1 00:00:06,965 --> 00:00:08,675 Serial Netflix 2 00:00:10,343 --> 00:00:13,013 Perkenalkanlah keluargaku 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,890 Mereka datang ke Selatan untuk tinggal denganku 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,018 Bernyanyilah dan bersenang-senang 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,812 Inilah Family Reunion! 6 00:00:47,630 --> 00:00:49,841 {\an8}Moz, perhatikan ke mana kau melempar istrimu. 7 00:00:51,259 --> 00:00:55,722 {\an8}Kalian bergoyang tanpa henti sejak mendaftar kelas dansa itu. 8 00:00:55,805 --> 00:00:59,142 {\an8}Aku senang Moz menyarankan untuk ikut kursus lagi. 9 00:00:59,225 --> 00:01:01,186 Cara yang bagus untuk terhubung kembali. 10 00:01:01,269 --> 00:01:04,481 {\an8}Jika kalian butuh instruksi, beri tahu aku saja. 11 00:01:04,564 --> 00:01:07,484 {\an8}Aku hampir menjadi penari Solid Gold. 12 00:01:09,694 --> 00:01:10,528 Hampir? 13 00:01:10,612 --> 00:01:13,698 {\an8}Ya. Jeb tak mau aku ikut audisi. 14 00:01:13,782 --> 00:01:16,034 {\an8}Dia tak mau berbagi semua ini dengan dunia. 15 00:01:23,708 --> 00:01:25,376 {\an8}Jeb, aku masih bisa! 16 00:01:26,461 --> 00:01:28,755 {\an8}Aku masih ingin kau merahasiakannya. 17 00:01:31,674 --> 00:01:34,177 {\an8}Kalian tahu Pak Garvey di ujung jalan? 18 00:01:34,969 --> 00:01:37,680 {\an8}Dia bilang ada pencuri paket di sekitar sini. 19 00:01:38,848 --> 00:01:41,309 {\an8}Kurasa dia melindungi istrinya. 20 00:01:41,392 --> 00:01:44,270 {\an8}Kau tahu, Bu Garvey, dia punya tangan yang cepat. 21 00:01:44,354 --> 00:01:47,774 {\an8}Aku bahkan tak memberikan kantong kolekte padanya di hari Minggu. 22 00:01:49,692 --> 00:01:52,529 Aku akan pasang kamera bel di sana, dengan begitu... 23 00:01:52,612 --> 00:01:54,697 Bisa aku dapat ciuman perpisahan, Nikki? 24 00:02:00,995 --> 00:02:03,206 Tidak, aku tak mau menutup telepon lebih dulu. 25 00:02:03,289 --> 00:02:06,459 Tidak, kau yang tutup. 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 - Ayolah... - Dengan senang aku menutupnya. 27 00:02:11,589 --> 00:02:15,051 Hati-hati jangan sampai tergila-gila pada gadis, Tyson, 28 00:02:15,135 --> 00:02:16,803 karena itu terlihat jelas. 29 00:02:19,013 --> 00:02:20,974 Ayolah, kau tak bisa marah padanya. 30 00:02:21,057 --> 00:02:23,309 Itulah yang dilakukan cinta padamu. Benar? 31 00:02:23,393 --> 00:02:26,271 Aku benci setuju denganmu, tapi kau benar. 32 00:02:26,354 --> 00:02:28,940 Aku tahu aku tergila-gila dengan Nikki, tapi kami serasi. 33 00:02:29,023 --> 00:02:31,568 Dia Beyoncé untuk Jay-Z-ku. 34 00:02:31,651 --> 00:02:33,444 Michelle untuk Barack-ku. 35 00:02:33,528 --> 00:02:37,073 Bagaimana dengan M'dear untuk Kakekku? 36 00:02:37,157 --> 00:02:40,451 Sayang, kau melihat kesempurnaan 40 tahun di sini. 37 00:02:40,535 --> 00:02:42,162 Dasar kafir, duduk dan makanlah. 38 00:02:44,747 --> 00:02:48,376 SEKOLAH MAGNET MAYA ANGELOU, K-12 RUMAH DARI PANTER HITAM 39 00:02:49,127 --> 00:02:52,338 Bung, kami bercinta usai Pesta Dansa Siswa Baru. 40 00:02:52,922 --> 00:02:55,300 Ada sesuatu tentang mengajak gadis ke pesta dansa. 41 00:02:55,383 --> 00:02:58,636 Mereka suka hal-hal romantis, jika kau tahu maksudku. 