1 00:00:06,006 --> 00:00:06,840 [scatting] 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,591 ♪ A Netflix series ♪ 3 00:00:10,176 --> 00:00:13,013 ♪ I want y'all to meet my family ♪ 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,432 ♪ They're coming down south To stay with me ♪ 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,976 -♪ Hey! ♪ -♪ Singing loud and having fun ♪ 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,895 ♪ It's Family Reunion! ♪ 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 [laughs] 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,985 -[upbeat music plays] -♪ Hey, hey, hey ♪ 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,654 {\an8}[Skye cooing] 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,698 {\an8}Oh! Honey, come here. 11 00:00:31,781 --> 00:00:36,161 Look at this. The McKellan Family Reunion onesie. 12 00:00:36,244 --> 00:00:37,454 Isn't it cute? 13 00:00:38,079 --> 00:00:40,248 {\an8}I don't know. Try it on. 14 00:00:41,416 --> 00:00:46,838 {\an8}You're silly. I am so excited about Skye's first family reunion. 15 00:00:46,921 --> 00:00:50,050 {\an8}Me too. And I've got some more exciting news, 16 00:00:50,133 --> 00:00:51,926 {\an8}I've been waiting to get you alone to tell you. 17 00:00:52,010 --> 00:00:55,096 {\an8}Moz, we agreed. Skye is the last baby. 18 00:00:56,890 --> 00:00:59,017 {\an8}No, no, no. I spoke to my agent this morning 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,519 and I got offered a job to host {\an8}Good Morning Atlanta. 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,731 {\an8}[gasps] Honey! That is so exciting! 21 00:01:04,814 --> 00:01:08,735 {\an8}The only negative is I have to be on set every morning by 5:00 a.m. 22 00:01:08,818 --> 00:01:11,196 {\an8}Now there's no way I'll be able to keep up that commute, 23 00:01:11,279 --> 00:01:15,366 {\an8}so what do you think about changing our house hunt from Columbus to Atlanta? 24 00:01:16,534 --> 00:01:17,452 {\an8}Ah. 25 00:01:17,535 --> 00:01:18,661 {\an8}What do I think? 26 00:01:18,745 --> 00:01:19,954 {\an8}[Skye cooing] 27 00:01:20,038 --> 00:01:23,374 A-T-L. Mm, mm. 28 00:01:23,458 --> 00:01:26,586 [both] A-T-L. Mm, mm. 29 00:01:26,669 --> 00:01:28,922 A-T-L. 30 00:01:31,132 --> 00:01:32,759 [dramatic music plays] 31 00:01:32,842 --> 00:01:37,180 Gosh. Soffio Vitale is my favorite Italian soap opera. 32 00:01:37,263 --> 00:01:39,057 I mean, I could watch it every day. 33 00:01:39,140 --> 00:01:42,477 Well, if you want something else juicy, I've been reading... 34 00:01:42,560 --> 00:01:45,772 -Oh. {\an8}-...The Duchess and the Stable Boy. 35 00:01:45,855 --> 00:01:48,483 Okay, gimme, gimme. [chuckles] 36 00:01:48,566 --> 00:01:50,068 Let's see. 37 00:01:51,111 --> 00:01:55,406 Girl, I can't read a menu in Italian. You think I can read a book? 38 00:01:55,490 --> 00:01:56,616 [knock on door] 39 00:01:57,742 --> 00:01:59,577 You don't know what you're missing. 40 00:02:04,374 --> 00:02:06,417 Hey, Jade. Nice to see you as always. 41 00:02:06,501 --> 00:02:08,545 You look like a dew-kissed daisy. 42 00:02:09,129 --> 00:02:09,963 [chuckles] 43 00:02:10,046 --> 00:02:12,340 Thanks. Uh, what's up? 44 00:02:12,423 --> 00:02:15,260 Oh, your grandpa asked me to drop some chairs by for the reunion. 45 00:02:15,343 --> 00:02:16,886 Oh. 46 00:02:19,514 --> 00:02:21,808 Who is that? 47 00:02:22,976 --> 00:02:25,019 Girl, that's just Elvis Maybury. 48 00:02:25,103 --> 00:02:27,021 When did he get hot? 49 00:02:28,481 --> 00:02:30,650 I don't know. He's always sweaty. 50 00:02:32,318 --> 00:02:36,948 I can't believe you're not interested. He's a big old country chocolate drop. 51 00:02:37,031 --> 00:02:39,033 Oh. Ew. 52 00:02:39,117 --> 00:02:40,076 Gross! 53 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Ooh. 54 00:02:41,244 --> 00:02:43,538 Scusi, ladies, italiano? [chuckles] 55 00:02:43,621 --> 00:02:45,582 I'm actually pretty good at the language. 56 00:02:45,665 --> 00:02:47,125 [laughs] 57 00:02:48,209 --> 00:02:49,586 Yeah, yeah, yeah. Okay. 58 00:02:50,712 --> 00:02:53,673 No, really. I was a busboy at an Italian restaurant last summer. 59 00:02:54,299 --> 00:02:57,218 I learned a lot. Even some of the bad words too. 60 00:02:57,302 --> 00:02:59,179 Oh. Really? 61 00:02:59,888 --> 00:03:00,722 Okay, well, 62 00:03:01,222 --> 00:03:03,558 in Rome we're supposed to meet up with fashion influencers 63 00:03:03,641 --> 00:03:06,060 and I do not want to sound like an American bumpkin. 64 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Can you tutor me? 65 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 Bene. Nessun problema. 66 00:03:10,857 --> 00:03:12,942 [laughs] 67 00:03:13,026 --> 00:03:15,361 Gucci, Valentino, Tony Soprano. 