1 00:00:07,050 --> 00:00:09,010 Conteúdo original Netflix 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,721 A minha família vou apresentar 3 00:00:11,804 --> 00:00:14,348 Vieram do Sul Comigo vão morar 4 00:00:14,432 --> 00:00:15,975 -Sou o Moz! -Você me ama? 5 00:00:16,059 --> 00:00:17,185 -Sim! -Sou a Cocoa! 6 00:00:17,268 --> 00:00:21,898 A Jade chegou, se liga na parada Sou a irmã mais velha, sou a renegada 7 00:00:21,981 --> 00:00:25,943 Shaka é o meu nome E comigo ninguém pode 8 00:00:26,027 --> 00:00:28,154 Mazzi, Mazzi, Mazzi Estou aqui 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,864 Mamãezinha, sou a Ami 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 Diversão e cantoria 11 00:00:31,991 --> 00:00:34,619 É a Reunião de Família 12 00:00:34,702 --> 00:00:36,079 BEM-VINDOS A COLUMBUS 13 00:00:44,087 --> 00:00:46,422 Vamos mostrar como era na nossa época. 14 00:00:46,506 --> 00:00:49,258 Esses viciados em videogame vão ver dobrado. 15 00:00:49,342 --> 00:00:50,218 Preparados? 16 00:00:50,301 --> 00:00:52,220 Lá vamos nós. Ao meu sinal. 17 00:01:07,693 --> 00:01:09,445 Fui atingida! 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,365 Continuem sem mim! 19 00:01:13,157 --> 00:01:13,991 Tá bom. 20 00:01:17,954 --> 00:01:22,250 Grace! Minha irmãzinha mais velha! Não! 21 00:01:33,594 --> 00:01:34,428 Vamos lá. 22 00:01:35,221 --> 00:01:36,848 Certo. Calminha aí. 23 00:01:39,392 --> 00:01:41,477 Sinto muito por esse triste fim. 24 00:01:42,395 --> 00:01:43,229 Eu não sinto. 25 00:01:46,774 --> 00:01:49,527 Amo a mãe de vocês, ela não pode casar de novo! 26 00:02:03,499 --> 00:02:05,793 Que diabos está acontecendo aqui? 27 00:02:06,502 --> 00:02:09,172 Pois é, o que está acontecendo? 28 00:02:10,715 --> 00:02:14,927 -Você também estava na brincadeira. -Pois é, Moz. Daniel. 29 00:02:15,511 --> 00:02:16,846 Que vergonha! 30 00:02:16,929 --> 00:02:18,681 Tentei impedi-los, M'Dear. 31 00:02:19,807 --> 00:02:21,434 Fique calma, Melly. 32 00:02:21,517 --> 00:02:22,518 Que seja… 33 00:02:24,729 --> 00:02:26,480 Limpem essa bagunça! 34 00:02:27,273 --> 00:02:28,816 -Ele falou com você. -Você! 35 00:02:29,442 --> 00:02:31,527 M'Dear está estranha ultimamente. 36 00:02:31,611 --> 00:02:34,739 É mesmo, ela nunca perde a chance de humilhar. 37 00:02:35,323 --> 00:02:36,365 Nem eu. 38 00:02:46,292 --> 00:02:48,586 Dia perfeito pra andar de bicicleta. 39 00:02:49,128 --> 00:02:52,381 Também pra usar roupa colada depois no supermercado 40 00:02:52,465 --> 00:02:54,258 e receber um pouco de atenção. 41 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Deu certo? 42 00:02:57,303 --> 00:02:58,137 Não. 43 00:02:59,889 --> 00:03:02,975 Saudade de ser ativo. Meu joelho podia melhorar logo. 44 00:03:03,059 --> 00:03:04,060 Bem feito! 45 00:03:04,143 --> 00:03:07,313 Com essa idade, não tem nada que entrar no pula-pula. 46 00:03:10,024 --> 00:03:12,818 Pai, vai comigo outro dia? É um bom exercício. 47 00:03:12,902 --> 00:03:17,740 Não. Já me exercito o bastante indo três vezes por noite ao banheiro. 48 00:03:20,159 --> 00:03:22,036 Envelhecer não é divertido. 49 00:03:22,119 --> 00:03:25,623 Lembrei que o aniversário de alguém especial está chegando. 50 00:03:25,706 --> 00:03:28,084 Já não disse pra não falar palavrão? 51 00:03:29,085 --> 00:03:30,211 M'Dear! 52 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 Quantos anos vai fazer? 