42 00:02:59,345 --> 00:03:02,849 Mazzi. Mungkin Aaliyah akan mengasihanimu dan merenggut keperjakaanmu. 43 00:03:02,932 --> 00:03:05,393 Kawan-kawan, kupikir kita saling tahu. 44 00:03:06,060 --> 00:03:07,687 Jadi, kau pernah bercinta. 45 00:03:07,770 --> 00:03:11,191 Katakan saja, sebelum aku harus berbagi kamar dengan Tyson, 46 00:03:11,274 --> 00:03:14,027 saat menyangkut wanita, aku sedang mengerjakan PhD-ku. 47 00:03:14,110 --> 00:03:15,945 "Memanjakan Gadis Harian." 48 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 Hei, Mazzi. 49 00:03:21,367 --> 00:03:22,577 Kau siap makan siang? 50 00:03:23,244 --> 00:03:24,787 Tentu saja. Ayo pergi. 51 00:03:28,499 --> 00:03:30,293 Bagaimana dengan temanku, Ty? 52 00:03:30,376 --> 00:03:31,878 Apa rencanamu untuk Nikki? 53 00:03:31,961 --> 00:03:35,215 Pertama, jangan panggil aku "temanku" atau "Ty" lagi. 54 00:03:37,133 --> 00:03:40,386 Kedua, pria sejati tak membicarakannya. 55 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 Aku tak membicarakannya. 56 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 Telingaku panas. Kau membicarakanku? 57 00:03:45,016 --> 00:03:46,517 Hanya betapa cantiknya dirimu. 58 00:03:47,560 --> 00:03:48,561 Kau mau camilan? 59 00:03:48,645 --> 00:03:50,772 Hanya kau camilan yang kubutuhkan. 60 00:03:50,855 --> 00:03:52,857 Ya, aku mau keripik. 61 00:04:01,532 --> 00:04:03,993 Lima, enam, tujuh, delapan. 62 00:04:05,620 --> 00:04:07,372 Kini lakukan tangkapan bahu. 63 00:04:07,455 --> 00:04:10,708 Putar ke luar, langkah mambo, bagus! 64 00:04:10,792 --> 00:04:13,503 Dan akhiri dengan gaya. 65 00:04:14,963 --> 00:04:16,881 - Bergaya! - Lebih bergaya! 66 00:04:20,301 --> 00:04:24,013 Kerja bagus, Semuanya! Cocoa dan Moz, begitulah cara menari salsa. 67 00:04:24,097 --> 00:04:26,432 Benar, yang membawaku ke pengumuman berikutnya. 68 00:04:26,516 --> 00:04:28,309 Studio akan mengadakan kompetisi. 69 00:04:28,393 --> 00:04:31,271 Jangan gugup. Itu cara bagus meningkatkan kemampuan kalian. 70 00:04:31,354 --> 00:04:33,815 Dan memakai salah satu gaun seksi itu. 71 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 Tepat sekali. 72 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 Seru! Kapan? 73 00:04:37,986 --> 00:04:40,238 Pekan depan. Tak ada tekanan. 74 00:04:40,321 --> 00:04:41,447 Pemula boleh ikut? 75 00:04:41,531 --> 00:04:42,824 Cocok untuk pemula. 76 00:04:42,907 --> 00:04:45,952 Kau bisa menantang dirimu di lingkungan yang ramah dan suportif. 77 00:04:46,035 --> 00:04:48,496 Kurasa kita harus ikut. Kita sudah berlatih keras. 78 00:04:48,579 --> 00:04:49,872 Ya, kenapa tidak? 79 00:04:49,956 --> 00:04:52,959 Akan menyenangkan untuk menguji kemampuan kita. 80 00:04:53,042 --> 00:04:56,296 Ditambah, gaun seksi. 81 00:04:56,379 --> 00:04:58,381 Selama aku bisa memilihnya. 82 00:05:04,178 --> 00:05:05,596 Senang berduet denganmu. 83 00:05:05,680 --> 00:05:08,182 Aku tahu. Kita pasangan yang hebat. 84 00:05:14,522 --> 00:05:15,773 Kau tahu, 85 00:05:17,025 --> 00:05:22,530 aku berpikir, mungkin kita bisa membawa hubungan kita ke tingkat berikutnya? 86 00:05:23,197 --> 00:05:24,949 Daftar ujian Penempatan Lanjutan? 87 00:05:27,577 --> 00:05:28,494 Bukan. 