420
00:21:47,306 --> 00:21:52,519
You two are the most petty,
conniving people I have ever met.
421
00:21:52,602 --> 00:21:54,271
You ruined my pie!
422
00:21:54,354 --> 00:21:56,565
The same way you ruined my soufflé!
423
00:21:56,648 --> 00:21:58,817
And you ruined my peach cobbler.
424
00:21:58,900 --> 00:22:00,527
That is not true!
425
00:22:02,279 --> 00:22:04,031
I did them both differently.
426
00:22:05,032 --> 00:22:06,199
[laughing]
427
00:22:06,283 --> 00:22:09,077
That's the most ridiculous thing
you've ever said.
428
00:22:09,161 --> 00:22:11,121
That's ridiculous? Listen to this.
429
00:22:11,621 --> 00:22:13,040
Amelia, what's your age?
430
00:22:13,623 --> 00:22:15,667
-Forty-two.
-[laughs]
431
00:22:16,626 --> 00:22:17,627
Next year.
432
00:22:17,711 --> 00:22:19,713
[laughing]
433
00:22:20,422 --> 00:22:23,091
It was so nice to see you. You look fanta...
434
00:22:24,134 --> 00:22:26,636
Can I talk to you later?
Okay. All right, bye.
435
00:22:27,971 --> 00:22:28,930
Hey, sweetie.
436
00:22:30,098 --> 00:22:30,932
What's wrong?
437
00:22:32,434 --> 00:22:36,730
Well, I took a swing
and it was a big miss.
438
00:22:37,439 --> 00:22:39,024
Elvis is dating Genevieve.
439
00:22:40,734 --> 00:22:42,277
Oh, Jade.
440
00:22:43,653 --> 00:22:47,616
I know it's hard right now,
but you're only 17.
441
00:22:48,742 --> 00:22:51,328
I'm glad you finally like a nice guy.
442
00:22:52,662 --> 00:22:56,375
Look, just because
things didn't work out with Elvis now
443
00:22:56,458 --> 00:22:58,418
doesn't mean it'll never happen.
444
00:22:59,961 --> 00:23:00,921
I guess you're right.
445
00:23:02,005 --> 00:23:04,007
You're starting college in the fall.
446
00:23:04,091 --> 00:23:07,094
You're about to go
on a trip of a lifetime.
447
00:23:07,177 --> 00:23:09,888
Who knows who
could be waiting for you in Europe?
448
00:23:11,390 --> 00:23:13,392
I do like an accent. [chuckles]
449
00:23:15,811 --> 00:23:16,853
Grazie, Mom.
450
00:23:16,937 --> 00:23:17,979
Prego.
451
00:23:27,447 --> 00:23:30,200
Son of my son's son, Moses.
452
00:23:30,867 --> 00:23:32,160
I've waited a century.
453
00:23:32,828 --> 00:23:34,246
This is our home.
454
00:23:54,891 --> 00:23:56,435
You look like you're having fun.
455
00:23:57,769 --> 00:23:59,729
I am. I love it here.
456
00:24:00,355 --> 00:24:03,191
But, Ma, I don't want you
to think I didn't miss you.
457
00:24:04,568 --> 00:24:06,486
Well, I was starting to feel that way.
458
00:24:07,612 --> 00:24:09,948
But having you stay here,
459
00:24:10,031 --> 00:24:12,868
it's one of the best decisions
I've ever made in my life.
460
00:24:13,535 --> 00:24:15,745
I'm so proud of how you've grown.
461
00:24:17,622 --> 00:24:18,457
Thank you.
462
00:24:20,125 --> 00:24:22,335
So I had this crazy idea.
463
00:24:22,419 --> 00:24:23,295
Mm-hmm.
464
00:24:24,171 --> 00:24:27,591
There's so much support here, right?
For both of us.
465
00:24:28,508 --> 00:24:32,429
So, what do you think about
me moving to Columbus too?
466
00:24:32,512 --> 00:24:34,931
-[chuckles] Are you serious?
-Yeah.
467
00:24:35,015 --> 00:24:36,808
-I'm so cool with that. What?
-Yeah?
468
00:24:36,892 --> 00:24:38,059
[laughing]
469
00:24:38,143 --> 00:24:39,603
Muah.
470
00:24:40,270 --> 00:24:41,313
[sighs]
471
00:24:41,396 --> 00:24:42,564
Woo! [chuckles]
472
00:24:42,647 --> 00:24:45,150
Son, are you really going to eat all that?
473
00:24:45,233 --> 00:24:46,318
Absolutely.
474
00:24:50,322 --> 00:24:52,365
-Hey, babe.
-Hey.