53 00:03:31,837 --> 00:03:33,256 Quantos anos pareço ter? 54 00:03:35,800 --> 00:03:37,843 Sessen… 55 00:03:39,428 --> 00:03:40,805 Uns dezesseis! 56 00:03:41,555 --> 00:03:42,390 Quase acertou. 57 00:03:45,601 --> 00:03:46,519 Vô. 58 00:03:47,228 --> 00:03:48,271 Quantos anos? 59 00:03:49,313 --> 00:03:53,359 Ela já me confundiu tanto ao longo dos anos que perdi a conta. 60 00:03:55,361 --> 00:03:59,782 Até já tive medo de ser preso por me casar com uma menor. 61 00:04:01,492 --> 00:04:04,537 Adoro aniversários! Está empolgada com o seu? 62 00:04:04,620 --> 00:04:08,749 Até estava, mas minha amiga Phyllis faleceu ontem. 63 00:04:08,833 --> 00:04:12,503 Ah, não! Sinto muito. Eu amava a Sra. Phyllis. 64 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 Eu também. 65 00:04:15,381 --> 00:04:19,135 A gente se conheceu na 4ª série, fui aos seis casamentos dela. 66 00:04:20,177 --> 00:04:23,889 Ela tinha sorte com amigas, mas nem tanto com maridos. 67 00:04:25,683 --> 00:04:27,518 Entendi por que está estranha. 68 00:04:28,436 --> 00:04:29,270 Pois é. 69 00:04:30,187 --> 00:04:32,732 Nem quero comemorar meu aniversário. 70 00:04:35,359 --> 00:04:37,695 M'Dear está muito triste. 71 00:04:38,863 --> 00:04:39,780 É, gente. 72 00:04:40,448 --> 00:04:42,366 Vamos cancelar a festa surpresa. 73 00:04:42,450 --> 00:04:44,577 Não. Vai ser bom pra ela. 74 00:04:45,286 --> 00:04:47,163 Melly adora uma festa. 75 00:04:47,747 --> 00:04:49,248 Você que sabe como ela é. 76 00:04:49,874 --> 00:04:52,918 Também sei que não dá pra devolver 30kg de camarão. 77 00:05:00,885 --> 00:05:01,844 Tá. 78 00:05:02,386 --> 00:05:04,013 Vamos procurar por fotos 79 00:05:04,096 --> 00:05:06,349 e objetos pra decorar a festa. 80 00:05:06,432 --> 00:05:08,934 Coisas que a M'Dear não vai sentir falta. 81 00:05:09,018 --> 00:05:09,977 Tipo o Mazzi? 82 00:05:11,979 --> 00:05:15,274 Tem um cofre no armário, mas não tem dinheiro lá. 83 00:05:16,942 --> 00:05:19,445 O que faço no meu tempo livre não é da conta de ninguém. 84 00:05:26,118 --> 00:05:29,830 -Por que está aberto? -Não devem lembrar a senha. 85 00:05:34,126 --> 00:05:36,587 É um dos boletins do tio Daniel. 86 00:05:37,421 --> 00:05:40,925 Não tem notas. Só fala: "me ligue imediatamente." 87 00:05:44,011 --> 00:05:47,264 Vários papéis financeiros no nome da mamãe e do papai. 88 00:05:50,267 --> 00:05:52,061 É um pedido de falência. 89 00:05:52,645 --> 00:05:54,980 No Banco Imobiliário, falência é ruim. 90 00:05:55,523 --> 00:05:59,902 Na vida real também. Significa que eles estão falidos. 91 00:06:00,486 --> 00:06:03,864 -Então também estamos. -Por que não contaram pra gente? 92 00:06:04,448 --> 00:06:07,535 Não deviam querer que a gente surtasse. 93 00:06:07,618 --> 00:06:10,079 Não deu certo, porque estou surtando! 94 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 Tá ligada que a culpa é sua, né? 95 00:06:12,415 --> 00:06:15,376 Graças a essas unhas postiças, nossa faculdade já era. 96 00:06:15,960 --> 00:06:19,547 Não me culpe! Seu programa de robótica é supercaro. 97 00:06:19,630 --> 00:06:23,008 Ao menos vou poder ajudar minha família a sair da pobreza. 98 00:06:23,092 --> 00:06:25,761 Podemos pedir gorjeta com meu talento musical. 99 00:06:25,845 --> 00:06:27,805 Sem ofensa, vamos morrer de fome. 100 00:06:28,889 --> 00:06:31,725 Gente, a mamãe e o papai vão dar um jeito. 