88 00:05:29,829 --> 00:05:33,374 Kudengar kau beri tahu teman-temanmu betapa berpengalaman dirimu, 89 00:05:33,458 --> 00:05:38,338 dan aku ingin kau menjadi yang pertama bagiku. 90 00:05:39,464 --> 00:05:40,381 Sungguh? 91 00:05:43,343 --> 00:05:44,177 Ya. 92 00:05:44,802 --> 00:05:46,554 Itu akan menjadi indah. 93 00:05:51,476 --> 00:05:52,727 Atau mengerikan. 94 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 Cocoa. 95 00:06:10,661 --> 00:06:12,747 Cocoa. 96 00:06:13,706 --> 00:06:15,166 Apa? 97 00:06:15,249 --> 00:06:16,918 Kau berhenti berusaha? 98 00:06:17,001 --> 00:06:20,630 Sayang, kita sudah berlatih selama dua jam lebih. 99 00:06:20,713 --> 00:06:24,133 Ini cha-cha, bukan maraton. Seharusnya menyenangkan, Moz. 100 00:06:24,717 --> 00:06:26,928 Kau tahu yang menyenangkan, Cocoa? 101 00:06:27,011 --> 00:06:28,805 Menang. Itu yang menyenangkan. 102 00:06:30,264 --> 00:06:31,682 Saat aku bermain football, 103 00:06:33,434 --> 00:06:36,479 ada dua pertandingan sehari di suhu 37 derajat. 104 00:06:36,562 --> 00:06:39,649 Aku tertidur saat menonton film. 105 00:06:40,733 --> 00:06:41,859 Aku bermain cedera. 106 00:06:43,403 --> 00:06:44,904 Mau tahu kenapa? 107 00:06:45,655 --> 00:06:47,073 Karena aku ingin menang. 108 00:06:48,199 --> 00:06:50,201 Kau harus memilikinya di sini, Sayang, 109 00:06:51,869 --> 00:06:54,372 jika kau ingin memenangkan Super Bowl, di... 110 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 sini. 111 00:06:58,584 --> 00:07:04,590 Sayang. Aku hanya ingin bersenang-senang denganmu, bukan Pelatih Hardcore. 112 00:07:05,216 --> 00:07:06,801 Lupakan saja semuanya. 113 00:07:07,385 --> 00:07:10,805 Aku akan menepati ucapanku. Aku tak pernah belajar untuk menyerah. 114 00:07:11,639 --> 00:07:13,766 Biar kutunjukkan caranya. 115 00:07:14,267 --> 00:07:17,395 Aku berhenti! Cari rekan lain. 116 00:07:17,478 --> 00:07:18,563 Apa? 117 00:07:18,646 --> 00:07:21,190 Baiklah! Aku akan mencari rekan lain. 118 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 Seseorang yang ingin menang! 119 00:07:27,321 --> 00:07:30,366 Aku punya satu pria untuk membayar kukuku. 120 00:07:31,492 --> 00:07:33,619 Satu untuk membayar perhiasanku. 121 00:07:34,287 --> 00:07:37,081 Dan aku punya satu untuk membelikanku makanan. 122 00:07:37,165 --> 00:07:39,125 Aku membicarakan makanan enak itu. 123 00:07:39,208 --> 00:07:40,293 Chick-fil-A. 124 00:07:46,591 --> 00:07:48,342 Chick-fil-A, untuk pacarku. 125 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 Aku dapat semua saus yang kau suka. 126 00:07:52,597 --> 00:07:54,474 Tiga Polinesia, dua Buffalo, 127 00:07:55,141 --> 00:07:56,100 dan satu Tyson. 128 00:07:57,852 --> 00:07:59,979 Kau manis sekali, Ty-Ty. 129 00:08:00,855 --> 00:08:02,190 Sampai nanti, Nik-Nik. 130 00:08:04,525 --> 00:08:05,651 Nona-nona. 131 00:08:08,613 --> 00:08:10,781 Dan begitulah caranya. 132 00:08:17,914 --> 00:08:19,999 Hei, Tyson. Ada waktu? 133 00:08:21,125 --> 00:08:25,254 Aku biasanya luangkan waktu untuk TikTok, tapi aku bisa membuat pengecualian. 134 00:08:27,965 --> 00:08:29,342 Anggap kau perjaka. 135 00:08:30,343 --> 00:08:31,928 Anggap aku akan kembali ke TikTok. 136 00:08:34,096 --> 00:08:36,599 Tyson, aku serius. Aku butuh bantuan. 