68 00:03:16,613 --> 00:03:17,822 That's all I got. 69 00:03:19,157 --> 00:03:21,117 I'm going to have my hands full. [chuckles] 70 00:03:21,201 --> 00:03:23,745 You'll have me struggling like a ladybug in molasses. 71 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 [laughs] 72 00:03:26,122 --> 00:03:27,874 -[upbeat music plays] -♪ Hey, hey, hey ♪ 73 00:03:28,374 --> 00:03:29,417 ♪ Hey, hey ♪ 74 00:03:30,001 --> 00:03:30,919 [doorbell rings] 75 00:03:33,421 --> 00:03:35,673 -Ma! -Sugar bear! 76 00:03:36,174 --> 00:03:37,884 -Mm. -[Tyson] Ah. 77 00:03:37,967 --> 00:03:41,137 Oh, look at these. These are beautiful. Thank you. 78 00:03:41,221 --> 00:03:43,806 -[door closes] -Just as handsome as I remember. 79 00:03:44,390 --> 00:03:46,017 Come on, Ma. That's never going to change. 80 00:03:46,100 --> 00:03:47,227 [laughs] 81 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 Where is everybody? 82 00:03:49,437 --> 00:03:51,940 -Uh, getting ready for the family reunion. -Oh. 83 00:03:52,023 --> 00:03:53,858 So, Mazzi's going to be sleeping on the couch. 84 00:03:53,942 --> 00:03:55,693 -Okay. -You're gonna take his bed, 85 00:03:55,777 --> 00:03:59,447 and I already washed everything twice, so no boy smells, guaranteed. 86 00:04:00,365 --> 00:04:01,199 Look at you. 87 00:04:01,824 --> 00:04:04,911 You have really blossomed here, and you thought of everything. 88 00:04:04,994 --> 00:04:06,913 Well, I just want you to feel at home. 89 00:04:07,705 --> 00:04:10,583 All I need to feel at home is you, 90 00:04:10,667 --> 00:04:13,002 and we will be home soon enough. 91 00:04:13,628 --> 00:04:15,672 Uh, about that. 92 00:04:15,755 --> 00:04:18,758 I was kind of hoping that I could stay here in Columbus. 93 00:04:19,342 --> 00:04:20,301 I like living here. 94 00:04:20,385 --> 00:04:22,262 You know, being around family and... 95 00:04:22,345 --> 00:04:23,721 Well, I'm your family. 96 00:04:24,222 --> 00:04:26,933 And don't worry, I have scaled back my hours at work 97 00:04:27,016 --> 00:04:28,810 so we can spend more time together. 98 00:04:29,394 --> 00:04:30,770 Yeah, but... 99 00:04:30,853 --> 00:04:32,772 Ty, I don't want to hear it. 100 00:04:33,314 --> 00:04:35,733 You have a home and a life back in Detroit. 101 00:04:35,817 --> 00:04:38,361 We're leaving after the family reunion. You got it? 102 00:04:40,530 --> 00:04:41,656 Yes, ma'am. 103 00:04:48,579 --> 00:04:50,039 [sentimental music plays] 104 00:04:50,999 --> 00:04:52,375 -Stop it. -[laughs] 105 00:04:52,458 --> 00:04:54,919 Amelia? Where's that sugar, girl? 106 00:04:55,003 --> 00:04:56,713 Oh, what you two up to? 107 00:04:56,796 --> 00:04:58,089 Oh, nothing now. 108 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 We were going to beat you in that dessert contest this year, 109 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 but Maybelle's oven is broken. 110 00:05:02,427 --> 00:05:06,556 Oh. That oven's only worn out due to lack of use. 111 00:05:06,639 --> 00:05:10,143 This is probably the first time Maybelle tried to open it 112 00:05:10,226 --> 00:05:11,894 since Obama left office. 113 00:05:13,604 --> 00:05:15,606 You just keep talking smack. 114 00:05:15,690 --> 00:05:18,568 But I'll tell you what. I have been practicing my peach cobbler 115 00:05:18,651 --> 00:05:20,987 and, baby, it is good. 116 00:05:21,070 --> 00:05:22,613 Even Tony says it's good. 117 00:05:22,697 --> 00:05:23,823 Uh-huh. 118 00:05:23,906 --> 00:05:26,451 Tony said your mac and cheese was good. 119 00:05:26,534 --> 00:05:28,995 I had to take him to court over that lie. 120 00:05:29,078 --> 00:05:30,955 [laughs] 121 00:05:31,039 --> 00:05:34,542 And, Dot, you have been known to burn water. 122 00:05:35,501 --> 00:05:38,338 Just once. And that's because the directions was wrong. 123 00:05:38,421 --> 00:05:41,049 Girl, stop it! [laughs] 124 00:05:41,132 --> 00:05:44,093 But don't worry, we will get you next year. 125 00:05:44,177 --> 00:05:46,471 Oh! Why wait? 126 00:05:46,554 --> 00:05:49,307 I have a fully stocked kitchen, a hot oven. 127 00:05:50,099 --> 00:05:51,601 Make your desserts here. 128 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 Unless you scared. 129 00:05:55,688 --> 00:05:56,731 I ain't scared. 130 00:05:56,814 --> 00:06:00,068 I ain't scared neither. You know what? It is time for us to teach Amelia 131 00:06:00,151 --> 00:06:03,029 that she is not the only star baker in this family. 132 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 [laughs] 133 00:06:04,947 --> 00:06:08,451 Y'all trying to beat me! Y'all funny. 134 00:06:08,534 --> 00:06:10,244 Ooh, don't worry. 135 00:06:10,328 --> 00:06:13,456 When I win the medal, I'll just thank you for the use of your kitchen. 136 00:06:13,539 --> 00:06:18,252 Oh, you going to be making announcements at the mental institution. 