1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,552 --> 00:00:14,348 Häng med, vill ni träffa min familj? Dom tog sitt pick å pack och flytta in! 3 00:00:14,432 --> 00:00:15,933 -Big Moz! -Älskar du mig? 4 00:00:16,017 --> 00:00:17,143 -Japp! -Jag är Cocoa! 5 00:00:17,226 --> 00:00:21,898 Jade det är jag, och jag är äldsta tjej Ingen här kan sätta stopp på mig 6 00:00:21,981 --> 00:00:25,985 Nu är det Shakas tur! Ingen rockar med sån bravur! 7 00:00:26,069 --> 00:00:28,112 Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi Det är jag! 8 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 Lilla mammi, jag är Ami! 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,866 En familj så levande 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,494 Återförenade 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,037 VÄLKOMMEN TILL COLUMBUS, GEORGIA 12 00:00:44,087 --> 00:00:46,422 Vi ska visa hur man slåss på det gamla goda sättet. 13 00:00:46,506 --> 00:00:49,258 De tv-spelande veklingarna kommer inte fatta vad som händer. 14 00:00:49,342 --> 00:00:50,218 Är ni redo? 15 00:00:50,301 --> 00:00:52,220 Nu kör vi. På min signal. 16 00:01:07,693 --> 00:01:09,445 Jag är träffad! 17 00:01:10,571 --> 00:01:12,365 Fortsätt utan mig! 18 00:01:13,157 --> 00:01:13,991 Okej. 19 00:01:17,954 --> 00:01:22,250 Grace! Min äldre lillasyster, nej! 20 00:01:33,594 --> 00:01:34,428 Nu kör vi. 21 00:01:35,221 --> 00:01:36,848 Okej, ta det lugnt. 22 00:01:39,308 --> 00:01:40,893 Trist att det måste sluta så här. 23 00:01:42,395 --> 00:01:43,229 Nej. 24 00:01:46,774 --> 00:01:49,527 Säg att jag älskar er mamma. Och hon inte får gifta om sig! 25 00:02:03,499 --> 00:02:06,419 -Vad tusan pågår här? -Hörni! 26 00:02:06,502 --> 00:02:09,172 Ja, hörni. Vad är det som pågår? 27 00:02:10,715 --> 00:02:14,927 -Låtsas inte som om inte du lekte. -Ja, Moz, Daniel. 28 00:02:15,511 --> 00:02:18,681 Ni borde skämmas. Jag försökte stoppa dem, M'Ami. 29 00:02:19,807 --> 00:02:21,434 Var lugn, Mellie. Var lugn. 30 00:02:21,517 --> 00:02:22,518 Sak samma. 31 00:02:24,729 --> 00:02:26,480 Städa upp det här. 32 00:02:27,315 --> 00:02:28,816 -Han pratar med dig. -Med dig. 33 00:02:29,442 --> 00:02:31,527 M'Ami har inte varit sig själv på sistone. 34 00:02:31,611 --> 00:02:34,739 Ja. Hon missar aldrig en chans att ge nån stryk. 35 00:02:35,323 --> 00:02:36,365 Inte jag heller. 36 00:02:46,292 --> 00:02:48,586 Det är en perfekt dag för en cykeltur. 37 00:02:49,128 --> 00:02:52,381 Och för att ha på sig åtsittande kläder i mataffären 38 00:02:52,465 --> 00:02:54,258 för all oönskad uppmärksamhet. 39 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Funkade det? 40 00:02:57,303 --> 00:02:58,137 Nej. 41 00:02:59,972 --> 00:03:02,975 Jag saknar att vara aktiv. Jag längtar tills mitt knä har läkt. 42 00:03:03,059 --> 00:03:04,060 Det är rätt åt dig. 43 00:03:04,143 --> 00:03:07,313 Din medelålders, tunga kropp hade inget i en hoppborg att göra. 44 00:03:10,149 --> 00:03:12,818 Pappa, du borde följa med mig. Det är bra träning. 45 00:03:12,902 --> 00:03:17,740 Nej. Jag får nog med träning när jag går till badrummet tre gånger om natten. 46 00:03:20,159 --> 00:03:22,036 Det är inte kul att bli gammal. 47 00:03:22,119 --> 00:03:25,623 Det påminner mig. Det är snart en speciell persons födelsedag. 48 00:03:25,706 --> 00:03:28,084 Vad har jag sagt om att använda "F-ordet"? 