137 00:08:38,184 --> 00:08:40,728 Aaliyah ingin meningkatkan hubungan kami. 138 00:08:41,979 --> 00:08:43,356 Kenapa itu masalah? 139 00:08:43,439 --> 00:08:45,233 Kukira kau punya "PhD"? 140 00:08:47,068 --> 00:08:48,528 Kau tahu aku berbohong. 141 00:08:48,611 --> 00:08:50,029 Semua tahu kau bohong. 142 00:08:51,239 --> 00:08:53,991 Aaliyah tak tahu. Dan aku belum siap. 143 00:08:54,742 --> 00:08:55,743 Jika dia memutuskanku? 144 00:08:55,826 --> 00:08:58,913 Jika dia memutuskanmu, maka dia bukan gadis yang tepat untukmu. 145 00:08:59,580 --> 00:09:01,541 Tak apa-apa jika kau belum siap. 146 00:09:01,624 --> 00:09:03,584 Cukup jangan membahasnya. 147 00:09:03,668 --> 00:09:06,003 Ya, mungkin kau benar. 148 00:09:06,504 --> 00:09:10,841 Dia tak bilang kapan atau di mana, mungkin akan lupa. Terima kasih. 149 00:09:15,221 --> 00:09:16,097 Ini Aaliyah. 150 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 Orang tuanya akan ke luar kota pada malam pesta dansa. 151 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 Kurasa kami akan melakukannya saat itu. 152 00:09:30,653 --> 00:09:31,487 Hei. 153 00:09:32,113 --> 00:09:34,240 Kita masih akan patungan naik Uber , 'kan? 154 00:09:39,787 --> 00:09:41,539 M'dear, tebak apa yang kudengar? 155 00:09:41,622 --> 00:09:43,541 Nak, kau tahu aku tak bergosip. 156 00:09:46,836 --> 00:09:50,214 Namun, katakan apa itu agar aku tahu itu gosip atau bukan. 157 00:09:50,298 --> 00:09:51,132 Baiklah. 158 00:09:51,716 --> 00:09:55,011 Jadi, aku mendengar di sekolah bahwa pacar Tyson 159 00:09:55,094 --> 00:09:56,929 memanfaatkannya untuk membeli makanan. 160 00:09:58,306 --> 00:10:00,099 Bukan sembarang makanan. 161 00:10:00,808 --> 00:10:03,603 Chick-fil-A. Ya. 162 00:10:05,146 --> 00:10:07,189 Tidak. Itu tidak benar. 163 00:10:07,273 --> 00:10:08,899 Mungkin kau harus beri tahu dia. 164 00:10:09,525 --> 00:10:10,568 Akan kuberi tahu. 165 00:10:11,152 --> 00:10:12,194 Akan kuberi tahu. 166 00:10:12,278 --> 00:10:15,364 Aku sudah selesai memasang kamera bel. 167 00:10:17,241 --> 00:10:21,329 Saat unduh aplikasinya, kau bisa melihat ada siapa dari mana saja. 168 00:10:24,415 --> 00:10:27,168 Apa? Apa aku salah bilang "aplikasi"? 169 00:10:30,171 --> 00:10:34,425 Jade akan memberi tahu Tyson bahwa pacarnya yang tak berguna, Nikki, 170 00:10:34,508 --> 00:10:38,429 telah memanfaatkannya untuk roti lapis ayam goreng. 171 00:10:40,222 --> 00:10:43,517 Hati-hati, Jade. Kau tak bisa bernalar dengan remaja yang jatuh cinta. 172 00:10:45,478 --> 00:10:46,604 Apa kabar? 173 00:10:51,275 --> 00:10:52,735 Apa, garis rambutku tak lurus? 174 00:10:57,031 --> 00:10:57,865 Tidak. 175 00:10:59,283 --> 00:11:00,493 Baik, jadi, 176 00:11:01,911 --> 00:11:04,246 terkadang kau mungkin sangat menyukai seseorang, 177 00:11:04,330 --> 00:11:07,750 dan orang itu membuatnya tampak seperti sungguh menyukaimu, 178 00:11:07,833 --> 00:11:10,670 tapi mereka suka wafel goreng? 179 00:11:12,254 --> 00:11:13,089 Tyson, 180 00:11:14,548 --> 00:11:16,509 Nikki mempermainkanmu. 181 00:11:16,592 --> 00:11:19,637 Jade dengar dia memanfaatkanmu seperti lap piring usang. 