137 00:06:18,336 --> 00:06:19,712 [laughs] 138 00:06:20,838 --> 00:06:22,298 [upbeat music plays] 139 00:06:25,259 --> 00:06:29,263 Okay, everyone. Moz has some great news! 140 00:06:29,347 --> 00:06:31,849 Ooh, won't he do it? Praise party! 141 00:06:31,933 --> 00:06:33,726 [cheering] 142 00:06:34,811 --> 00:06:38,106 Wait, wait, wait, wait, wait. What's the news? 143 00:06:39,273 --> 00:06:41,859 You're looking at the new host for Good Morning Atlanta. 144 00:06:41,943 --> 00:06:45,238 Ooh, congratulations! I'm so proud of you. 145 00:06:45,321 --> 00:06:46,531 Way to go, Dad! 146 00:06:46,614 --> 00:06:48,533 Yeah. And we're moving to Atlanta. 147 00:06:48,616 --> 00:06:50,618 Not the way to go, Dad. 148 00:06:51,911 --> 00:06:54,622 I want to stay here with my friends and finish high school! 149 00:06:55,248 --> 00:06:59,377 And what about my girlfriend? Just kick me in the heart, why don't you? 150 00:07:00,211 --> 00:07:02,463 You are such a drama queen. 151 00:07:03,047 --> 00:07:06,426 Look, I don't care where we live as long as I have my own bedroom, 152 00:07:06,509 --> 00:07:08,803 a private bath, and don't have to pay rent. 153 00:07:10,847 --> 00:07:14,308 But, Dad, what does Atlanta have that Columbus doesn't? 154 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 Uh, a well-paying job for me? 155 00:07:17,103 --> 00:07:20,189 There's good jobs here. Your mattress costume still fits, right? 156 00:07:20,982 --> 00:07:22,108 Tell him, Grandpa. 157 00:07:22,191 --> 00:07:24,277 Well, all I heard was moving out. 158 00:07:24,360 --> 00:07:25,528 -Hallelujah! -Oh! 159 00:07:27,613 --> 00:07:28,739 [upbeat music plays] 160 00:07:28,823 --> 00:07:30,032 ♪ What's up? ♪ 161 00:07:30,116 --> 00:07:31,742 ♪ What? What's up? ♪ 162 00:07:31,826 --> 00:07:33,077 Okay. [clears throat] 163 00:07:34,287 --> 00:07:36,581 [mispronouncing] Dov'è il museo? 164 00:07:38,791 --> 00:07:39,625 Come here. Come here. 165 00:07:39,709 --> 00:07:44,964 Italian is one of the Romance languages, so you need to have more passion. 166 00:07:45,047 --> 00:07:45,882 Like this. 167 00:07:46,716 --> 00:07:49,218 Dov'è il museo? 168 00:07:49,802 --> 00:07:52,096 [Jade thinking] I can't believe Genevieve thinks he's cute. 169 00:07:52,597 --> 00:07:54,182 I mean, he's not not cute. 170 00:07:55,266 --> 00:07:58,269 So, now, eventually you want to be able to speak conversationally. 171 00:07:58,352 --> 00:08:01,647 Like, "Il cavallo è pronto." 172 00:08:03,107 --> 00:08:04,150 [chuckles] 173 00:08:13,117 --> 00:08:14,535 Duchess. 174 00:08:16,120 --> 00:08:17,163 [gasps] 175 00:08:17,246 --> 00:08:18,498 Federico. 176 00:08:21,876 --> 00:08:24,879 [in Italian accent] Your stallion is ready for you, Duchess. 177 00:08:28,925 --> 00:08:29,759 Oh! 178 00:08:30,510 --> 00:08:36,182 Federico. I do believe I'm feeling a little faint. [gasps] 179 00:08:36,265 --> 00:08:37,808 I've got you, Duchess. 180 00:08:43,731 --> 00:08:45,900 Jade, did you just fall asleep? 181 00:08:47,485 --> 00:08:49,487 What? Um... [laughs nervously] 182 00:08:49,570 --> 00:08:50,988 No. [chuckles] 183 00:08:51,072 --> 00:08:51,989 Really? 184 00:08:53,032 --> 00:08:55,910 Because you have a little drool on your lip. Let me help you. 185 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Um... 186 00:08:59,956 --> 00:09:01,499 [sighs] You know what? 187 00:09:01,582 --> 00:09:04,919 I think that is enough Italian for today. [chuckles] 188 00:09:05,002 --> 00:09:06,462 Thank you so much for helping me. 189 00:09:06,546 --> 00:09:08,965 Oh. Come on, girl. Bring it in. 190 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 [chuckles nervously] 191 00:09:11,551 --> 00:09:12,426 [sniffs] 192 00:09:13,052 --> 00:09:13,970 [sighs] 193 00:09:16,681 --> 00:09:18,057 Arrivederci. 194 00:09:19,684 --> 00:09:20,851 Ciao, Mrs. McKellan. 195 00:09:20,935 --> 00:09:21,978 Bye. 196 00:09:23,020 --> 00:09:23,854 Ciao. 197 00:09:27,650 --> 00:09:28,693 Jade, 198 00:09:28,776 --> 00:09:32,113 why are you staring at Elvis like he's a vintage Chanel purse? 199 00:09:33,781 --> 00:09:34,615 Uh... 200 00:09:35,408 --> 00:09:37,243 Because I have feelings for him. 201 00:09:38,452 --> 00:09:39,412 What should I do? 202 00:09:41,747 --> 00:09:43,374 -Mom! -Oh, um, um... 203 00:09:43,958 --> 00:09:46,460 I'm sorry, that was a lot to take in. 204 00:09:47,128 --> 00:09:48,045 Um... 205 00:09:49,297 --> 00:09:53,593 Well, honey, if you like him, go for it. 206 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 -Okay. -Yeah. 207 00:09:58,431 --> 00:10:01,225 -Yeah. Yeah, you're right. Thanks, Mom. -Mm-hmm. 208 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 [door closes] 209 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Elvis. 210 00:10:10,443 --> 00:10:12,445 [laughs] 211 00:10:13,696 --> 00:10:14,822 [upbeat music plays] 212 00:10:14,905 --> 00:10:16,741 ♪ Yeah, yeah, yeah, oh ♪ 213 00:10:17,825 --> 00:10:20,536 Ooh, it smells good in here. 214 00:10:21,120 --> 00:10:23,414 Too bad you can't eat a smell. 