49 00:03:29,085 --> 00:03:30,211 M'Ami! 50 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 Hur gammal blir du? 51 00:03:31,837 --> 00:03:33,256 Hur gammal ser jag ut att vara? 52 00:03:35,800 --> 00:03:37,843 Sex… 53 00:03:39,428 --> 00:03:40,805 Sexton! 54 00:03:41,555 --> 00:03:42,390 Nära nog. 55 00:03:45,601 --> 00:03:48,229 Farfar, hur mycket fyller hon? 56 00:03:49,313 --> 00:03:52,942 Hon har förvirrat mig så mycket genom åren att jag inte vet. 57 00:03:55,361 --> 00:03:56,862 Vid ett tillfälle 58 00:03:56,946 --> 00:03:59,991 var jag orolig för att gripas för att ha gift mig med en minderårig. 59 00:04:01,492 --> 00:04:04,537 Jag älskar födelsedagar. Ser du fram emot din, M'Ami? 60 00:04:04,620 --> 00:04:08,749 Jag var det, men en vän gick bort igår. Phyllis. 61 00:04:08,833 --> 00:04:12,503 Nej, jag är så ledsen. Jag älskade ms Phyllis. 62 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 Ja. Jag med. 63 00:04:15,464 --> 00:04:19,135 Vi träffades i tredje klass, och jag gick på alla hennes sex bröllop. 64 00:04:20,177 --> 00:04:23,889 Hon var bättre på att välja vänner än män. 65 00:04:25,683 --> 00:04:27,518 Nu förstår jag varför du har varit nere. 66 00:04:28,436 --> 00:04:29,270 Ja. 67 00:04:30,187 --> 00:04:32,732 Jag vill inte ens fira min födelsedag. 68 00:04:35,359 --> 00:04:37,695 M'Ami är verkligen deprimerad. 69 00:04:38,863 --> 00:04:39,780 Ja. 70 00:04:40,448 --> 00:04:42,366 Ska vi ställa in överraskningsfesten? 71 00:04:42,450 --> 00:04:44,577 Nej, det är bra för henne. 72 00:04:45,286 --> 00:04:47,163 Mellie älskar fester. 73 00:04:47,830 --> 00:04:49,248 Du känner henne bäst. 74 00:04:49,874 --> 00:04:52,918 Ja, och jag vet också att jag inte kan ge tillbaka 45 kg räkor. 75 00:05:00,926 --> 00:05:04,013 Okej. Sprid ut er och leta efter foton 76 00:05:04,096 --> 00:05:06,349 eller minnessaker som kan användas till festen. 77 00:05:06,432 --> 00:05:08,934 Men kom ihåg, bara sånt M'Ami inte kommer att sakna. 78 00:05:09,018 --> 00:05:09,977 Menar du som Mazzi? 79 00:05:11,979 --> 00:05:15,274 Det finns ett kassaskåp i garderoben, men det finns inga pengar i det. 80 00:05:17,109 --> 00:05:19,445 Det jag gör på min fritid är min ensak. 81 00:05:26,118 --> 00:05:29,830 -Jag undrar varför det inte är låst. -De minns säkert inte koden. 82 00:05:34,126 --> 00:05:36,587 Det är en av farbror Daniels betygsrapporter. 83 00:05:37,421 --> 00:05:40,925 Det finns inga betyd. Det står bara: "Ring mig genast." 84 00:05:44,011 --> 00:05:47,264 Det är bara en massa finansiella formulär med mammas och pappas namn. 85 00:05:50,267 --> 00:05:52,061 Det är en konkursansökan. 86 00:05:52,645 --> 00:05:54,980 I Monopol är konkurs nåt dåligt. 87 00:05:55,523 --> 00:05:59,902 Det är dåligt i verkligheten också. Det betyder att mamma och pappa är panka. 88 00:06:00,486 --> 00:06:03,864 -Det betyder att vi är panka. -Varför sa de inget? 89 00:06:04,448 --> 00:06:07,535 De ville nog inte att vi skulle bli rädda och få flippa ur. 90 00:06:07,618 --> 00:06:10,079 Det funkade inte, för nu är jag rädd och flippar ur! 91 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 Det här är ditt fel, Jade. 92 00:06:12,415 --> 00:06:15,376 Tack vare de där akrylnaglarna, har inte vi nån college-fond. 93 00:06:15,960 --> 00:06:19,547 Skyll inte på mig. Robotik-kursen du läser är löjligt dyr. 94 00:06:19,630 --> 00:06:22,633 Jag skaffar en utbildning som kommer att hjälpa oss ur fattigdom. 