182 00:11:21,305 --> 00:11:22,139 Apa? 183 00:11:22,765 --> 00:11:27,561 Aku berusaha lebih anggun dari itu, 184 00:11:28,771 --> 00:11:31,399 tapi ya, dia benar, itu benar. 185 00:11:31,482 --> 00:11:32,900 Kau "pacar makanan"-nya. 186 00:11:33,943 --> 00:11:35,236 Aku prihatin, Tyson. 187 00:11:36,362 --> 00:11:37,446 Aku paham. 188 00:11:38,614 --> 00:11:39,448 Kau pembenci. 189 00:11:40,616 --> 00:11:43,494 Ibuku membuatku pindah dari Detroit agar jauh dari hal negatif, 190 00:11:43,577 --> 00:11:45,329 dan sejauh ini berhasil. 191 00:11:45,830 --> 00:11:46,872 Aku senang, 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 punya pacar yang baik, 193 00:11:48,833 --> 00:11:50,501 garis rambutku sangat bagus. 194 00:11:52,044 --> 00:11:55,047 Kau tak mau lihat anak kulit hitam ini senang, katakan saja. 195 00:12:00,594 --> 00:12:02,471 Aku benci mengatakannya sudah kubilang. 196 00:12:04,765 --> 00:12:07,768 Sebenarnya, aku sama sekali tak membencinya. 197 00:12:14,692 --> 00:12:16,652 Semuanya tampak luar biasa. 198 00:12:16,736 --> 00:12:20,072 Ya, kalian terlihat seperti pemenang. 199 00:12:22,992 --> 00:12:26,996 Aku tidurkan Skye agar kalian bisa bersenang-senang, tanpa khawatir. 200 00:12:27,079 --> 00:12:29,623 - Terima kasih sudah mengawasinya. - Dengan senang hati. 201 00:12:32,835 --> 00:12:34,920 Sial. Ponselku tertinggal di rumah. 202 00:12:35,004 --> 00:12:38,174 Mari kita minta Uber mampir ke rumahku sebelum pergi ke pesta dansa. 203 00:12:38,257 --> 00:12:39,467 Bergembiralah. 204 00:12:39,550 --> 00:12:40,551 Terima kasih. 205 00:12:42,094 --> 00:12:43,095 Doakan aku. 206 00:12:46,348 --> 00:12:48,684 Aku harus memilih pakaianku. Kau mau membantu? 207 00:12:48,768 --> 00:12:53,314 Kenapa tak tanya rekan barumu dan lihat apa dia akan membantumu? 208 00:12:56,776 --> 00:12:58,903 Kau benar. Dia punya sikap pemenang. 209 00:13:02,740 --> 00:13:05,117 Kalian pasangan yang serasi. 210 00:13:05,868 --> 00:13:07,745 Senang melihat pembenci mengenalinya. 211 00:13:09,622 --> 00:13:13,000 Tidak, Nikki. Ada benang longgar di jahitan bahumu. 212 00:13:13,083 --> 00:13:15,127 Ayo keluar dan akan kuperbaiki. 213 00:13:15,211 --> 00:13:17,046 - Terima kasih. - Tentu saja. 214 00:13:22,927 --> 00:13:25,221 Kakek, jangan percaya ucapan Jade. 215 00:13:25,304 --> 00:13:28,140 Nikki pacar yang hebat. Dia sungguh mendukungku. 216 00:13:29,183 --> 00:13:31,310 Itu yang kau butuhkan dari wanita yang baik. 217 00:13:33,354 --> 00:13:35,773 Katakan, apa kau tahu 218 00:13:36,524 --> 00:13:40,110 cara menggunakan aplikasi kamera bel ini? 219 00:13:41,070 --> 00:13:44,073 Senang melihatmu akhirnya berubah dari ponsel lipat itu. 220 00:13:44,156 --> 00:13:46,700 Kau selangkah lagi mengirim sinyal asap. 221 00:13:48,035 --> 00:13:49,787 Sebenarnya sangat mudah. 222 00:13:49,870 --> 00:13:51,831 Kau lihat Nikki dan Jade di sana. 223 00:13:52,581 --> 00:13:55,209 Kau bisa dengar apa yang mereka katakan jika tekan ini. 224 00:13:57,294 --> 00:14:00,714 Aku mendengarmu di sekolah bilang kau memanfaatkan Tyson. 225 00:14:01,298 --> 00:14:04,176 Kenapa aku tak memanfaatkannya? 226 00:14:04,260 --> 00:14:06,887 Kita punya penampilan ini, apa yang harus kita lakukan? 