215 00:10:24,665 --> 00:10:26,459 Yeah, well, take a whiff of this peach cobbler. 216 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 Take a whiff of it. You know it look like a winner. 217 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 Don't you be jealous now. 218 00:10:29,837 --> 00:10:31,172 Shh! 219 00:10:31,255 --> 00:10:33,674 Not so loud. My soufflé is very delicate. 220 00:10:33,758 --> 00:10:36,552 It has to be perfect to put an end to your winning streak. 221 00:10:37,720 --> 00:10:40,848 You two are very cute and naive, 222 00:10:40,931 --> 00:10:43,601 thinking you have a chance to beat me. [chuckles] 223 00:10:43,684 --> 00:10:47,480 That would be like beating Serena Williams at a tennis match. 224 00:10:48,147 --> 00:10:49,649 Well, she getting older. 225 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 [laughs] 226 00:10:51,150 --> 00:10:54,320 She could be 100 and still beat you. 227 00:10:54,403 --> 00:10:56,489 Oh! [laughs] 228 00:10:56,572 --> 00:10:58,074 She's probably right. 229 00:10:58,157 --> 00:10:59,575 [laughing] 230 00:10:59,659 --> 00:11:00,534 Oh! 231 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 Amelia's out of powdered sugar. 232 00:11:02,745 --> 00:11:04,664 -Belle, can you run me by the store? -Oh, sure. 233 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Okay. 234 00:11:06,082 --> 00:11:08,292 [funky music plays] 235 00:11:08,376 --> 00:11:10,127 [humming] 236 00:11:16,175 --> 00:11:18,177 It does look good. 237 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 [humming] 238 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Oh my God. 239 00:11:32,900 --> 00:11:34,193 It's delicious! 240 00:11:35,611 --> 00:11:36,570 Oh! 241 00:11:37,363 --> 00:11:38,781 I can't take any chances. 242 00:11:40,825 --> 00:11:42,827 This is it. This is it. 243 00:11:47,832 --> 00:11:48,666 [chuckles] 244 00:11:52,002 --> 00:11:54,755 Oh, I can't take chances with you either, Dot. 245 00:11:59,927 --> 00:12:00,970 What you doing, M'Dear? 246 00:12:01,053 --> 00:12:04,640 How many times have I told you, "Stay out of grown folks' business"? 247 00:12:10,104 --> 00:12:11,439 [upbeat music plays] 248 00:12:12,440 --> 00:12:15,609 Just in time to take out my soufflé. 249 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Oh! Oh! 250 00:12:18,988 --> 00:12:20,239 Oh no! 251 00:12:21,866 --> 00:12:22,825 Ah! 252 00:12:22,908 --> 00:12:24,910 My baby fell. 253 00:12:24,994 --> 00:12:27,037 It's like the Black child in that movie. 254 00:12:27,121 --> 00:12:28,622 It's in the Sunken Place. 255 00:12:30,166 --> 00:12:33,127 These kids must have been making too much noise or something. 256 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 I'm sorry. 257 00:12:35,254 --> 00:12:37,590 It looks like my cobbler is going to be the winner. 258 00:12:37,673 --> 00:12:39,675 But you can bask in my glory if you want to. 259 00:12:41,302 --> 00:12:42,720 Ooh! 260 00:12:42,803 --> 00:12:44,972 Uh, smell this. This smells funny. 261 00:12:45,055 --> 00:12:46,432 I'll take your word for it. 262 00:12:48,434 --> 00:12:50,561 It smells like a bushel of king crabs. 263 00:12:51,687 --> 00:12:52,813 What it taste like? 264 00:12:54,607 --> 00:12:55,441 Ugh, girl! 265 00:12:56,984 --> 00:12:58,778 That's worse than your mac and cheese. 266 00:13:00,988 --> 00:13:02,573 Wait a minute. 267 00:13:03,991 --> 00:13:05,242 Your ruined soufflé. 268 00:13:05,993 --> 00:13:07,536 Your ruined peach cobbler. 269 00:13:08,204 --> 00:13:09,789 [both] Your sister. 270 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 [groans] 271 00:13:13,250 --> 00:13:15,503 -Good afternoon, ladies. -Where's your wife? 272 00:13:16,253 --> 00:13:17,713 She's not in my pocket. 273 00:13:18,756 --> 00:13:21,842 -Well, someone ruined our desserts. -Mm-hmm. 274 00:13:22,593 --> 00:13:23,636 Ooh. 275 00:13:23,719 --> 00:13:25,679 Well, it's time for me to leave. 276 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 Jebediah McKellan, you stop right there! 277 00:13:30,059 --> 00:13:32,686 Oh, come on. Y'all know how Melly is. 278 00:13:33,729 --> 00:13:36,273 You can't challenge her in her own house. 279 00:13:36,357 --> 00:13:37,525 You know, your wife 280 00:13:37,608 --> 00:13:40,736 -is a low-down, dirty, sneaky cheat. -Mm-hmm. 281 00:13:41,737 --> 00:13:42,863 Maybe. 282 00:13:45,825 --> 00:13:49,328 How I see it is you accept defeat 283 00:13:50,496 --> 00:13:52,248 or beat her at her own game. 284 00:13:52,873 --> 00:13:54,875 Now, you didn't hear that from me. 285 00:13:56,836 --> 00:13:57,753 [door opens] 286 00:13:58,337 --> 00:14:00,840 -Are you thinking what I'm thinking? -[door closes] 287 00:14:00,923 --> 00:14:02,550 Oh yeah. 288 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 Let's take that heifer down. 289 00:14:07,555 --> 00:14:08,931 [upbeat music plays] 290 00:14:11,183 --> 00:14:14,103 [Ami] Reasons to let us live with you while our parents move to Atlanta. 