95 00:06:23,134 --> 00:06:25,761 Med min musikaliska talang kan vi sjunga för vår brödföda. 96 00:06:25,845 --> 00:06:27,805 Ta inte illa upp, men vi kommer att svälta. 97 00:06:28,889 --> 00:06:31,725 De kommer hitta ett sätt att stötta oss. 98 00:06:32,309 --> 00:06:33,811 Vi måste bara hjälpa dem. 99 00:06:34,812 --> 00:06:36,647 -Menar du vad jag tror? -Säg det inte! 100 00:06:36,730 --> 00:06:37,648 Jag måste. 101 00:06:38,607 --> 00:06:40,151 Vi måste skaffa… 102 00:06:41,110 --> 00:06:41,944 …jobb! 103 00:06:51,287 --> 00:06:52,496 Hej, varmkorvdamen. 104 00:06:53,414 --> 00:06:54,498 Hur gick första dagen? 105 00:06:55,082 --> 00:06:58,335 Jag fick rengöra den offentliga toaletten. 106 00:06:58,419 --> 00:07:01,005 Jag såg saker jag aldrig kommer att glömma! 107 00:07:01,088 --> 00:07:03,007 Allt för vad? Kanske 70 dollar? 108 00:07:03,090 --> 00:07:04,467 Fyrtiofem efter skatt. 109 00:07:05,926 --> 00:07:07,470 Färdigt, herrn. 110 00:07:10,097 --> 00:07:11,140 Tack. 111 00:07:11,891 --> 00:07:12,766 Okej. 112 00:07:14,393 --> 00:07:15,519 Vem står på tur? 113 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Du klipper hår, inte en gräsmatta. 114 00:07:26,030 --> 00:07:28,824 Fokusera på det vi pratade om så ses vi nästa vecka. 115 00:07:28,908 --> 00:07:33,245 Nästa gång du ska skriva en bokrapport, var inte nervös. Andas bara. 116 00:07:37,041 --> 00:07:38,876 Livscoachning är mitt kall. 117 00:07:38,959 --> 00:07:43,214 Jade, med min hjälp, kan du fortfarande ta examen i tid. 118 00:07:45,758 --> 00:07:47,468 Min studie- och yrkesvägledare sa 119 00:07:47,551 --> 00:07:50,179 att jag kan komma in på Tippano Technical Institute. 120 00:07:50,262 --> 00:07:52,473 Det är Harvard av folkhögskolor! 121 00:07:53,807 --> 00:07:55,267 Okej. Hur gick det för er? 122 00:07:56,018 --> 00:07:57,770 Tillsammans tjänade vi 123 00:07:58,854 --> 00:08:00,022 åtta och femtio. 124 00:08:01,023 --> 00:08:03,359 Det räcker inte ens till en corn dog-kombo. 125 00:08:03,442 --> 00:08:06,654 Vi måste jobba hårdare. De har inte råd att behålla oss alla. 126 00:08:07,238 --> 00:08:10,699 Du har rätt. De kommer nog att göra sig av med den svagaste länken. 127 00:08:11,450 --> 00:08:12,284 Ge mig det. 128 00:08:13,410 --> 00:08:17,373 Förlåt, brorsan, men vi håller kontakten. Du kommer säkert att hitta ett bra hem. 129 00:08:18,541 --> 00:08:20,918 Familjen Gonzalez har alltid velat ha en son. 130 00:08:22,253 --> 00:08:23,462 De har en pool. 131 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Varför ligger du här och låtsas att du sover? 132 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 -Din födelsedagsmiddag blir kall. -Lämna mig i fred, Jeb. 133 00:08:44,900 --> 00:08:47,820 Jag vill inte äta nån födelsedagsmiddag. 134 00:08:47,903 --> 00:08:50,406 Dina barn har verkligen ansträngt sig. 135 00:08:51,156 --> 00:08:53,993 -Även Daniel hjälpte till. -Nu vet jag att du ljuger. 136 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 Det var värt ett försök. 137 00:08:58,998 --> 00:08:59,832 Hör på, 138 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 jag vet att du är upprörd över Phyllis. 139 00:09:03,794 --> 00:09:04,670 Jeb, 140 00:09:05,963 --> 00:09:07,381 jag är trött. 141 00:09:07,464 --> 00:09:13,262 Varje gång jag vaknar, vet jag inte vem jag kommer att förlora. 