227 00:14:11,016 --> 00:14:13,853 Bukan yang kau lakukan. Itu tidak baik. 228 00:14:13,936 --> 00:14:17,356 Ya, seolah-olah mereka tak mencoba mendapatkan sesuatu dari kita juga. 229 00:14:17,439 --> 00:14:19,525 Aku melakukannya untuk kaum hawa. 230 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 Baiklah. Tyson tak seperti para pria lain itu. 231 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Dia sangat menyukaimu. 232 00:14:24,738 --> 00:14:26,073 Itu bagus. 233 00:14:26,156 --> 00:14:30,077 Dia dapat pacar cantik dan aku dapat makan siang. Semua menang. 234 00:14:32,371 --> 00:14:35,291 Aku tak akan diam saja dan melihatmu memanfaatkan sepupuku. 235 00:14:36,125 --> 00:14:40,212 Kusarankan kau tutup matamu saat aku kembali ke rumah itu. 236 00:14:44,008 --> 00:14:44,967 Dah. 237 00:14:48,012 --> 00:14:50,347 Hai, Sayang. Kau siap pergi? 238 00:14:50,931 --> 00:14:54,643 - Aku tak mau ke pesta dansa denganmu. - Kenapa? Ada apa? 239 00:14:55,603 --> 00:14:58,522 Aku dapat pacar cantik dan kau dapat makan siang? 240 00:14:58,606 --> 00:15:01,108 Hanya itu aku bagimu? Wafel goreng? 241 00:15:03,360 --> 00:15:05,070 Kenapa kau bilang begitu? 242 00:15:05,779 --> 00:15:07,615 Kakek baru pasang kamera bel pintu, 243 00:15:08,198 --> 00:15:10,326 dan kau terlihat jelas. 244 00:15:12,536 --> 00:15:16,248 Wow, mendengarkan percakapan pribadi. 245 00:15:16,332 --> 00:15:17,875 Peringatan penguntit. 246 00:15:17,958 --> 00:15:21,003 - Namun, aku bisa memaafkanmu... - Kau tahu, Nikki? 247 00:15:21,754 --> 00:15:22,838 Pergilah. 248 00:15:24,214 --> 00:15:27,134 Dan jangan kembali saat kau sadar bahwa kau salah. 249 00:15:31,055 --> 00:15:31,889 Dah. 250 00:15:38,687 --> 00:15:40,731 Terima kasih telah menjagaku. 251 00:15:40,814 --> 00:15:42,358 Maaf tak mendengarkanmu. 252 00:15:42,983 --> 00:15:45,152 Tak apa-apa. Kita keluarga, ingat? 253 00:15:46,445 --> 00:15:47,696 Kau tak apa-apa? 254 00:15:48,864 --> 00:15:50,407 Ya, aku baik-baik saja. 255 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 Aku akan ke atas dan memeriksa Skye. 256 00:15:56,789 --> 00:15:57,623 Ayo, Nak. 257 00:15:58,832 --> 00:15:59,667 Duduklah. 258 00:16:02,127 --> 00:16:05,005 Seorang gadis pernah menghancurkan hatiku. 259 00:16:05,881 --> 00:16:08,133 Aku seusiamu saat itu. 260 00:16:08,717 --> 00:16:09,843 Sungguh? 261 00:16:10,469 --> 00:16:12,846 Ya. Deborah Lee. 262 00:16:14,390 --> 00:16:17,685 Dia memanfaatkanku untuk membuat pria lain cemburu. 263 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 Itu menyakitkan untuk sesaat, 264 00:16:24,858 --> 00:16:28,654 tapi kemudian aku bertemu cinta sejatiku, Amelia. 265 00:16:29,697 --> 00:16:31,949 Lebih dikenal sebagai M'dear. 266 00:16:32,992 --> 00:16:33,826 Jadi, 267 00:16:34,576 --> 00:16:36,704 dipermainkan akhirnya jadi berkah. 268 00:16:38,664 --> 00:16:41,208 Tuhan bergerak dengan cara yang misterius. 269 00:16:41,875 --> 00:16:43,460 Maksudku, ya. 270 00:16:44,044 --> 00:16:45,546 Tak bisakah lebih lembut? 271 00:16:52,553 --> 00:16:53,637 Kau siap? 272 00:16:53,721 --> 00:16:56,015 - Di mana rekanmu? - Aku di sini! 273 00:16:58,934 --> 00:17:00,144 Terima kasih untuk ini. 274 00:17:00,227 --> 00:17:02,646 Aku tak akan membiarkanmu tanpa rekan. 