101 00:06:32,309 --> 00:06:33,811 Só precisamos ajudá-los. 102 00:06:34,812 --> 00:06:36,647 -É o que eu acho? -Não fala! 103 00:06:36,730 --> 00:06:37,690 Tenho que falar. 104 00:06:38,607 --> 00:06:40,151 Precisamos arrumar… 105 00:06:41,110 --> 00:06:41,944 um emprego! 106 00:06:47,783 --> 00:06:51,203 SHAKA E MAZZI BARBEARIA E ENGRAXATARIA 107 00:06:51,287 --> 00:06:52,496 Oi, tia do hot-dog. 108 00:06:53,414 --> 00:06:54,498 Como foi o 1º dia? 109 00:06:55,082 --> 00:07:01,005 Eles me fizeram limpar o banheiro público. Vi coisas que nunca vou esquecer! 110 00:07:01,088 --> 00:07:04,467 -E tudo isso por US$ 70? -Depois do imposto, vira US$ 45. 111 00:07:05,926 --> 00:07:07,470 Prontinho, senhor. 112 00:07:10,097 --> 00:07:11,140 Valeu. 113 00:07:11,891 --> 00:07:12,766 Beleza. 114 00:07:14,393 --> 00:07:15,519 Quem é o próximo? 115 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 É corte de cabelo, não capina de quintal. 116 00:07:26,030 --> 00:07:28,824 Pense no que conversamos, até semana que vem. 117 00:07:28,908 --> 00:07:31,619 No próximo resumo de livro, não fique nervosa. 118 00:07:31,702 --> 00:07:33,245 Apenas respire. 119 00:07:37,041 --> 00:07:38,876 Ser coach é minha vocação. 120 00:07:38,959 --> 00:07:43,214 Com minha ajuda, Jade, você pode até formar no ensino médio. 121 00:07:45,674 --> 00:07:50,179 Pro seu governo, a orientadora falou que posso entrar no Inst. Técnico Tippano. 122 00:07:50,262 --> 00:07:52,473 Harvard das universidades públicas! 123 00:07:53,807 --> 00:07:55,267 E como vocês se saíram? 124 00:07:56,018 --> 00:07:57,770 Nós três conseguimos… 125 00:07:58,854 --> 00:08:00,022 uns US$ 8,50. 126 00:08:01,023 --> 00:08:03,359 Não dá nem pra um combo de hot-dog! 127 00:08:03,442 --> 00:08:06,654 Temos que trabalhar mais, eles não podem sustentar todos nós. 128 00:08:07,238 --> 00:08:10,699 É, provavelmente vão se livrar do elo mais fraco. 129 00:08:11,450 --> 00:08:12,284 Fico com isso. 130 00:08:13,369 --> 00:08:17,373 Desculpa, mano. Vamos manter contato. Você vai achar um lar bacana. 131 00:08:18,499 --> 00:08:20,918 A família Gonzalez sempre quis um menino. 132 00:08:22,253 --> 00:08:23,462 E eles têm piscina! 133 00:08:36,809 --> 00:08:37,643 Melly. 134 00:08:38,352 --> 00:08:41,188 Por que está aqui fingindo dormir? 135 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 -O jantar de aniversário está esfriando. -Me deixa em paz. 136 00:08:44,900 --> 00:08:47,820 Não quero jantar de aniversário. 137 00:08:47,903 --> 00:08:50,406 Seus filhos se esforçaram muito. 138 00:08:51,073 --> 00:08:52,283 Até o Daniel ajudou. 139 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 Agora sei que é mentira. 140 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 Valeu a tentativa. 141 00:08:58,998 --> 00:08:59,832 Olha… 142 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 Sei que está triste pela Phyllis. 143 00:09:03,794 --> 00:09:04,670 Jeb. 144 00:09:05,963 --> 00:09:07,381 Estou cansada. 145 00:09:07,464 --> 00:09:13,262 Na minha idade, já acordo pensando em quem vou perder. 146 00:09:14,013 --> 00:09:15,848 Por isso que precisa viver. 147 00:09:15,931 --> 00:09:16,849 Pra quê? 148 00:09:17,725 --> 00:09:21,145 Tenho muito mais passado que futuro, 149 00:09:21,228 --> 00:09:25,149 e estar fazendo aniversário só piora tudo. 150 00:09:26,859 --> 00:09:28,193 Por que a demora? 