142 00:09:14,013 --> 00:09:15,848 Vilket betyder att du måste leva. 143 00:09:15,931 --> 00:09:16,849 För vad? 144 00:09:17,725 --> 00:09:21,145 Jag har fler gårdagar bakom mig än morgondagar framför mig, 145 00:09:21,228 --> 00:09:25,149 och den här födelsedagen betonar bara det. 146 00:09:26,859 --> 00:09:28,193 Vad tar sån tid? 147 00:09:28,944 --> 00:09:31,947 Prata med födelsedagsflickan. Du kanske kan prata med henne. 148 00:09:33,365 --> 00:09:35,409 Kom igen, M'Ami, en massa… 149 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 Endast familj väntar på dig. 150 00:09:40,623 --> 00:09:42,416 Om det får er att sluta tjata, 151 00:09:43,459 --> 00:09:44,293 så går jag. 152 00:09:44,376 --> 00:09:47,254 Okej. Vänta, vill inte du byta om först? 153 00:09:47,338 --> 00:09:49,506 Ta på dig den fina klänningen jag valde? 154 00:09:49,590 --> 00:09:51,383 Nej, inte ikväll. 155 00:09:51,467 --> 00:09:55,429 Jag vill bara få det här överstökat så att jag kan lägga mig i sängen igen. 156 00:09:58,265 --> 00:10:00,768 Jösses. Det här kan inte sluta bra. 157 00:10:00,851 --> 00:10:01,810 Du har rätt. 158 00:10:02,478 --> 00:10:03,437 Gå du. 159 00:10:04,063 --> 00:10:06,023 Jag väntar här och packar mina väskor. 160 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Kom igen. 161 00:10:13,864 --> 00:10:14,948 Var är alla…? 162 00:10:15,032 --> 00:10:17,743 -Överraskning! -Fasen! 163 00:10:21,622 --> 00:10:23,916 -Nån kommer få betala för det. -Ja. 164 00:10:23,999 --> 00:10:25,709 VI skyller på Shaka. 165 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 -Bra idé. -Jag vet. 166 00:10:36,303 --> 00:10:39,014 Jag är här. Låt festen börja. 167 00:10:40,099 --> 00:10:42,643 Låt festen börja, sa jag! 168 00:10:42,726 --> 00:10:44,937 Överraskning! 169 00:10:45,979 --> 00:10:48,440 Kära nån! 170 00:10:48,524 --> 00:10:51,068 Jösses, ni fick mig. 171 00:10:52,027 --> 00:10:55,531 Jag hade ingen aning. Vad oväntat. 172 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 Susie, du kom ända hit. 173 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 Mays, du ser bra ut! 174 00:11:02,454 --> 00:11:05,374 Festa! 175 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 Gör mig en tjänst. Kan du dansa med min kompis Jordan? 176 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 -Jag vill inte dansa. -Han är singel. 177 00:11:17,136 --> 00:11:18,679 Jordan, nu kör vi! 178 00:11:26,687 --> 00:11:27,521 Toppen. 179 00:11:31,984 --> 00:11:34,111 Tack för att ni kom. 180 00:11:35,154 --> 00:11:37,865 Vi ville häckla M'Ami, 181 00:11:37,948 --> 00:11:41,660 men vi tänkte att det vore säkrare att låta barnen göra det. 182 00:11:43,454 --> 00:11:44,496 Vad fånigt. 183 00:11:45,748 --> 00:11:47,499 Bäst att de inte skämmer ut mig. 184 00:11:48,083 --> 00:11:49,918 Ta det lugnt. Det är bara på skoj. 185 00:11:51,253 --> 00:11:52,463 Okej, älskling. Kom. 186 00:11:57,468 --> 00:12:01,346 Amelia Louise Williams föddes den 13 juni, 1976. 187 00:12:01,430 --> 00:12:03,599 Det stämmer, 1976. 188 00:12:04,099 --> 00:12:06,393 Vi har födelsebeviset som bevis för det. 189 00:12:06,977 --> 00:12:09,062 FÖDELSEBEVIS 190 00:12:09,146 --> 00:12:13,442 Var fick de det officiella dokumentet? 191 00:12:14,860 --> 00:12:17,154 De offentliggör mina affärer. 192 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 Visste ni att mitt namn, Ami, är en förkortning av Amelia? 