275 00:17:02,730 --> 00:17:05,232 Ayo menangkan ini, gaya McKellan. 276 00:17:07,693 --> 00:17:10,029 Kini sambutlah Moses McKellan, dan... 277 00:17:11,030 --> 00:17:13,157 - Ibuku. - Ibunya. 278 00:17:34,928 --> 00:17:36,138 Mereka bisa menang. 279 00:18:12,841 --> 00:18:14,802 Trofi itu milik kita. 280 00:18:15,302 --> 00:18:17,721 Kini pasangan terakhir kita. 281 00:18:18,347 --> 00:18:19,556 Apa yang terjadi? 282 00:18:23,352 --> 00:18:24,937 Wanita itu mirip Cocoa. 283 00:18:27,731 --> 00:18:29,942 Aku tak percaya dia menukarku sebagai rekan. 284 00:18:30,025 --> 00:18:32,736 Aku tak percaya dia tak pakai baju. 285 00:18:59,888 --> 00:19:04,184 Ini yang kau lakukan saat tak mau berkompetisi. Ya Tuhan. 286 00:19:31,920 --> 00:19:33,046 Aku tak pernah... 287 00:20:02,159 --> 00:20:05,037 Aku bilang pada orang tuaku bahwa kita dalam perjalanan. 288 00:20:06,163 --> 00:20:08,457 Namun, kukira kita akan... 289 00:20:09,583 --> 00:20:12,294 Ya, benar. 290 00:20:12,377 --> 00:20:13,503 Ya. 291 00:20:23,931 --> 00:20:27,226 Jadi, kita mulai dengan berciuman? 292 00:20:27,851 --> 00:20:30,354 Ya, kurasa itu awal yang bagus. 293 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 Foto itu agak membuatku takut. 294 00:20:48,956 --> 00:20:51,416 Itu Nenek dan Kakekku. 295 00:20:51,500 --> 00:20:54,169 Aku merasa mereka mengawasiku dari surga. 296 00:20:57,631 --> 00:20:59,258 Mereka tak perlu lihat ini. 297 00:21:08,433 --> 00:21:09,434 Kita butuh musik. 298 00:21:09,518 --> 00:21:10,852 Tentu. 299 00:21:10,936 --> 00:21:12,729 Ada musik di ponselku. 300 00:21:16,483 --> 00:21:18,527 Baiklah, ini bagus. 301 00:21:20,612 --> 00:21:23,407 Ya, ayo datang ke Kota Boga Bahari. 302 00:21:23,490 --> 00:21:27,911 Kalian mau udang? Kami punya. Bicara soal lobster air tawar. 303 00:21:28,912 --> 00:21:31,999 Maaf. Orang tuaku tak mau bayar Spotify bebas iklan. 304 00:21:39,464 --> 00:21:40,299 Dengar, 305 00:21:41,216 --> 00:21:42,718 aku sangat menyukaimu, Aaliyah. 306 00:21:43,677 --> 00:21:44,511 Namun, 307 00:21:45,387 --> 00:21:47,472 aku tak berpengalaman seperti yang kau kira. 308 00:21:48,432 --> 00:21:50,475 Berapa banyak pengalamanmu? 309 00:21:51,268 --> 00:21:53,520 Yah, maksudku, 310 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 tak ada. 311 00:21:57,566 --> 00:21:59,609 Kau bilang apa pada teman-temanmu? 312 00:22:00,652 --> 00:22:01,903 Itu hanya kebohongan. 313 00:22:03,030 --> 00:22:04,573 Aku tak akan membohongimu. 314 00:22:05,198 --> 00:22:06,825 Jadi, apa kebenarannya? 315 00:22:09,953 --> 00:22:11,079 Sebenarnya 316 00:22:12,414 --> 00:22:14,666 sejak semua ini muncul, aku merasa, 317 00:22:15,250 --> 00:22:16,084 entahlah, 318 00:22:16,710 --> 00:22:19,046 senang, gugup, 319 00:22:19,713 --> 00:22:22,090 dan hal lain yang tak bisa kuungkapkan. 320 00:22:23,759 --> 00:22:25,552 Namun, aku masih belum merasa 321 00:22:26,470 --> 00:22:27,304 siap. 322 00:22:28,555 --> 00:22:29,556 Aku juga. 323 00:22:30,140 --> 00:22:33,310 Aku gelisah, dan bahkan kakiku berkeringat. 324 00:22:34,019 --> 00:22:36,772 Namun, mungkin itu karena aku tak memakai kaus kaki. 325 00:22:39,775 --> 00:22:40,817 Jadi, 326 00:22:42,027 --> 00:22:44,154 jika kita tak melakukannya, 327 00:22:44,654 --> 00:22:46,239 apa aku masih pacarmu? 