151 00:09:28,944 --> 00:09:31,947 Fale com a aniversariante, talvez ela te escute. 152 00:09:33,365 --> 00:09:35,409 Poxa, M'Dear, tem um monte… 153 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 de pessoas da família esperando. 154 00:09:40,623 --> 00:09:42,583 Pra vocês pararem de me encher, 155 00:09:43,459 --> 00:09:44,293 eu vou. 156 00:09:44,376 --> 00:09:47,254 Espera! Não vai se trocar primeiro? 157 00:09:47,338 --> 00:09:49,506 Colocar aquele vestido que escolhi? 158 00:09:49,590 --> 00:09:51,383 Hoje não. 159 00:09:51,467 --> 00:09:55,429 Só quero acabar logo com isso pra poder voltar pra cama. 160 00:09:58,182 --> 00:09:59,308 Puxa vida… 161 00:09:59,391 --> 00:10:00,768 Não vai acabar bem. 162 00:10:00,851 --> 00:10:01,810 Tem razão. 163 00:10:02,478 --> 00:10:03,437 Pode ir. 164 00:10:04,063 --> 00:10:06,023 Vou ficar aqui fazendo as malas. 165 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Vem logo. 166 00:10:13,864 --> 00:10:14,948 E cadê todo mun… 167 00:10:15,032 --> 00:10:16,659 -Surpresa! -Surpresa! 168 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 Valha-me, Deus! 169 00:10:21,580 --> 00:10:23,207 Alguém vai pagar por isso. 170 00:10:23,290 --> 00:10:25,709 Vamos combinar de culpar o Shaka. 171 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 -Boa ideia. -Eu sei. 172 00:10:36,303 --> 00:10:39,014 Cheguei. Que a festa comece! 173 00:10:40,099 --> 00:10:42,643 Eu disse: "Que a festa comece!" 174 00:10:42,726 --> 00:10:44,937 -Surpresa! -Surpresa! 175 00:10:45,979 --> 00:10:48,440 Minha nossa! 176 00:10:48,524 --> 00:10:51,068 Puxa vida, vocês me enganaram direitinho. 177 00:10:52,027 --> 00:10:55,531 Eu não fazia ideia. Que surpresa! 178 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 Susie, você veio de tão longe… 179 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 Mays, que bonitão! 180 00:11:02,454 --> 00:11:05,374 Festa! 181 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 Um favor? Dança com meu amigo Jordan? 182 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 -Moz, não quero. -Ele é solteiro. 183 00:11:17,136 --> 00:11:18,679 Jordan, vamos pra pista! 184 00:11:26,687 --> 00:11:27,521 Ótimo. 185 00:11:31,984 --> 00:11:34,111 Obrigada a todos pela presença. 186 00:11:35,154 --> 00:11:37,865 Tivemos a ideia de fritar a M'Dear 187 00:11:37,948 --> 00:11:41,660 e achamos que seria mais seguro com as crianças no palco. 188 00:11:43,454 --> 00:11:44,496 Que ingênua… 189 00:11:45,748 --> 00:11:47,499 É bom não me envergonharem. 190 00:11:48,083 --> 00:11:49,918 Relaxa, M'Dear. É brincadeira. 191 00:11:51,253 --> 00:11:52,463 Pode começar, filha. 192 00:11:57,468 --> 00:12:01,346 Amelia Louise Williams nasceu em 13 de junho de 1976. 193 00:12:01,430 --> 00:12:03,599 Isso mesmo: 1976. 194 00:12:04,099 --> 00:12:06,393 A certidão de nascimento pode provar. 195 00:12:06,977 --> 00:12:09,062 CERTIDÃO DE NASCIMENTO 196 00:12:09,146 --> 00:12:13,442 De onde será que tiraram esse documento oficial? 197 00:12:14,860 --> 00:12:17,154 Expondo minha vida pra todo mundo… 198 00:12:19,573 --> 00:12:22,326 Sabiam que meu nome é abreviação de Amelia? 199 00:12:22,409 --> 00:12:25,829 Minha mãe achou que M'Dear fosse amá-la com essa homenagem. 200 00:12:26,413 --> 00:12:27,539 Não funcionou. 