193 00:12:22,451 --> 00:12:25,829 Mamma trodde att M'Ami skulle älska henne om hon döpte mig efter M'Ami. 194 00:12:26,413 --> 00:12:27,539 Det funkade inte. 195 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 Cocoa är så galen. 196 00:12:33,879 --> 00:12:39,343 Nu ska Shaka och Mazzi göra en sketch baserad på en dag i våra liv med M'Ami. 197 00:12:47,935 --> 00:12:49,394 Du behöver ett kok stryk! 198 00:12:50,729 --> 00:12:52,564 Varför? Vad har jag gjort, M'Ami? 199 00:12:55,234 --> 00:12:58,403 Jag kommer nog på nåt medan jag ger dig stryk! 200 00:13:06,161 --> 00:13:07,204 Nu svettas jag. 201 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 Jesus 202 00:13:11,333 --> 00:13:12,584 Jesus 203 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Halleluja 204 00:13:18,757 --> 00:13:20,509 Upp! Det är dags att gå till kyrkan! 205 00:13:31,937 --> 00:13:33,689 De där gossarna! 206 00:13:33,772 --> 00:13:38,944 Det var lite väl mycket. De vet att jag inte svettas när jag ger smisk! 207 00:13:41,363 --> 00:13:45,993 Välkomna nu M'Amis äldsta, och minst attraktiva barnbarn, Jade. 208 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Min bror är så rolig. 209 00:13:56,545 --> 00:13:58,130 -Okej. Sluta! -Älskling! Jade! 210 00:13:59,548 --> 00:14:03,385 Han glömde säga "starkaste barnbarn". 211 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Alla tror 212 00:14:09,308 --> 00:14:13,896 att M'Ami är Himlavalvet-kyrkans anständiga församlingsdam. 213 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 Det är jag. 214 00:14:16,231 --> 00:14:21,361 Jag har gammalt filmmaterial som bevisar att Cardi B har konkurrens. 215 00:14:21,445 --> 00:14:25,115 Va? De där jäkla mobilkamerorna. 216 00:14:25,198 --> 00:14:28,869 Glöm storebror, ens egna barnbarn spionerar på en. 217 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 M'AMI ALIAS BIG BOOTY JUDY 218 00:14:51,516 --> 00:14:53,101 Kära nån! 219 00:14:53,685 --> 00:14:57,314 Kan alla vänligen hjälpa mig välkomna 220 00:14:57,397 --> 00:15:03,111 min vackra, begåvade, 45 år gamla farmor, Amelia McKellan! 221 00:15:12,579 --> 00:15:16,959 Kära nån. Sätt er ner, allihopa. Sätt er! 222 00:15:18,460 --> 00:15:23,090 Tack för att ni kom hit och firade mig. 223 00:15:24,508 --> 00:15:26,051 Vad sägs om mina barnbarn? 224 00:15:28,261 --> 00:15:29,846 Är inte de nåt särskilt? 225 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 Jag har aldrig häcklats förr. 226 00:15:35,060 --> 00:15:36,603 Men kära nån, 227 00:15:37,187 --> 00:15:39,982 vi fortsätter med det roliga! 228 00:15:40,941 --> 00:15:42,359 Herregud, nu börjas det. 229 00:15:44,945 --> 00:15:48,031 Jag har en vacker familj. 230 00:15:48,115 --> 00:15:49,616 Min äldsta, 231 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 Moz, och hans fru, Cocoa. 232 00:15:53,203 --> 00:15:55,122 Ställ er upp ni två. 233 00:16:00,043 --> 00:16:04,798 Cocoa är den värsta lycksökerskan jag har sett. 234 00:16:04,881 --> 00:16:07,884 Hon gifte sig med en professionell atlet 235 00:16:08,468 --> 00:16:10,303 och bor i hans mammas hus! 236 00:16:13,515 --> 00:16:15,684 -Det är väl inte roligt? -Nej. 237 00:16:15,767 --> 00:16:19,438 Slappna av, Moz. Det är bara på skoj, va? 238 00:16:19,980 --> 00:16:20,897 Daniel? 239 00:16:21,440 --> 00:16:23,734 Pratar du medan jag pratar? 240 00:16:25,110 --> 00:16:29,906 Det är säkert därför du alltid är arbetslös. 