475
00:24:52,449 --> 00:24:55,410
I, uh, was just thinking
about the family reunion
476
00:24:55,494 --> 00:24:57,704
when we decided to move to Columbus.
477
00:24:58,955 --> 00:25:00,749
[sighs] Seems like a lifetime ago.
478
00:25:00,832 --> 00:25:02,125
Yeah, it does.
479
00:25:02,918 --> 00:25:04,127
No regrets, though.
480
00:25:05,545 --> 00:25:06,588
I love this town.
481
00:25:07,506 --> 00:25:08,423
-Right?
-Me too.
482
00:25:09,132 --> 00:25:10,008
[Cocoa gasps]
483
00:25:10,091 --> 00:25:11,676
Hey, I wanted to talk to you about that.
484
00:25:12,552 --> 00:25:13,386
So...
485
00:25:14,179 --> 00:25:19,559
Well, it's been another
wonderful celebration of our family.
486
00:25:19,643 --> 00:25:20,644
Yeah.
487
00:25:21,228 --> 00:25:22,521
Yes, it has.
488
00:25:22,604 --> 00:25:26,024
And to top it off,
Melly and I have something to share.
489
00:25:26,107 --> 00:25:27,150
Some good news.
490
00:25:27,901 --> 00:25:30,779
I am now 100% cancer-free.
491
00:25:30,862 --> 00:25:31,988
[cheering]
492
00:25:32,072 --> 00:25:33,573
God is good!
493
00:25:34,074 --> 00:25:35,242
He do it!
494
00:25:35,325 --> 00:25:37,327
Thanks to you all
for your love and support.
495
00:25:37,410 --> 00:25:40,497
I could not have done it
without my beautiful family.
496
00:25:40,580 --> 00:25:42,332
We love you, Jeb.
497
00:25:42,958 --> 00:25:43,792
Well,
498
00:25:44,334 --> 00:25:46,920
Ty and I have some good news.
499
00:25:47,921 --> 00:25:49,673
We're both moving to Columbus.
500
00:25:49,756 --> 00:25:51,007
[all gasp]
501
00:25:51,091 --> 00:25:52,008
Stop!
502
00:25:52,717 --> 00:25:55,595
Hey, look, I don't mean
to get all corny on y'all, but, uh,
503
00:25:55,679 --> 00:25:59,766
since my dad died,
I've been kind of, you know, broken.
504
00:26:01,393 --> 00:26:03,562
But this year with you guys
really healed me.
505
00:26:05,230 --> 00:26:08,066
Listen, man, I know
we give each other a hard time, but
506
00:26:08,567 --> 00:26:09,859
you're more than our cousin.
507
00:26:09,943 --> 00:26:10,819
You're our brother.
508
00:26:11,361 --> 00:26:13,530
Yep, and you'll never be
an only child ever again.
509
00:26:13,613 --> 00:26:15,073
[laughing]
510
00:26:16,449 --> 00:26:19,703
You know, it's not lost on us
that we are gathered on the land
511
00:26:19,786 --> 00:26:23,415
where the McKellans celebrated
their first family reunion
512
00:26:23,498 --> 00:26:25,083
one hundred years ago.
513
00:26:25,166 --> 00:26:26,209
Mm-hmm.
514
00:26:26,293 --> 00:26:27,419
This place is special.
515
00:26:28,295 --> 00:26:29,296
Sacred.
516
00:26:29,379 --> 00:26:32,382
I can literally feel the energy
of our ancestors around us.
517
00:26:32,465 --> 00:26:34,634
So why is your rusty butt leaving?
518
00:26:34,718 --> 00:26:36,469
[laughing]
519
00:26:37,387 --> 00:26:38,597
Well, we're not.
520
00:26:39,347 --> 00:26:42,017
Cocoa and I talked it over,
and if it's okay with Mom and Dad,
521
00:26:42,100 --> 00:26:45,729
we'd like to stay in Columbus and build
our new home right here on this land.
522
00:26:45,812 --> 00:26:49,357
Of course. But what about your new job?
523
00:26:49,441 --> 00:26:51,610
Well, you know, I'm taking the job.
524
00:26:51,693 --> 00:26:53,278
[laughing]
525
00:26:53,778 --> 00:26:55,947
But, uh, I'll get an apartment in Atlanta.
526
00:26:56,448 --> 00:26:59,826
It'll be tough being away from my family,
but I'll come back on weekends.
527
00:27:00,702 --> 00:27:03,747
And when you can't come home,
we'll come to Atlanta and be with you.
528
00:27:04,497 --> 00:27:06,207
Construction's going to take a while,
529
00:27:06,291 --> 00:27:09,044
so, M'Dear, Dad,
can we stay at your house a little longer?