201 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 Cocoa é tão maluquinha… 202 00:12:33,879 --> 00:12:36,673 Agora Shaka e Mazzi farão uma esquete 203 00:12:36,757 --> 00:12:39,343 de um dia vivendo com a M'Dear. 204 00:12:47,935 --> 00:12:49,394 Vai levar uma surra! 205 00:12:50,729 --> 00:12:52,564 Por quê? O que eu fiz, M'Dear? 206 00:12:55,234 --> 00:12:58,403 Sei que vou pensar num motivo enquanto bato em você. 207 00:13:06,161 --> 00:13:07,204 Me fez suar. 208 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 Jesus 209 00:13:11,333 --> 00:13:12,584 Jesus 210 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Aleluia 211 00:13:18,757 --> 00:13:20,509 Levanta! É hora da igreja. 212 00:13:31,937 --> 00:13:33,689 Esses meninos… 213 00:13:33,772 --> 00:13:38,944 Só que foi exagero, porque não transpiro quando dou uma surra. 214 00:13:41,363 --> 00:13:45,993 Recebam Jade, a neta mais velha e menos bonita da M'Dear. 215 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Meu irmão é tão engraçado. 216 00:13:56,545 --> 00:13:58,130 -Pare! -Filha! Jade. 217 00:13:59,548 --> 00:14:03,385 Ele se esqueceu de mencionar que sou a neta mais forte. 218 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Todo mundo pensa 219 00:14:09,308 --> 00:14:13,896 que a M'Dear é a respeitável primeira-dama da Igreja Batista Caminho de Deus. 220 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 Sou mesmo. 221 00:14:16,231 --> 00:14:18,525 Tenho algumas imagens 222 00:14:18,609 --> 00:14:21,361 que provam que é melhor a Cardi B abrir o olho. 223 00:14:21,445 --> 00:14:25,115 Quê? É isso de celular com câmera! 224 00:14:25,198 --> 00:14:28,869 Grande Irmão que nada! Nossos próprios netos espionam a gente! 225 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 M'DEAR CODINOME TANAJURA 226 00:14:51,516 --> 00:14:53,101 Puxa vida… 227 00:14:53,685 --> 00:14:57,314 Agora, por favor, uma salva de palmas 228 00:14:57,397 --> 00:15:03,111 pra minha linda e talentosa vó de 45 anos, Amelia McKellan! 229 00:15:12,579 --> 00:15:16,959 Minha nossa! Senta, gente, por favor. 230 00:15:18,460 --> 00:15:23,090 Muito obrigada pela presença no meu aniversário. 231 00:15:24,508 --> 00:15:26,051 Gostaram dos meus netos? 232 00:15:28,261 --> 00:15:29,846 Não são lindos? 233 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 Eu nunca tinha sido frita antes. 234 00:15:35,060 --> 00:15:36,603 Mas, minha nossa, 235 00:15:37,187 --> 00:15:39,982 vamos continuar com essa diversão! 236 00:15:40,941 --> 00:15:42,818 Jesus amado, lá vem! 237 00:15:44,945 --> 00:15:48,031 Tenho uma família linda. 238 00:15:48,115 --> 00:15:49,616 Meu mais velho… 239 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 Moz e a esposa Cocoa. 240 00:15:53,203 --> 00:15:55,122 Fiquem de pé, vocês dois. 241 00:16:00,043 --> 00:16:04,798 Cocoa é a maior aproveitadora que já vi na vida. 242 00:16:04,881 --> 00:16:07,884 Ela se casou com uma atleta profissional 243 00:16:08,468 --> 00:16:10,303 e mora na casa da mãe dele! 244 00:16:13,515 --> 00:16:15,684 -Isso não tem graça, tem? -Não. 245 00:16:15,767 --> 00:16:19,438 Relaxa, Moz. É brincadeira, lembra? 246 00:16:19,980 --> 00:16:20,856 Daniel? 247 00:16:21,398 --> 00:16:23,734 Está falando enquanto eu estou falando? 248 00:16:25,110 --> 00:16:29,906 É por isso que vive desempregado. 249 00:16:29,990 --> 00:16:33,160 Quem é demitido num dia de folga? 