291 00:14:14,687 --> 00:14:17,481 One: we're your blood and we carry your legacy. 292 00:14:19,066 --> 00:14:23,153 Two: Atlanta is a big city with lots of crime and drugs. 293 00:14:24,071 --> 00:14:27,199 Do you want us to fall victim to the mean streets? 294 00:14:30,411 --> 00:14:32,913 Well, I expect you to have sense enough 295 00:14:32,997 --> 00:14:35,666 to walk your behind in the other direction. 296 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 Walk in the other dire... You know... 297 00:14:39,378 --> 00:14:41,589 See, M'Dear? We're still learning from you. 298 00:14:44,550 --> 00:14:48,345 Look, we know that you kids don't want to move. 299 00:14:49,722 --> 00:14:52,099 But you have to do what your parents say. 300 00:14:52,182 --> 00:14:56,395 But you're our parents' parents, so you can override them. 301 00:14:56,478 --> 00:14:58,188 You know, use your veto power. 302 00:14:59,231 --> 00:15:04,320 We have loved having you here and we are going to miss you dearly, 303 00:15:04,403 --> 00:15:07,072 but your parents want you with them. 304 00:15:07,990 --> 00:15:11,118 Some parents are just selfish that way. 305 00:15:14,163 --> 00:15:15,706 I blame your mama. 306 00:15:22,338 --> 00:15:24,340 [swanky music plays] 307 00:15:27,593 --> 00:15:29,595 [laughing] 308 00:15:43,901 --> 00:15:47,112 You guys better go get a turkey leg before they're all gone. 309 00:15:47,196 --> 00:15:48,238 I'm not hungry. 310 00:15:48,322 --> 00:15:49,657 [both] Me either. 311 00:15:51,909 --> 00:15:52,743 [sighs] 312 00:15:53,494 --> 00:15:55,913 Are you guys just going to sit around and be sad sacks 313 00:15:55,996 --> 00:15:58,832 just because you have to move? Grow up. 314 00:15:59,833 --> 00:16:01,043 Well, you can say that. 315 00:16:01,669 --> 00:16:03,253 The move isn't going to impact you. 316 00:16:04,046 --> 00:16:04,880 Okay, look. 317 00:16:05,673 --> 00:16:08,175 I was your age when I moved here from Seattle. 318 00:16:08,676 --> 00:16:13,681 And like, at first, I hated it, but it turned out okay. 319 00:16:14,682 --> 00:16:15,808 Come on. 320 00:16:15,891 --> 00:16:18,477 Are you guys really going to let Dad miss his big break 321 00:16:18,560 --> 00:16:21,063 just because you're scared of a little bit of change? 322 00:16:22,272 --> 00:16:25,234 Well, when you say it like that, it seems like we're being bratty. 323 00:16:26,777 --> 00:16:30,280 It pains me to say this, but I think Jade's right. 324 00:16:31,490 --> 00:16:34,368 I mean, I did miss my mom while we were apart. 325 00:16:35,285 --> 00:16:38,163 See? That's what I'm saying, guys. [chuckles] 326 00:16:40,290 --> 00:16:41,166 Give me that. 327 00:16:43,877 --> 00:16:45,129 [laughs] 328 00:16:46,088 --> 00:16:47,006 You enjoy that. 329 00:16:49,174 --> 00:16:51,552 You know, if we have to leave Columbus, 330 00:16:51,635 --> 00:16:53,887 we should enjoy every minute we've got left. 331 00:16:53,971 --> 00:16:55,305 Yeah, I'm with that. 332 00:16:56,390 --> 00:16:58,851 Let's make this the best reunion. 333 00:16:59,643 --> 00:17:03,022 This is my first family reunion and it may be my last, 334 00:17:03,105 --> 00:17:07,943 so I'm going to get seconds, thirds, and fourths. Come on. 335 00:17:17,578 --> 00:17:18,412 Oh. 336 00:17:18,495 --> 00:17:21,790 Hey, Jade. Good timing. You, uh, want to play? 337 00:17:21,874 --> 00:17:25,002 Or should I say, vuoi giocare? 338 00:17:25,085 --> 00:17:26,587 [chuckles] Sure. 339 00:17:28,130 --> 00:17:29,256 Um... 340 00:17:29,339 --> 00:17:30,257 Look, 341 00:17:31,175 --> 00:17:33,302 I've got something I need to get off my chest. 342 00:17:33,385 --> 00:17:34,386 Um... 343 00:17:34,970 --> 00:17:40,893 Getting older has, um, made me appreciate things that I once took for granted. 344 00:17:40,976 --> 00:17:42,102 Like what? 345 00:17:42,728 --> 00:17:43,562 Like you. 346 00:17:44,521 --> 00:17:48,275 I mean, you're just so nice and you're really helpful, 347 00:17:48,776 --> 00:17:51,487 and you're always giving your all to my family and I... 348 00:17:51,570 --> 00:17:53,072 Oh, mio amore... 349 00:17:53,155 --> 00:17:53,989 Oh! 350 00:17:54,073 --> 00:17:56,950 Oh, I know what that means. So you feel it too? 351 00:17:57,034 --> 00:17:58,327 I mean, I'm starting to 352 00:17:58,410 --> 00:18:01,205 even though Genevieve and I just started dating. 353 00:18:01,830 --> 00:18:03,040 What? 354 00:18:05,334 --> 00:18:09,046 I mean, I'm kind of surprised at how fast it's moving too. 355 00:18:10,589 --> 00:18:12,049 Hello, beautiful. 356 00:18:12,132 --> 00:18:13,008 Hey, Jade. 357 00:18:13,092 --> 00:18:14,009 [chuckles] 358 00:18:14,635 --> 00:18:17,012 You and Elvis. 