241 00:16:29,990 --> 00:16:33,160 Vem får sparken på en ledig dag? 242 00:16:37,622 --> 00:16:38,457 Nej! 243 00:16:38,540 --> 00:16:41,209 Det är för att jag inte har några färdigheter. 244 00:16:42,335 --> 00:16:43,462 Det är sant. 245 00:16:44,588 --> 00:16:46,214 -Där fick hon allt. -Ja. 246 00:16:46,757 --> 00:16:49,551 Hon är Terminator. Hur stänger vi av henne? 247 00:16:49,634 --> 00:16:51,970 Jag har försökt göra det i åratal. 248 00:16:53,430 --> 00:16:56,183 Grace, vart ska du? 249 00:16:57,392 --> 00:16:59,644 Kom hit och smaka på lite av det här. 250 00:17:02,189 --> 00:17:03,148 Jag älskar dig. 251 00:17:03,231 --> 00:17:07,235 Jag älskar dig också, men förklara en sak för mig. 252 00:17:07,319 --> 00:17:12,157 Hur kan man skapa en dejtingapp för kristna singlar 253 00:17:12,240 --> 00:17:14,993 när man fortfarande är singel? 254 00:17:17,412 --> 00:17:23,627 Du måste sluta vara så kräsen och svepa åt vänster! 255 00:17:27,631 --> 00:17:28,715 Det är faktiskt upp. 256 00:17:32,135 --> 00:17:34,596 Hon överdriver. Jag är inte så kräsen. 257 00:17:34,679 --> 00:17:36,556 Herregud, är det mjäll? 258 00:17:40,018 --> 00:17:41,770 Satan, hon har mig i sikte. 259 00:17:43,814 --> 00:17:45,232 Vad tog dig så lång tid? 260 00:17:47,442 --> 00:17:48,443 Okej, Mellie. 261 00:17:50,320 --> 00:17:51,822 Vad tänker du säga om mig? 262 00:17:52,989 --> 00:17:55,784 Jeb och jag har varit gifta i en livstid. 263 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 Ja. 264 00:17:59,704 --> 00:18:02,249 Han rör sig lite långsammare, 265 00:18:03,208 --> 00:18:06,253 och ibland är han glömsk, 266 00:18:06,336 --> 00:18:12,759 men han är fortfarande den stiligaste mannen jag har mött. 267 00:18:18,140 --> 00:18:20,642 Festen har verkligen muntrat upp dig. 268 00:18:20,725 --> 00:18:22,185 Jag antar det. 269 00:18:24,813 --> 00:18:26,148 Jag förlorade en god vän, 270 00:18:27,524 --> 00:18:30,485 och jag har känt lite nere. 271 00:18:31,862 --> 00:18:37,909 Men alla ni har fått mig att inse hur välsignad jag är att vara vid liv. 272 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 Så, från och med nu, 273 00:18:41,037 --> 00:18:43,999 ska jag leva i min sanning 274 00:18:44,082 --> 00:18:49,087 och fira alla mina 45 år på jorden. 275 00:18:49,171 --> 00:18:50,463 -Amen! -Amen! 276 00:18:50,547 --> 00:18:51,840 Nu dansar vi! 277 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Soul Train-led! 278 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 Mazzi, vad hette den där tjusiga synten du ville ha? 279 00:19:58,406 --> 00:20:00,367 Jag vill inte ha den längre. Tack, mamma. 280 00:20:03,495 --> 00:20:05,622 Vänta! Det är pasta kvar. 281 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Jag fick den. 282 00:20:10,001 --> 00:20:12,045 Okej, vad är det som pågår? 283 00:20:12,128 --> 00:20:15,799 Ja, ni har betett er underligt de senaste dagarna. 284 00:20:17,175 --> 00:20:18,301 -Vi… -Underligt hur? 285 00:20:19,594 --> 00:20:20,762 Jade? 286 00:20:23,348 --> 00:20:24,182 Okej. 287 00:20:25,558 --> 00:20:26,393 Okej. 288 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 Vi vet att ni har ansökt om konkurs. 289 00:20:30,230 --> 00:20:32,983 Vi har gjort vad vi kan för att hjälpa er med pengar. 290 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 -Vad är det? -Pengarna vi har tjänat hittills. 