250 00:16:37,622 --> 00:16:38,457 Não! 251 00:16:38,540 --> 00:16:41,209 É porque eu não sei fazer nada! 252 00:16:42,335 --> 00:16:43,462 Fato. 253 00:16:44,588 --> 00:16:46,214 -Mandou bem. -Eu sei. 254 00:16:46,757 --> 00:16:49,551 É o Exterminador. Vamos voltar no tempo e desligá-la? 255 00:16:49,634 --> 00:16:51,970 Estou tentando fazer isso há anos. 256 00:16:53,430 --> 00:16:56,183 Grace? Aonde você vai? 257 00:16:57,392 --> 00:16:59,644 Volta aqui e escuta sua parte. 258 00:17:02,189 --> 00:17:03,148 Te amo, M'Dear. 259 00:17:03,231 --> 00:17:07,235 Também te amo, mas me explica uma coisa. 260 00:17:07,319 --> 00:17:12,157 Você criou um aplicativo de namoro pra cristãos, 261 00:17:12,240 --> 00:17:14,993 mas continua solteira? 262 00:17:17,412 --> 00:17:21,166 Filha, deixe de ser tão exigente 263 00:17:21,249 --> 00:17:23,627 e deslize pra esquerda! 264 00:17:27,631 --> 00:17:28,715 É pra cima. 265 00:17:32,094 --> 00:17:34,596 Ela está exagerando, não sou tão exigente. 266 00:17:34,679 --> 00:17:36,556 Socorro, isso é caspa? 267 00:17:40,018 --> 00:17:41,770 Droga! Está olhando pra mim. 268 00:17:43,814 --> 00:17:45,232 Por que demorou tanto? 269 00:17:47,442 --> 00:17:48,443 Certo, Melly. 270 00:17:50,320 --> 00:17:51,822 O que vai falar de mim? 271 00:17:52,989 --> 00:17:55,784 Jeb e eu estamos casados há uma vida. 272 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 É. 273 00:17:59,704 --> 00:18:02,249 Ele agora anda mais devagar 274 00:18:03,208 --> 00:18:06,253 e às vezes é meio esquecido, 275 00:18:06,336 --> 00:18:12,759 mas ainda é o homem mais bonito que já vi. 276 00:18:18,140 --> 00:18:20,642 Então a festa te animou. 277 00:18:20,725 --> 00:18:22,185 Acho que sim. 278 00:18:24,813 --> 00:18:26,148 Perdi uma grande amiga 279 00:18:27,524 --> 00:18:30,485 e fiquei um pouco triste. 280 00:18:31,862 --> 00:18:37,909 Só que todos vocês me fizeram perceber como sou abençoada por estar viva. 281 00:18:38,535 --> 00:18:40,120 Então, de agora em diante, 282 00:18:41,037 --> 00:18:43,999 quero viver verdadeiramente 283 00:18:44,082 --> 00:18:49,087 e celebrar meus 45 anos nesta Terra. 284 00:18:49,171 --> 00:18:50,463 -Amém! -Amém! 285 00:18:50,547 --> 00:18:51,840 Vamos dançar! 286 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Vamos dois de cada vez! 287 00:19:45,185 --> 00:19:46,561 45 ANOS FAMÍLIA É TUDO 288 00:19:46,645 --> 00:19:48,104 PARABÉNS, M'DEAR! 289 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 Como chama aquele sintetizador chique que você quer, Mazzi? 290 00:19:58,406 --> 00:20:00,367 Não quero mais. Obrigado, mãe. 291 00:20:03,495 --> 00:20:05,622 Espera! Ainda tem mais macarrão aí. 292 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Prontinho. 293 00:20:10,001 --> 00:20:12,045 Tá. O que está acontecendo? 294 00:20:12,128 --> 00:20:15,799 Vocês estão muito estranhos ultimamente. 295 00:20:17,175 --> 00:20:18,301 -Nós… -Estranhos? 296 00:20:19,594 --> 00:20:20,762 Jade? 297 00:20:23,348 --> 00:20:24,182 Tá. 298 00:20:25,558 --> 00:20:26,393 Tá bom. 299 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 Sabemos da falência. 300 00:20:30,230 --> 00:20:32,983 E estamos fazendo o possível pra ajudar. 301 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 -E isso? -É o dinheiro que ganhamos. 302 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 Saibam que ficaremos bem. 303 00:20:39,823 --> 00:20:42,158 E aqui estão as nossas economias. 304 00:20:42,826 --> 00:20:45,078 Vocês podem contar com a gente. 305 00:20:47,622 --> 00:20:49,291 Nossos filhos são incríveis. 306 00:20:49,916 --> 00:20:51,251 São mesmo. 307 00:20:52,043 --> 00:20:55,046 Mas vocês não precisam se preocupar. Eu… 308 00:20:56,464 --> 00:20:58,925 Nós sempre cuidaremos de vocês. 309 00:20:59,009 --> 00:21:01,303 Andamos um pouquinho apertados, 310 00:21:01,386 --> 00:21:07,183 mas a C By Cocoa está dando um bom lucro, e o pai de vocês tem uma novidade. 311 00:21:07,726 --> 00:21:10,312 Andei recebendo várias propostas 312 00:21:10,395 --> 00:21:14,566 e acabei de assinar contrato pra ser comentarista de futebol americano. 313 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Parabéns! 314 00:21:17,736 --> 00:21:20,989 Deixem a preocupação com a gente, tá? 315 00:21:21,072 --> 00:21:23,074 Nossa família está prosperando. 316 00:21:23,158 --> 00:21:26,995 -Muitas coisas boas estão por vir. -É mesmo. 317 00:21:27,579 --> 00:21:29,497 Fico muito feliz em saber disso. 318 00:21:30,040 --> 00:21:30,957 Só vou… 319 00:21:31,041 --> 00:21:32,584 pegar isso aqui de volta. 320 00:21:34,544 --> 00:21:35,754 Isso aqui também. 321 00:21:37,130 --> 00:21:39,632 Desculpa, que gente sem educação! 322 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Sobre aquele sintetizador… 323 00:21:46,473 --> 00:21:48,308 Não seja ganancioso, D! 324 00:21:56,024 --> 00:21:57,984 Todos os convidados foram embora. 325 00:21:58,651 --> 00:22:02,072 Não dormimos tão tarde desde 1999. 326 00:22:03,156 --> 00:22:05,825 -Espero que goste. É dos seus filhos. -Tá. 327 00:22:10,955 --> 00:22:13,958 Que coisa mais linda! 328 00:22:14,042 --> 00:22:15,251 Não é? 329 00:22:16,503 --> 00:22:17,921 Obrigada, meus amores. 330 00:22:18,505 --> 00:22:19,672 Sabe… 331 00:22:20,799 --> 00:22:25,720 Estou exausta e agradeço pela festa maravilhosa, 332 00:22:26,304 --> 00:22:30,809 mas esta velha de 40 anos precisa descansar. 333 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 Nossa, sua idade está diminuindo! 334 00:22:33,269 --> 00:22:35,605 É isso que uma festa faz comigo. 335 00:22:37,399 --> 00:22:43,238 M'Dear, tenho um presente. Na verdade, é meu e do Moz. 336 00:22:45,031 --> 00:22:48,076 Vou sentar aqui de novo. 337 00:22:50,453 --> 00:22:52,247 Certo, vejamos. 338 00:22:53,790 --> 00:22:54,624 Isso é… 339 00:22:58,169 --> 00:23:00,171 É o que estou pensando? 340 00:23:00,255 --> 00:23:01,423 O que é, M'Dear? 341 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Minha nossa! 342 00:23:04,300 --> 00:23:06,970 Que tipo de presente é esse? Nem é colorido. 343 00:23:07,053 --> 00:23:09,013 É foto de um grão de feijão? 344 00:23:11,266 --> 00:23:12,475 Mãe, está grávida? 345 00:23:13,518 --> 00:23:15,145 Sim, estou! 346 00:23:15,687 --> 00:23:17,814 -Surpresa! -Surpresa! 347 00:23:19,023 --> 00:23:19,941 Caramba! 348 00:23:20,525 --> 00:23:21,901 Outro neto! 349 00:23:21,985 --> 00:23:24,863 É o melhor presente do mundo! 350 00:23:25,530 --> 00:23:28,366 E explica por que andou engordando uns quilinhos. 351 00:23:34,205 --> 00:23:35,665 BEBÊ A CAMINHO 352 00:23:38,668 --> 00:23:40,837 ESTAMOS GRÁVIDOS! 353 00:23:42,630 --> 00:23:46,843 DO ROTEIRISTA DESTE EPISÓDIO: "MÃE, ESPERO QUE TENHA NETFLIX AÍ NO CÉU." 354 00:24:26,883 --> 00:24:31,888 Legendas: Bruna Leôncio