359 00:18:17,096 --> 00:18:20,724 Of course. I told you, chocolate drop. [chuckles] 360 00:18:21,809 --> 00:18:22,768 You move fast. 361 00:18:22,851 --> 00:18:25,062 I texted you that I had a surprise. 362 00:18:25,145 --> 00:18:26,313 Surprise! 363 00:18:26,396 --> 00:18:28,148 Ah! [chuckles] 364 00:18:28,232 --> 00:18:30,651 Now, Jade, you were saying something. 365 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 Oh. Uh... 366 00:18:32,569 --> 00:18:34,279 Just, uh... [chuckles] 367 00:18:34,822 --> 00:18:38,659 ...you know, how nice it was of you to help me out with my Italian. 368 00:18:39,284 --> 00:18:42,037 It really helped. Grazie. 369 00:18:44,832 --> 00:18:45,958 [cheering] 370 00:18:46,041 --> 00:18:48,043 [funky music plays] 371 00:19:02,766 --> 00:19:05,060 I am just embarrassed for you two. 372 00:19:05,727 --> 00:19:07,896 I don't even know where you got the nerve 373 00:19:07,980 --> 00:19:11,817 to come up against a 15-time blue-ribbon winner. 374 00:19:11,900 --> 00:19:15,404 You have to face it. I am the G.O.A.T. 375 00:19:16,738 --> 00:19:19,783 Well, now, that's funny 'cause Dot said you was a heifer. 376 00:19:21,410 --> 00:19:23,328 She can be the goat if she wants to. 377 00:19:24,538 --> 00:19:27,332 All right, it's time for the dessert contest. 378 00:19:27,416 --> 00:19:30,502 Moz as the judge? 379 00:19:30,586 --> 00:19:33,589 Your own son? Amelia, you have no shame. 380 00:19:33,672 --> 00:19:36,758 Hey, I am totally fair and impartial. 381 00:19:36,842 --> 00:19:38,802 You are my mom. You are my aunts. 382 00:19:38,886 --> 00:19:40,470 This palate will judge you equally. 383 00:19:40,554 --> 00:19:43,682 Okay, start with Maybelle. Save the best for last. 384 00:19:43,765 --> 00:19:44,933 Here you go, baby. 385 00:19:46,393 --> 00:19:48,020 Looks good. Here we go. 386 00:19:49,396 --> 00:19:50,272 Ooh! 387 00:19:50,355 --> 00:19:51,398 Kujichagulia! Mm! 388 00:19:53,192 --> 00:19:57,487 [chuckles] Makes me want to kiss my mama, because I would never slap her. 389 00:19:58,655 --> 00:19:59,698 [chuckles] 390 00:20:00,616 --> 00:20:03,952 Moz, you don't have to lie about that cobbler. Just tell the truth. 391 00:20:04,036 --> 00:20:06,788 That is the truth, M'Dear. This really is good. 392 00:20:06,872 --> 00:20:07,789 Mm. 393 00:20:09,041 --> 00:20:10,250 [gargles] 394 00:20:13,295 --> 00:20:15,839 Ah! Now, let me get a taste of dessert number two. 395 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 [gasps] 396 00:20:19,134 --> 00:20:19,968 What is that? 397 00:20:20,052 --> 00:20:23,430 It's my soufflé. Don't you remember? 398 00:20:24,848 --> 00:20:25,933 It's perfect. 399 00:20:26,516 --> 00:20:29,102 Uh-huh. It might be the flat-out winner. 400 00:20:33,774 --> 00:20:35,275 ¡Ay, Dios mío! 401 00:20:35,359 --> 00:20:36,693 [chuckles] 402 00:20:36,777 --> 00:20:40,280 Oh! ¡Qué bueno! This is so good, it's naughty! 403 00:20:41,448 --> 00:20:43,575 Moz, will you stop all this foolishness 404 00:20:43,659 --> 00:20:46,119 and come over here and taste the winning pie? 405 00:20:47,704 --> 00:20:48,997 Ta-da! 406 00:20:50,040 --> 00:20:51,667 [gargles] 407 00:20:53,335 --> 00:20:55,003 Ah! All right, here we go. 408 00:20:57,547 --> 00:20:58,966 [humming] 409 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 I'm sorry, M'Dear. It's not your best. 410 00:21:13,689 --> 00:21:15,691 Is it supposed to have... Is this... [sneezing] 411 00:21:17,526 --> 00:21:20,737 Is it supposed to have that pickle aftertaste? Wow! 412 00:21:20,821 --> 00:21:22,614 Give me that. Let me taste it. 413 00:21:22,698 --> 00:21:24,491 Please take it. I need some Tums. 414 00:21:28,412 --> 00:21:30,414 Oh. Oh! 415 00:21:32,582 --> 00:21:34,293 Sabotage! 416 00:21:34,376 --> 00:21:35,836 Are you confessing? 417 00:21:36,962 --> 00:21:38,880 Are you confessing to ruining my pie? 418 00:21:39,715 --> 00:21:44,594 No, no. Now, I got my oven fixed, and we redid our desserts. 419 00:21:44,678 --> 00:21:46,555 Took care of yours this morning. 420 00:21:47,306 --> 00:21:52,519 You two are the most petty, conniving people I have ever met. 421 00:21:52,602 --> 00:21:54,271 You ruined my pie! 422 00:21:54,354 --> 00:21:56,565 The same way you ruined my soufflé! 423 00:21:56,648 --> 00:21:58,817 And you ruined my peach cobbler. 424 00:21:58,900 --> 00:22:00,527 That is not true! 425 00:22:02,279 --> 00:22:04,031 I did them both differently. 426 00:22:05,032 --> 00:22:06,199 [laughing] 427 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 That's the most ridiculous thing you've ever said. 428 00:22:09,161 --> 00:22:11,121 That's ridiculous? Listen to this. 429 00:22:11,621 --> 00:22:13,040 Amelia, what's your age? 430 00:22:13,623 --> 00:22:15,667 -Forty-two. -[laughs] 431 00:22:16,626 --> 00:22:17,627 Next year. 432 00:22:17,711 --> 00:22:19,713 [laughing] 433 00:22:20,422 --> 00:22:23,091 It was so nice to see you. You look fanta... 