530
00:27:09,127 --> 00:27:12,255
-How much longer?
-Oh. Hush, Jeb.
531
00:27:12,339 --> 00:27:14,382
Of course you can.
532
00:27:14,466 --> 00:27:18,136
I'll take every second
I can get with my grandbabies.
533
00:27:18,219 --> 00:27:19,220
Aw.
534
00:27:19,804 --> 00:27:23,642
Maureen, Tyson, you are more than welcome
to build a house here too.
535
00:27:23,725 --> 00:27:26,853
There's nothing better
than having family as neighbors.
536
00:27:27,562 --> 00:27:28,813
Yes!
537
00:27:28,897 --> 00:27:30,065
Well, thank you.
538
00:27:30,732 --> 00:27:34,319
I would love to live
closer to my sister and all of you.
539
00:27:34,402 --> 00:27:35,236
[all] Aw.
540
00:27:35,320 --> 00:27:36,655
This deserves a celebration.
541
00:27:36,738 --> 00:27:38,907
I'm going to sing a song
for you lucky people.
542
00:27:38,990 --> 00:27:40,450
Not by yourself, you're not.
543
00:27:40,533 --> 00:27:41,618
Come on, sis.
544
00:27:43,828 --> 00:27:46,289
♪ We are family ♪
545
00:27:46,373 --> 00:27:48,083
♪ Yeah, baby, yeah! ♪
546
00:27:48,166 --> 00:27:50,168
♪ I've got all my sisters with me ♪
547
00:27:50,251 --> 00:27:52,253
♪ All my sisters ♪
548
00:27:52,337 --> 00:27:54,589
♪ We are family ♪
549
00:27:54,673 --> 00:27:56,383
♪ We are ♪
550
00:27:56,466 --> 00:27:59,052
♪ Get up, everybody, sing ♪
551
00:27:59,135 --> 00:28:00,345
♪ Sing ♪
552
00:28:01,846 --> 00:28:02,806
Mama.
553
00:28:02,889 --> 00:28:05,809
[gasps] Oh my God!
Oh my God! Stop the music!
554
00:28:05,892 --> 00:28:10,355
Skye just said his first word. Mama!
555
00:28:10,438 --> 00:28:11,481
[cheering]
556
00:28:11,564 --> 00:28:12,982
Huh-uh!
557
00:28:13,817 --> 00:28:14,984
He said "M'Dear."
558
00:28:16,903 --> 00:28:19,739
Yes, M'Dear, he said your name first.
559
00:28:19,823 --> 00:28:22,701
I can't help it if he loves me more!
560
00:28:23,910 --> 00:28:26,663
Let's do the McKellan slide!
561
00:28:26,746 --> 00:28:28,164
[cheering]
562
00:28:29,582 --> 00:28:31,960
♪ We are family ♪
563
00:28:32,043 --> 00:28:33,545
♪ Yeah, baby, yeah! ♪
564
00:28:33,628 --> 00:28:35,630
♪ I've got all my sisters with me ♪
565
00:28:35,714 --> 00:28:37,632
♪ All my sisters ♪
566
00:28:37,716 --> 00:28:40,343
♪ We are family ♪
567
00:28:40,427 --> 00:28:42,095
[M'Dear] ♪ We are ♪
568
00:28:42,178 --> 00:28:44,639
♪ Get up, everybody, sing ♪
569
00:28:44,723 --> 00:28:46,015
[M'Dear] ♪ Sing ♪
570
00:28:49,477 --> 00:28:50,562
[M'Dear chuckles]
571
00:28:50,645 --> 00:28:52,147
You happy now, Melly?
572
00:28:52,230 --> 00:28:54,441
Oh, Jeb, yes.
573
00:28:56,067 --> 00:28:58,778
Family is forever.
574
00:28:59,279 --> 00:29:01,740
{\an8}♪ We are family ♪
575
00:29:01,823 --> 00:29:03,283
{\an8}[M'Dear] Girl, you ain't singing.
576
00:29:03,366 --> 00:29:05,535
[sisters] {\an8}♪ I got all my sisters with me ♪
577
00:29:05,618 --> 00:29:07,620
[M'Dear] {\an8}♪ All my sisters ♪
578
00:29:07,704 --> 00:29:09,873
[sisters] {\an8}♪ We are family ♪
579
00:29:09,956 --> 00:29:11,833
[M'Dear] ♪ We are ♪
580
00:29:11,916 --> 00:29:14,461
[sisters] ♪ Get up, everybody, sing ♪
581
00:29:22,260 --> 00:29:23,678
[upbeat music playing]
582
00:30:07,305 --> 00:30:08,473
Diva out.