291 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 Vi vill att ni ska veta att vi klarar oss. 292 00:20:39,823 --> 00:20:42,158 Det här är våra samlade besparingar. 293 00:20:42,826 --> 00:20:45,078 Vi är här för er som ni alltid är här för oss. 294 00:20:47,706 --> 00:20:49,291 Vi har de bästa barnen. 295 00:20:49,916 --> 00:20:51,251 Ja, verkligen. 296 00:20:52,043 --> 00:20:55,046 Men ni har inget att oroa er för. Jag ska… 297 00:20:56,464 --> 00:20:58,925 Vi kommer alltid att ta hand om er. 298 00:20:59,009 --> 00:21:01,303 Ja, det har varit ont om pengar ett tag, 299 00:21:01,386 --> 00:21:07,183 men C by Cocoa har gjort bra vinst, och er pappa har spännande nyheter. 300 00:21:07,726 --> 00:21:10,312 Jag har övervägt flera jobberbjudanden, 301 00:21:10,395 --> 00:21:14,566 och jag har precis skrivit ett avtal som kommentator för What's Up Football. 302 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Grattis! 303 00:21:17,736 --> 00:21:20,989 Ni kan överlåta bekymret åt oss. Vi har er. 304 00:21:21,072 --> 00:21:23,074 Den här familjen blomstrar. 305 00:21:23,158 --> 00:21:26,995 -Och det kommer fler bra saker. -Ja. 306 00:21:27,579 --> 00:21:29,414 Det glädjer mig verkligen. 307 00:21:30,040 --> 00:21:30,957 Jag 308 00:21:31,041 --> 00:21:32,584 tar tillbaka det. 309 00:21:34,544 --> 00:21:35,754 Och den här. 310 00:21:37,130 --> 00:21:39,632 Förlåt, de är så oförskämda. 311 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Angående den där synten… 312 00:21:46,473 --> 00:21:48,308 Var inte girig, D! 313 00:21:56,066 --> 00:21:57,984 Alla gäster har gått. 314 00:21:58,651 --> 00:22:02,072 Vi har inte festat så här sent sen 1999. 315 00:22:03,156 --> 00:22:05,825 Jag hoppas att du gillar den. Den är från oss barn. 316 00:22:10,955 --> 00:22:13,958 Den är jättevacker. 317 00:22:14,042 --> 00:22:15,251 Inte sant? 318 00:22:16,503 --> 00:22:17,921 Tack, barn. 319 00:22:18,505 --> 00:22:19,672 Ni vet, 320 00:22:20,799 --> 00:22:25,720 jag är utmattad. Tack för en underbar födelsedag, 321 00:22:26,304 --> 00:22:30,809 men den här 40-åriga kvinnan måste gå upp och lägga sig. 322 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 Wow, du blir bara yngre. 323 00:22:33,269 --> 00:22:35,605 Fester gör det för mig, baby. 324 00:22:37,399 --> 00:22:43,238 M'Ami, jag har nåt till dig. Det är faktiskt från mig och Moz. 325 00:22:45,031 --> 00:22:48,076 Låt mig göra det igen. 326 00:22:50,453 --> 00:22:52,247 Okej, få se. 327 00:22:53,790 --> 00:22:54,624 Det är… 328 00:22:58,169 --> 00:23:00,171 Är det vad jag tror att det är? 329 00:23:00,255 --> 00:23:01,423 Vad är det? 330 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Kära nån 331 00:23:04,300 --> 00:23:06,970 Vad är det för gåva? Den är inte ens i färg. 332 00:23:07,053 --> 00:23:09,013 Är det en bild på en limaböna? 333 00:23:11,266 --> 00:23:12,475 Mamma, är du gravid? 334 00:23:13,518 --> 00:23:15,145 Ja, det är jag. 335 00:23:15,687 --> 00:23:17,814 -Överraskning! -Överraskning! 336 00:23:19,023 --> 00:23:21,901 Det var som. Ett till barnbarn! 337 00:23:21,985 --> 00:23:24,863 Det här är den bästa presenten nånsin! 338 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Och det förklarar alla kilon du har lagt på dig. 339 00:23:42,589 --> 00:23:44,257 DET HÄR AVSNITTET ÄR TILLÄGNAT: 340 00:23:44,340 --> 00:23:46,843 "MIN MAMMA (96) JAG HOPPAS ATT DE HAR NETFLIX I HIMLEN." 341 00:24:26,883 --> 00:24:31,888 Undertexter: Josephine Roos Henriksson