434 00:22:24,134 --> 00:22:26,636 Can I talk to you later? Okay. All right, bye. 435 00:22:27,971 --> 00:22:28,930 Hey, sweetie. 436 00:22:30,098 --> 00:22:30,932 What's wrong? 437 00:22:32,434 --> 00:22:36,730 Well, I took a swing and it was a big miss. 438 00:22:37,439 --> 00:22:39,024 Elvis is dating Genevieve. 439 00:22:40,734 --> 00:22:42,277 Oh, Jade. 440 00:22:43,653 --> 00:22:47,616 I know it's hard right now, but you're only 17. 441 00:22:48,742 --> 00:22:51,328 I'm glad you finally like a nice guy. 442 00:22:52,662 --> 00:22:56,375 Look, just because things didn't work out with Elvis now 443 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 doesn't mean it'll never happen. 444 00:22:59,961 --> 00:23:00,921 I guess you're right. 445 00:23:02,005 --> 00:23:04,007 You're starting college in the fall. 446 00:23:04,091 --> 00:23:07,094 You're about to go on a trip of a lifetime. 447 00:23:07,177 --> 00:23:09,888 Who knows who could be waiting for you in Europe? 448 00:23:11,390 --> 00:23:13,392 I do like an accent. [chuckles] 449 00:23:15,811 --> 00:23:16,853 Grazie, Mom. 450 00:23:16,937 --> 00:23:17,979 Prego. 451 00:23:27,447 --> 00:23:30,200 Son of my son's son, Moses. 452 00:23:30,867 --> 00:23:32,160 I've waited a century. 453 00:23:32,828 --> 00:23:34,246 This is our home. 454 00:23:54,891 --> 00:23:56,435 You look like you're having fun. 455 00:23:57,769 --> 00:23:59,729 I am. I love it here. 456 00:24:00,355 --> 00:24:03,191 But, Ma, I don't want you to think I didn't miss you. 457 00:24:04,568 --> 00:24:06,486 Well, I was starting to feel that way. 458 00:24:07,612 --> 00:24:09,948 But having you stay here, 459 00:24:10,031 --> 00:24:12,868 it's one of the best decisions I've ever made in my life. 460 00:24:13,535 --> 00:24:15,745 I'm so proud of how you've grown. 461 00:24:17,622 --> 00:24:18,457 Thank you. 462 00:24:20,125 --> 00:24:22,335 So I had this crazy idea. 463 00:24:22,419 --> 00:24:23,295 Mm-hmm. 464 00:24:24,171 --> 00:24:27,591 There's so much support here, right? For both of us. 465 00:24:28,508 --> 00:24:32,429 So, what do you think about me moving to Columbus too? 466 00:24:32,512 --> 00:24:34,931 -[chuckles] Are you serious? -Yeah. 467 00:24:35,015 --> 00:24:36,808 -I'm so cool with that. What? -Yeah? 468 00:24:36,892 --> 00:24:38,059 [laughing] 469 00:24:38,143 --> 00:24:39,603 Muah. 470 00:24:40,270 --> 00:24:41,313 [sighs] 471 00:24:41,396 --> 00:24:42,564 Woo! [chuckles] 472 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 Son, are you really going to eat all that? 473 00:24:45,233 --> 00:24:46,318 Absolutely. 474 00:24:50,322 --> 00:24:52,365 -Hey, babe. -Hey. 475 00:24:52,449 --> 00:24:55,410 I, uh, was just thinking about the family reunion 476 00:24:55,494 --> 00:24:57,704 when we decided to move to Columbus. 477 00:24:58,955 --> 00:25:00,749 [sighs] Seems like a lifetime ago. 478 00:25:00,832 --> 00:25:02,125 Yeah, it does. 479 00:25:02,918 --> 00:25:04,127 No regrets, though. 480 00:25:05,545 --> 00:25:06,588 I love this town. 481 00:25:07,506 --> 00:25:08,423 -Right? -Me too. 482 00:25:09,132 --> 00:25:10,008 [Cocoa gasps] 483 00:25:10,091 --> 00:25:11,676 Hey, I wanted to talk to you about that. 484 00:25:12,552 --> 00:25:13,386 So... 485 00:25:14,179 --> 00:25:19,559 Well, it's been another wonderful celebration of our family. 486 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Yeah. 487 00:25:21,228 --> 00:25:22,521 Yes, it has. 488 00:25:22,604 --> 00:25:26,024 And to top it off, Melly and I have something to share. 489 00:25:26,107 --> 00:25:27,150 Some good news. 490 00:25:27,901 --> 00:25:30,779 I am now 100% cancer-free. 491 00:25:30,862 --> 00:25:31,988 [cheering] 492 00:25:32,072 --> 00:25:33,573 God is good! 493 00:25:34,074 --> 00:25:35,242 He do it! 494 00:25:35,325 --> 00:25:37,327 Thanks to you all for your love and support. 495 00:25:37,410 --> 00:25:40,497 I could not have done it without my beautiful family. 496 00:25:40,580 --> 00:25:42,332 We love you, Jeb. 497 00:25:42,958 --> 00:25:43,792 Well, 498 00:25:44,334 --> 00:25:46,920 Ty and I have some good news. 499 00:25:47,921 --> 00:25:49,673 We're both moving to Columbus. 500 00:25:49,756 --> 00:25:51,007 [all gasp] 501 00:25:51,091 --> 00:25:52,008 Stop! 502 00:25:52,717 --> 00:25:55,595 Hey, look, I don't mean to get all corny on y'all, but, uh, 503 00:25:55,679 --> 00:25:59,766 since my dad died, I've been kind of, you know, broken. 504 00:26:01,393 --> 00:26:03,562 But this year with you guys really healed me. 505 00:26:05,230 --> 00:26:08,066 Listen, man, I know we give each other a hard time, but 506 00:26:08,567 --> 00:26:09,859 you're more than our cousin. 507 00:26:09,943 --> 00:26:10,819 You're our brother. 508 00:26:11,361 --> 00:26:13,530 Yep, and you'll never be an only child ever again. 509 00:26:13,613 --> 00:26:15,073 [laughing] 510 00:26:16,449 --> 00:26:19,703 You know, it's not lost on us that we are gathered on the land 511 00:26:19,786 --> 00:26:23,415 where the McKellans celebrated their first family reunion 512 00:26:23,498 --> 00:26:25,083 one hundred years ago. 513 00:26:25,166 --> 00:26:26,209 Mm-hmm. 514 00:26:26,293 --> 00:26:27,419 This place is special. 515 00:26:28,295 --> 00:26:29,296 Sacred. 516 00:26:29,379 --> 00:26:32,382 I can literally feel the energy of our ancestors around us. 517 00:26:32,465 --> 00:26:34,634 So why is your rusty butt leaving? 518 00:26:34,718 --> 00:26:36,469 [laughing] 519 00:26:37,387 --> 00:26:38,597 Well, we're not. 520 00:26:39,347 --> 00:26:42,017 Cocoa and I talked it over, and if it's okay with Mom and Dad, 521 00:26:42,100 --> 00:26:45,729 we'd like to stay in Columbus and build our new home right here on this land. 522 00:26:45,812 --> 00:26:49,357 Of course. But what about your new job? 523 00:26:49,441 --> 00:26:51,610 Well, you know, I'm taking the job. 524 00:26:51,693 --> 00:26:53,278 [laughing] 525 00:26:53,778 --> 00:26:55,947 But, uh, I'll get an apartment in Atlanta. 526 00:26:56,448 --> 00:26:59,826 It'll be tough being away from my family, but I'll come back on weekends. 527 00:27:00,702 --> 00:27:03,747 And when you can't come home, we'll come to Atlanta and be with you. 528 00:27:04,497 --> 00:27:06,207 Construction's going to take a while, 529 00:27:06,291 --> 00:27:09,044 so, M'Dear, Dad, can we stay at your house a little longer? 530 00:27:09,127 --> 00:27:12,255 -How much longer? -Oh. Hush, Jeb. 531 00:27:12,339 --> 00:27:14,382 Of course you can. 532 00:27:14,466 --> 00:27:18,136 I'll take every second I can get with my grandbabies. 533 00:27:18,219 --> 00:27:19,220 Aw. 534 00:27:19,804 --> 00:27:23,642 Maureen, Tyson, you are more than welcome to build a house here too. 535 00:27:23,725 --> 00:27:26,853 There's nothing better than having family as neighbors. 536 00:27:27,562 --> 00:27:28,813 Yes! 537 00:27:28,897 --> 00:27:30,065 Well, thank you. 538 00:27:30,732 --> 00:27:34,319 I would love to live closer to my sister and all of you. 539 00:27:34,402 --> 00:27:35,236 [all] Aw. 540 00:27:35,320 --> 00:27:36,655 This deserves a celebration. 541 00:27:36,738 --> 00:27:38,907 I'm going to sing a song for you lucky people. 542 00:27:38,990 --> 00:27:40,450 Not by yourself, you're not. 543 00:27:40,533 --> 00:27:41,618 Come on, sis. 544 00:27:43,828 --> 00:27:46,289 ♪ We are family ♪ 545 00:27:46,373 --> 00:27:48,083 ♪ Yeah, baby, yeah! ♪ 546 00:27:48,166 --> 00:27:50,168 ♪ I've got all my sisters with me ♪ 547 00:27:50,251 --> 00:27:52,253 ♪ All my sisters ♪ 548 00:27:52,337 --> 00:27:54,589 ♪ We are family ♪ 549 00:27:54,673 --> 00:27:56,383 ♪ We are ♪ 550 00:27:56,466 --> 00:27:59,052 ♪ Get up, everybody, sing ♪ 551 00:27:59,135 --> 00:28:00,345 ♪ Sing ♪ 552 00:28:01,846 --> 00:28:02,806 Mama. 553 00:28:02,889 --> 00:28:05,809 [gasps] Oh my God! Oh my God! Stop the music! 554 00:28:05,892 --> 00:28:10,355 Skye just said his first word. Mama! 555 00:28:10,438 --> 00:28:11,481 [cheering] 556 00:28:11,564 --> 00:28:12,982 Huh-uh! 557 00:28:13,817 --> 00:28:14,984 He said "M'Dear." 558 00:28:16,903 --> 00:28:19,739 Yes, M'Dear, he said your name first. 559 00:28:19,823 --> 00:28:22,701 I can't help it if he loves me more! 560 00:28:23,910 --> 00:28:26,663 Let's do the McKellan slide! 561 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 [cheering] 562 00:28:29,582 --> 00:28:31,960 ♪ We are family ♪ 563 00:28:32,043 --> 00:28:33,545 ♪ Yeah, baby, yeah! ♪ 564 00:28:33,628 --> 00:28:35,630 ♪ I've got all my sisters with me ♪ 565 00:28:35,714 --> 00:28:37,632 ♪ All my sisters ♪ 566 00:28:37,716 --> 00:28:40,343 ♪ We are family ♪ 567 00:28:40,427 --> 00:28:42,095 [M'Dear] ♪ We are ♪ 568 00:28:42,178 --> 00:28:44,639 ♪ Get up, everybody, sing ♪ 569 00:28:44,723 --> 00:28:46,015 [M'Dear] ♪ Sing ♪ 570 00:28:49,477 --> 00:28:50,562 [M'Dear chuckles] 571 00:28:50,645 --> 00:28:52,147 You happy now, Melly? 572 00:28:52,230 --> 00:28:54,441 Oh, Jeb, yes. 573 00:28:56,067 --> 00:28:58,778 Family is forever. 574 00:28:59,279 --> 00:29:01,740 {\an8}♪ We are family ♪ 575 00:29:01,823 --> 00:29:03,283 {\an8}[M'Dear] Girl, you ain't singing. 576 00:29:03,366 --> 00:29:05,535 [sisters] {\an8}♪ I got all my sisters with me ♪ 577 00:29:05,618 --> 00:29:07,620 [M'Dear] {\an8}♪ All my sisters ♪ 578 00:29:07,704 --> 00:29:09,873 [sisters] {\an8}♪ We are family ♪ 579 00:29:09,956 --> 00:29:11,833 [M'Dear] ♪ We are ♪ 580 00:29:11,916 --> 00:29:14,461 [sisters] ♪ Get up, everybody, sing ♪ 581 00:29:22,260 --> 00:29:23,678 [upbeat music playing] 582 00:30:07,305 --> 00:30:08,473 Diva out.