328 00:22:46,948 --> 00:22:47,908 Tentu saja. 329 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Asal tahu saja, 330 00:22:50,535 --> 00:22:52,245 bukan hanya kita yang gugup. 331 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Saat Angie meminta Shawnte meningkatkan hubungan mereka, 332 00:22:57,334 --> 00:22:58,293 dia muntah. 333 00:23:00,504 --> 00:23:01,671 Dia berbohong? 334 00:23:02,255 --> 00:23:04,716 Mungkin semua orang yang menceritakan itu berbohong. 335 00:23:04,800 --> 00:23:06,468 Aku senang kau jujur padaku. 336 00:23:07,052 --> 00:23:09,137 Aku tak merasa harus terburu-buru. 337 00:23:10,180 --> 00:23:11,223 Bagus. 338 00:23:11,973 --> 00:23:14,059 Kita harus menunggu sampai kita berdua siap. 339 00:23:14,684 --> 00:23:16,228 Ayo ke pesta dansa. 340 00:23:24,236 --> 00:23:25,779 {\an8}PEMENANG! 341 00:23:27,406 --> 00:23:32,744 Kau lihat, Moz, aku pergi ke sana untuk bersenang-senang dan aku menang. 342 00:23:32,828 --> 00:23:36,039 Ya, tentu saja kau menang. Kau punya rekan profesional. 343 00:23:36,123 --> 00:23:37,916 Kau menggantikanku dengan guru itu. 344 00:23:37,999 --> 00:23:41,086 Kita akan menang jika punya lebih banyak waktu. 345 00:23:41,169 --> 00:23:45,590 Dan itu tak penting bagiku karena aku hanya ingin bersenang-senang. 346 00:23:46,883 --> 00:23:51,388 Omong kosong. Siapa yang ikut kompetisi bukan untuk menang? 347 00:23:51,471 --> 00:23:54,599 Seseorang yang bisa melakukan 348 00:23:56,101 --> 00:23:57,102 ini. 349 00:23:58,687 --> 00:24:01,106 Baiklah. Aku mau tidur. 350 00:24:01,773 --> 00:24:03,442 Aku pasti berhalusinasi. 351 00:24:06,653 --> 00:24:07,654 Dengar, Sayang. 352 00:24:08,321 --> 00:24:10,532 Aku hanya ingin kita berdansa bersama 353 00:24:10,615 --> 00:24:15,036 karena penting untuk memelihara hubungan kita sebagai suami dan istri. 354 00:24:18,081 --> 00:24:21,543 Baiklah. Aku mengerti. 355 00:24:22,669 --> 00:24:24,588 Pelatih Moz agak berlebihan. 356 00:24:25,755 --> 00:24:27,382 Maaf aku berlebihan. 357 00:24:28,633 --> 00:24:29,885 Terima kasih. 358 00:24:32,512 --> 00:24:35,932 Terkadang aku ingin "Malam Kencan Moz." 359 00:24:36,641 --> 00:24:41,563 Kau tahu, pria yang masih tampak sedih di akhir film Titanic. 360 00:24:42,606 --> 00:24:45,066 Ada banyak ruang di ujung papan itu. 361 00:24:49,196 --> 00:24:50,030 Cocoa, 362 00:24:51,031 --> 00:24:53,617 kau sahabatku dan cinta sejatiku, 363 00:24:53,700 --> 00:24:55,785 dan aku senang bergembira denganmu. 364 00:24:56,328 --> 00:24:59,706 Bagaimana jika kita ikut kelas dansa lagi? 365 00:25:01,791 --> 00:25:02,667 Aku mau. 366 00:25:02,751 --> 00:25:05,921 Namun, tak ada lagi kompetisi. 367 00:25:06,505 --> 00:25:08,840 Sayang, mari menari untuk bergembira. 368 00:25:08,924 --> 00:25:09,758 Baiklah. 369 00:25:10,425 --> 00:25:12,010 Kau mau berdansa denganku? 370 00:25:13,178 --> 00:25:15,388 Hanya jika itu membawaku ke atas. 371 00:25:23,355 --> 00:25:27,192 PENULIS INGIN MENDEDIKASIKAN INI UNTUK HAKIM ARTHUR L. HARRIS SR. 372 00:26:12,279 --> 00:26:13,613 Diva, pamit. 373 00:26:13,697 --> 00:26:16,116 Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida