1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,552 --> 00:00:14,348 Du må hilse på familien min De kommer ned hit og flytter inn! 3 00:00:14,432 --> 00:00:15,933 -Big Moz -Glad i meg? 4 00:00:16,017 --> 00:00:17,143 -Jepp! -Din Cocoa 5 00:00:17,226 --> 00:00:21,898 Jade heter jeg, og prater i et kjør! Storesøster, men har skarpe klør! 6 00:00:21,981 --> 00:00:25,985 Kall meg Shaka, du! Jeg er, jeg er, sjefsrocker'n du! 7 00:00:26,069 --> 00:00:28,112 Mazzi, Mazzi, det er meg! 8 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 Lillemor, jeg er Ami 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,866 Vi vil alltid hjem igjen 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,494 Til Familiesammenkomsten 11 00:00:44,087 --> 00:00:46,422 Vi gir dem god, gammeldags kamp. 12 00:00:46,506 --> 00:00:49,258 De TV-spill-sveklingene vet ikke hva som tok dem. 13 00:00:49,342 --> 00:00:52,220 Klar? Kom igjen. På mitt signal. 14 00:01:07,693 --> 00:01:09,445 Jeg er truffet! 15 00:01:10,571 --> 00:01:12,365 Fortsett uten meg! 16 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Ok. 17 00:01:17,954 --> 00:01:22,250 Grace! Min store lillesøster! Nei! 18 00:01:33,594 --> 00:01:34,428 Sånn. 19 00:01:35,221 --> 00:01:36,848 Greit. Rolig nå. 20 00:01:39,308 --> 00:01:40,893 Synd det må slutte sånn. 21 00:01:42,228 --> 00:01:43,229 Ikke jeg. 22 00:01:46,774 --> 00:01:50,486 Fortell mamma at jeg elsker henne og at hun ikke må gifte seg igjen! 23 00:02:03,499 --> 00:02:06,419 -Hva pokker foregår her? -Hei! 24 00:02:06,502 --> 00:02:09,172 Ja. Hei. Hva foregår? 25 00:02:10,715 --> 00:02:14,927 -Ikke lat som om du ikke spilte. -Ja, Moz. Daniel. 26 00:02:15,511 --> 00:02:18,681 Dere burde skamme dere. Jeg måtte stoppe dem, M'Ami. 27 00:02:19,807 --> 00:02:22,518 -Ro deg ned, Melly. -Samme kan det være. 28 00:02:24,729 --> 00:02:26,480 Rydd opp dette. 29 00:02:26,564 --> 00:02:28,816 -Han snakker til deg. -Til deg. 30 00:02:28,900 --> 00:02:31,527 M'Ami har ikke vært seg selv i det siste. 31 00:02:31,611 --> 00:02:34,739 Hun går aldri videre sånn uten å gi noen inn. 32 00:02:35,323 --> 00:02:36,365 Ikke jeg heller. 33 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 Det er en perfekt dag for en sykkeltur. 34 00:02:49,128 --> 00:02:52,381 Og så kan vi gå i treningsklær på supermarkedet etterpå. 35 00:02:52,465 --> 00:02:56,093 -For å få uønsket oppmerksomhet. -Funka det? 36 00:02:57,136 --> 00:02:58,137 Nei. 37 00:02:59,764 --> 00:03:02,975 Jeg savner å være aktiv. Gleder meg til kneet er 100 %. 38 00:03:03,059 --> 00:03:07,939 Det har du godt av. Den middelaldrende ræva di burde ikke hoppe i hoppeslott. 39 00:03:09,941 --> 00:03:12,818 Du burde bli med meg. Det er god trening, pappa. 40 00:03:12,902 --> 00:03:17,740 Nei. Jeg får nok trening av å gå på do tre ganger om natta. 41 00:03:20,159 --> 00:03:22,036 Det er ikke gøy å bli gammel. 42 00:03:22,119 --> 00:03:25,623 Det minner meg på at noen snart har en viktig bursdag. 43 00:03:25,706 --> 00:03:28,084 Hva sa jeg om å bruke b-ordet? 44 00:03:29,085 --> 00:03:33,256 -M'Ami! Hvor gammel blir du? -Hvor gammel ser jeg ut? 45 00:03:35,800 --> 00:03:37,843 Seks… 46 00:03:39,428 --> 00:03:42,390 -Seksten! -Nært nok. 47 00:03:45,601 --> 00:03:48,187 Hvor gammel blir hun, bestefar? 48 00:03:49,313 --> 00:03:53,359 Hun har forvirra meg så mye før at jeg egentlig ikke vet lenger. 49 00:03:55,361 --> 00:03:59,907 Jeg var bekymra for å bli arrestert for å ha gifta meg med en mindreårig. 50 00:04:01,492 --> 00:04:04,537 Jeg elsker bursdager. Gleder du deg, M'Ami? 51 00:04:04,620 --> 00:04:08,749 Jeg gjorde det, men en venn gikk bort i går. Phyllis. 52 00:04:08,833 --> 00:04:12,503 Jeg er så lei for det. Jeg var glad i Ms. Phyllis. 53 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 Ja. Jeg også. 54 00:04:15,464 --> 00:04:19,135 Vi møttes i tredjeklassen. Jeg var i seks av bryllupene hennes. 55 00:04:20,177 --> 00:04:23,889 Hun var mye flinkere til å velge venner enn ektemenn. 56 00:04:25,099 --> 00:04:27,518 Nå forstår jeg hvorfor du har vært utafor. 57 00:04:28,436 --> 00:04:29,437 Ja. 58 00:04:30,187 --> 00:04:32,732 Jeg vil ikke feire i år, engang. 59 00:04:35,359 --> 00:04:37,695 M'Ami er veldig deprimert. 60 00:04:38,863 --> 00:04:39,780 Ja, dere. 61 00:04:40,448 --> 00:04:44,577 -Kanskje vi bør avlyse overraskelsen. -Nei. Det blir bra for henne. 62 00:04:45,286 --> 00:04:49,248 -Melly elsker selskaper. -Du kjenner henne best. 63 00:04:49,332 --> 00:04:52,918 Ja, og jeg vet også at jeg ikke kan levere tilbake 45 kg reker. 64 00:05:00,926 --> 00:05:04,013 Spre dere og let etter bilder 65 00:05:04,096 --> 00:05:06,349 eller minner vi kan bruke i selskapet. 66 00:05:06,432 --> 00:05:09,977 -Men bare ting M'Ami ikke vil savne. -Som Mazzi, mener du? 67 00:05:11,979 --> 00:05:15,274 Det er en safe i skapet, men det er ingen penger der. 68 00:05:17,026 --> 00:05:19,445 Hva jeg gjør på fritida er min egen sak. 69 00:05:26,118 --> 00:05:29,830 -Lurer på hvorfor den ikke er låst. -Husker vel ikke koden, da. 70 00:05:33,793 --> 00:05:36,587 Det er en av onkel Daniels karakterutskrifter. 71 00:05:37,421 --> 00:05:40,925 Det står ingen karakterer der. Bare: "Ring meg umiddelbart." 72 00:05:44,011 --> 00:05:47,264 Bare en masse bankpapirer med mamma og pappas navn på. 73 00:05:50,267 --> 00:05:52,061 En konkursbegjæring. 74 00:05:52,645 --> 00:05:55,439 I Monopol er konkurs fælt. 75 00:05:55,523 --> 00:05:59,902 Ja, det er fælt på ordentlig også. Det betyr at mamma og pappa er blakke. 76 00:06:00,486 --> 00:06:03,864 -Det betyr at vi er blakke. -Hvorfor sa de ingenting? 77 00:06:03,948 --> 00:06:07,535 De ville vel ikke skremme oss, sånn at vi fikk panikk. 78 00:06:07,618 --> 00:06:10,079 Det funka ikke. Jeg er redd og har panikk! 79 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 Alt dette er din feil, Jade. 80 00:06:12,415 --> 00:06:15,876 Takket være akrylneglene har vi ikke skolepenger lenger. 81 00:06:15,960 --> 00:06:19,547 Ikke skyld på meg. Robotikkkurset ditt er latterlig dyrt. 82 00:06:19,630 --> 00:06:23,467 Jeg får meg iallfall en utdanning som hjelper oss ut av fattigdom. 83 00:06:23,551 --> 00:06:27,805 -Mitt musikalske talent gir oss mat. -Da kommer vi til å sulte. 84 00:06:28,889 --> 00:06:31,725 Nei, dere. Mamma og pappa greier å forsørge oss. 85 00:06:32,309 --> 00:06:33,811 Vi må bare hjelpe dem. 86 00:06:34,478 --> 00:06:36,647 -Mener du det jeg tror? -Ikke si det! 87 00:06:36,730 --> 00:06:37,731 Jeg må. 88 00:06:38,607 --> 00:06:41,944 Vi må få oss… jobber! 89 00:06:47,783 --> 00:06:51,203 SHAKA OG MAZZI BARBERER OG SKOPUSS 90 00:06:51,287 --> 00:06:54,498 Hei, Pølsejenta. Hvordan var første dag? 91 00:06:55,082 --> 00:07:01,005 De fikk meg til å vaske toalettene. Jeg så ting som ikke kan forbli usett! 92 00:07:01,088 --> 00:07:05,259 -Og for hvor mye? 70 dollar, kanskje? -Førtifem etter skatt. 93 00:07:05,926 --> 00:07:07,470 Ferdig, sir. 94 00:07:10,097 --> 00:07:12,766 -Takk. -Greit. 95 00:07:13,893 --> 00:07:15,519 Hvem er nestemann ut? 96 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Du vet at du klipper hår, ikke gress? 97 00:07:26,030 --> 00:07:29,074 Fokuser på det vi snakka om, så ses vi i neste uke. 98 00:07:29,158 --> 00:07:33,245 Ikke vær nervøs når du må skrive oppgave igjen. Bare pust. 99 00:07:37,041 --> 00:07:38,876 Livscoaching er kallet mitt. 100 00:07:38,959 --> 00:07:43,214 Med min hjelp kan du fortsatt gå ut av high school til normert tid. 101 00:07:45,758 --> 00:07:50,179 Rådgiveren min sa at jeg kunne komme inn på Tippano Technical Institute. 102 00:07:50,262 --> 00:07:53,140 Det er de offentlige skolenes Harvard! 103 00:07:53,807 --> 00:07:55,935 Greit. Hvordan gikk det med dere? 104 00:07:56,018 --> 00:08:00,022 Vi tre tjente åtte femti. 105 00:08:01,023 --> 00:08:03,359 Det er ikke nok til maispølse, engang. 106 00:08:03,442 --> 00:08:06,654 Vi må jobbe hardere. De får ikke råd til oss alle. 107 00:08:06,737 --> 00:08:10,699 Du har rett. De kvitter seg vel med den svakeste av oss. 108 00:08:11,450 --> 00:08:13,327 Gi meg den. 109 00:08:13,410 --> 00:08:17,373 Beklager. Vi holder kontakten. Du finner nok et fint pleiehjem. 110 00:08:18,541 --> 00:08:21,627 Gonzalez-familien har alltid ønska seg en sønn. 111 00:08:22,253 --> 00:08:23,462 De har basseng, da. 112 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Hva gjør du her inne? Du later som du sover? 113 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 -Bursdagsmiddagen blir kald. -La meg være i fred. 114 00:08:44,900 --> 00:08:47,820 Jeg vil ikke ha noe bursdagsmiddag. 115 00:08:47,903 --> 00:08:50,406 Barna dine har stelt i stand mye for deg. 116 00:08:51,156 --> 00:08:53,993 -Selv Daniel hjalp til. -Nå vet jeg at du lyver. 117 00:08:55,911 --> 00:08:57,538 Det var verdt forsøket. 118 00:08:58,956 --> 00:08:59,957 Hør her. 119 00:09:01,208 --> 00:09:04,670 -Jeg vet at du er opprørt pga. Phyllis. -Jeb. 120 00:09:05,963 --> 00:09:07,381 Jeg er trøtt. 121 00:09:07,464 --> 00:09:13,262 Hver dag jeg våkner i denne alderen, så lurer jeg på hvem jeg skal miste. 122 00:09:14,013 --> 00:09:16,849 -Det betyr at du må leve. -For hva da? 123 00:09:17,725 --> 00:09:21,145 Jeg har flere gårsdager bak meg enn morgendager foran meg, 124 00:09:21,228 --> 00:09:25,149 og denne merkedagen av en bursdag er bare et bevis på det. 125 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 Hei. Hvorfor tar det sånn tid? 126 00:09:28,944 --> 00:09:33,282 Snakk med bursdagsjenta. Kanskje du kan snakke henne til fornuft. 127 00:09:33,365 --> 00:09:35,409 Kom igjen, M'Ami, du har masse… 128 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 Bare familie som venter på deg. 129 00:09:40,623 --> 00:09:42,583 Om dere slutter å plage meg. 130 00:09:43,667 --> 00:09:45,753 -Da kommer jeg. -Ok. Men vent. 131 00:09:45,836 --> 00:09:49,506 Vil du ikke skifte først? Ta på den fine kjolen jeg valgte ut? 132 00:09:49,590 --> 00:09:51,383 Nei. Ikke i kveld. 133 00:09:51,467 --> 00:09:55,429 Jeg vil bare få dette overstått, sånn at jeg kan legge meg igjen. 134 00:09:58,265 --> 00:10:00,768 Du store. Dette ender ikke godt. 135 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Du har rett. 136 00:10:02,478 --> 00:10:06,023 Gå , du. Jeg venter her og pakker, jeg. 137 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Kom igjen. 138 00:10:15,032 --> 00:10:17,743 -Overraskelse! -For pokker, da! 139 00:10:21,622 --> 00:10:23,916 -Det får noen betale for. -Jepp. 140 00:10:23,999 --> 00:10:25,709 Vi skylder på Shaka, vi. 141 00:10:26,835 --> 00:10:28,379 -God idé. -Jeg vet det. 142 00:10:36,303 --> 00:10:39,306 Nå er jeg her. La festen begynne. 143 00:10:40,099 --> 00:10:42,643 "La festen begynne", sa jeg! 144 00:10:42,726 --> 00:10:44,937 Overraskelse! 145 00:10:45,979 --> 00:10:48,440 Å, du store min! 146 00:10:48,524 --> 00:10:51,068 Jøje meg! Der lurte dere meg. 147 00:10:52,027 --> 00:10:56,198 Jeg ante ingenting. For en overraskelse. 148 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 Susie, du har kommet langveisfra. 149 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 Så godt du ser ut, Mays! 150 00:11:02,454 --> 00:11:05,374 Fest! 151 00:11:08,961 --> 00:11:12,131 Gjør meg en tjeneste. Dans med kompisen min, Jordan? 152 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 -Jeg er ikke i humør. -Han er singel. 153 00:11:17,136 --> 00:11:18,679 Kom igjen, Jordan! 154 00:11:26,687 --> 00:11:27,896 Flott. 155 00:11:31,984 --> 00:11:35,070 Takk til alle for at dere kom. 156 00:11:35,154 --> 00:11:37,865 Vi ville gjerne roaste M'Ami, 157 00:11:37,948 --> 00:11:41,660 men så fant vi ut at det tryggeste var om barna gjorde det. 158 00:11:43,454 --> 00:11:44,496 Så teit. 159 00:11:45,748 --> 00:11:49,918 -De bør ikke skjemme meg ut. -Slapp av, M'Ami. Det er bare på skøy. 160 00:11:51,253 --> 00:11:52,463 Greit, vennen. Kom. 161 00:11:57,468 --> 00:12:01,346 Amelia Louise Williams ble født 13. juni 1976. 162 00:12:01,430 --> 00:12:06,393 Det stemmer. 1976. Fødselsattesten er bevis for det. 163 00:12:06,977 --> 00:12:09,062 FØDSELSATTEST 164 00:12:09,146 --> 00:12:13,442 Hvor fikk de det dokumentet fra? 165 00:12:14,860 --> 00:12:17,154 De offentliggjør mine ting, de. 166 00:12:18,906 --> 00:12:22,534 Visste dere at navnet mitt, Ami, er en forkortelse for Amelia? 167 00:12:22,618 --> 00:12:27,539 Mamma trodde at M'Ami ville elske henne om hun oppkalte meg etter henne. Funka ikke. 168 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 Cocoa er gæren. 169 00:12:33,879 --> 00:12:36,673 Nå får dere en kort sketsj fra Shaka og Mazzi 170 00:12:36,757 --> 00:12:39,343 basert på en hverdag med M'Ami. 171 00:12:47,935 --> 00:12:49,394 Du fortjener juling! 172 00:12:50,729 --> 00:12:52,564 Hvorfor? Hva har jeg gjort? 173 00:12:55,234 --> 00:12:58,403 Jeg kommer vel på noe når jeg gir deg pryl! 174 00:13:05,911 --> 00:13:07,204 Jeg ble varm, altså! 175 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 Jesus 176 00:13:11,333 --> 00:13:12,584 Jesus 177 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Halleluja 178 00:13:18,757 --> 00:13:20,509 Opp! Nå skal vi i kirka! 179 00:13:31,937 --> 00:13:33,689 Guttene, da! 180 00:13:33,772 --> 00:13:38,944 Det var litt mye. De vet da godt at jeg ikke svetter når jeg pryler! 181 00:13:41,363 --> 00:13:45,993 Så har vi M'Amis eldste og minst attraktive barnebarn, Jade. 182 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Broren min er så morsom, altså. 183 00:13:56,545 --> 00:13:58,130 -Ok. Slutt! -Vennen! Jade! 184 00:13:59,548 --> 00:14:03,385 Og det sterkeste barnebarnet, glemte han å nevne. 185 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Alle tror 186 00:14:09,308 --> 00:14:13,896 at M'Ami er førstedamen i First Lady of Heaven's Way Baptist Church. 187 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 Det er jeg. 188 00:14:16,231 --> 00:14:18,609 Jeg har noen gamle opptak 189 00:14:18,692 --> 00:14:21,361 som viser at Cardi B har fått konkurranse. 190 00:14:21,445 --> 00:14:25,115 Hva? De dumme mobilkameraene. 191 00:14:25,198 --> 00:14:28,869 Bare glem Big Brother. Dine egne barnebarn spionerer. 192 00:14:51,516 --> 00:14:53,101 Du store! 193 00:14:53,685 --> 00:14:57,314 Kan alle hjelpe meg med å gi en varm velkomst til 194 00:14:57,397 --> 00:15:03,111 min vakre, talentfulle og 45 år gamle bestemor Amelia McKellan! 195 00:15:12,579 --> 00:15:16,959 Du store. Sett dere ned. Bare sett dere ned! 196 00:15:18,460 --> 00:15:23,090 Takk for at dere kom hit for å feire meg. 197 00:15:24,508 --> 00:15:26,051 Og barnebarna mine, da? 198 00:15:28,261 --> 00:15:30,806 Er de ikke noe for seg selv? 199 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 Jeg har aldri blitt roasta før. 200 00:15:35,060 --> 00:15:36,603 Men du store. 201 00:15:37,187 --> 00:15:39,982 La oss holde moroa i gang! 202 00:15:40,941 --> 00:15:42,359 Du store. Nå kommer det. 203 00:15:44,945 --> 00:15:48,031 Jeg har en nydelig familie. 204 00:15:48,115 --> 00:15:53,120 Min eldste, Moz, og kona hans, Cocoa. 205 00:15:53,203 --> 00:15:55,122 Reis dere. 206 00:16:00,043 --> 00:16:04,798 Cocoa er gold digger av verste sort. 207 00:16:04,881 --> 00:16:10,303 Hun gifta seg med en toppidrettsutøver og bor hjemme hos mora hans! 208 00:16:13,515 --> 00:16:15,684 -Det var da ikke morsomt? -Nei. 209 00:16:15,767 --> 00:16:19,896 Bare slapp av, Moz. Dette er bare på skøy, ikke sant? 210 00:16:19,980 --> 00:16:23,734 Daniel? Snakker du i munnen på meg? 211 00:16:25,110 --> 00:16:29,906 Det er vel derfor du er arbeidsledig. 212 00:16:29,990 --> 00:16:33,160 Hvem får sparken på en fridag? 213 00:16:37,080 --> 00:16:38,457 Nei! 214 00:16:38,540 --> 00:16:41,209 Det er fordi jeg ikke kan noen ting. 215 00:16:42,335 --> 00:16:43,462 Det er sant. 216 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 -Nå fikk hun høre det. -Ja. 217 00:16:46,757 --> 00:16:49,551 Hun er en Terminator. Kan vi skru henne av? 218 00:16:49,634 --> 00:16:52,387 Jeg har prøvd å gjøre det i årevis. 219 00:16:53,430 --> 00:16:56,183 Grace? Hvor skal du? 220 00:16:57,392 --> 00:17:00,312 Kom tilbake og få litt av dette, du også. 221 00:17:01,980 --> 00:17:03,148 Glad i deg, M'Ami. 222 00:17:03,231 --> 00:17:07,235 Glad i deg også, men du må forklare meg noe. 223 00:17:07,319 --> 00:17:12,157 Hvordan kan du lage en dating-app for single kristne 224 00:17:12,240 --> 00:17:14,993 og fortsatt være singel selv? 225 00:17:17,412 --> 00:17:21,166 Du må slutte å være så kresen 226 00:17:21,249 --> 00:17:23,627 og sveipe til venstre, for din egen del! 227 00:17:27,422 --> 00:17:28,715 Det er opp, faktisk. 228 00:17:32,135 --> 00:17:34,763 Hun overdriver. Så kresen er jeg ikke, altså. 229 00:17:34,846 --> 00:17:36,556 Å, herregud. Er det flass? 230 00:17:40,018 --> 00:17:42,020 Søren! Jeg sitter i veien! 231 00:17:43,814 --> 00:17:45,607 Hvorfor kom du ikke før? 232 00:17:47,442 --> 00:17:49,069 Greit, Melly. 233 00:17:50,320 --> 00:17:52,906 Hva skal du si om meg? 234 00:17:52,989 --> 00:17:55,784 Jeb og jeg har vært gift et helt liv. 235 00:17:56,660 --> 00:17:57,661 Ja. 236 00:17:59,704 --> 00:18:02,249 Han går litt saktere nå, 237 00:18:03,208 --> 00:18:06,253 og av og til er han litt glemsk, 238 00:18:06,336 --> 00:18:12,759 men han er fortsatt den kjekkeste jeg noen gang har møtt. 239 00:18:18,140 --> 00:18:22,185 -Dette selskapet fikk opp humøret. -Det har vel det. 240 00:18:24,813 --> 00:18:26,148 Jeg mista en god venn 241 00:18:27,524 --> 00:18:30,485 og har vært litt nedfor. 242 00:18:31,862 --> 00:18:37,909 Men i kveld har dere fått meg til å forstå hvor velsignet jeg er som er i live. 243 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 Og derfor, fra nå av, 244 00:18:41,037 --> 00:18:43,999 så skal jeg leve livet til det fulle 245 00:18:44,082 --> 00:18:49,087 og feire alle de 45 årene jeg har vært her på jorda. 246 00:18:49,171 --> 00:18:50,463 -Amen! -Amen! 247 00:18:50,547 --> 00:18:51,840 Da danser vi! 248 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Still dere opp på Soul train-linje! 249 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 Hei, Mazzi. Hva er navnet på den fine synthesizeren du ønska deg? 250 00:19:58,406 --> 00:20:00,367 Jeg vil ikke ha den lenger. Takk. 251 00:20:03,495 --> 00:20:05,622 Vent. Det er mer pasta der. 252 00:20:08,041 --> 00:20:09,042 Har den. 253 00:20:10,001 --> 00:20:12,045 Ok. Hva er det som foregår? 254 00:20:12,128 --> 00:20:15,799 Dere har oppført dere veldig rart de siste dagene. 255 00:20:17,175 --> 00:20:18,885 -Vi… -Hvordan da rart? 256 00:20:19,594 --> 00:20:20,762 Jade? 257 00:20:23,348 --> 00:20:24,349 Ok. 258 00:20:25,392 --> 00:20:26,393 Ok. 259 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 Vi vet at dere er konkurs. 260 00:20:30,230 --> 00:20:33,608 Vi har gjort hva vi kan for å hjelpe dere med penger. 261 00:20:34,234 --> 00:20:37,070 -Hva er dette? -Pengene vi har tjent så langt. 262 00:20:37,153 --> 00:20:39,739 Vi ville bare si at vi klarer oss. 263 00:20:39,823 --> 00:20:42,158 Dette er sparepengene våre. 264 00:20:42,826 --> 00:20:45,912 Vi stiller opp for dere, slik dere gjør for oss. 265 00:20:47,706 --> 00:20:51,251 -Vi har tidenes beste barn. -Ja, det har vi. 266 00:20:52,043 --> 00:20:55,046 Dere har ingenting å bekymre dere for. Jeg skal… 267 00:20:56,464 --> 00:20:58,925 Vi skal alltid ta oss av dere. 268 00:20:59,009 --> 00:21:01,303 Vi har hatt knapt med penger en stund, 269 00:21:01,386 --> 00:21:07,642 men C by Cocoa begynner å gi avkastning, og faren deres har spennende nyheter. 270 00:21:07,726 --> 00:21:10,312 Jeg har nå fått flere jobbtilbud, 271 00:21:10,395 --> 00:21:15,108 og jeg har nettopp signert en avtale om å bli kommentator i What's Up Football? 272 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Gratulerer! 273 00:21:17,736 --> 00:21:20,989 La oss ta oss av bekymringene, ok? Vi fikser det. 274 00:21:21,072 --> 00:21:23,074 Denne familien vokser. 275 00:21:23,158 --> 00:21:26,995 -Og vi har flere ting i vente. -Ja, det har vi. 276 00:21:27,579 --> 00:21:29,956 Det er jeg glad for å høre. 277 00:21:30,040 --> 00:21:32,584 Jeg skal bare ta denne tilbake. 278 00:21:34,544 --> 00:21:35,754 Og denne. 279 00:21:37,130 --> 00:21:39,632 Beklager. Så frekke de er. 280 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Apropos den synthesizeren… 281 00:21:46,473 --> 00:21:48,308 Ikke vær grådig, D! 282 00:21:56,066 --> 00:21:57,984 Alle gjestene har dratt. 283 00:21:58,651 --> 00:22:02,072 Vi har ikke vært oppe så sent siden 1999. 284 00:22:03,156 --> 00:22:05,825 -Jeg håper du liker det. Det er fra barna. -Ok 285 00:22:10,955 --> 00:22:15,251 -Så nydelig det er. -Er det ikke det? 286 00:22:16,503 --> 00:22:17,921 Takk, unger. 287 00:22:18,505 --> 00:22:19,672 Dere vet det… 288 00:22:20,799 --> 00:22:25,720 Jeg er utslitt. Takk for en fantastisk bursdag, 289 00:22:26,304 --> 00:22:30,809 men denne 40 år gamle dama må gå opp og legge seg. 290 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 Jøss, M'Ami. Du blir bare yngre. 291 00:22:33,269 --> 00:22:35,605 Fester har den effekten på meg. 292 00:22:37,399 --> 00:22:43,238 M'Ami, jeg har noe til deg. Det er faktisk fra meg og Moz. 293 00:22:45,031 --> 00:22:48,076 La meg gjøre dette igjen. 294 00:22:50,453 --> 00:22:52,247 Ok. La oss se, vennen. 295 00:22:53,790 --> 00:22:54,624 Det er et… 296 00:22:58,169 --> 00:23:00,171 Er det det jeg tror det er? 297 00:23:00,255 --> 00:23:01,423 Hva er det, M'Ami? 298 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Å, herlighet! 299 00:23:04,300 --> 00:23:06,970 Hva slags gave er dette? Det er ikke i farger. 300 00:23:07,053 --> 00:23:09,013 Er det et bilde av en limabønne? 301 00:23:11,266 --> 00:23:12,475 Er du gravid, mamma? 302 00:23:13,518 --> 00:23:15,145 Ja, det er jeg! 303 00:23:15,687 --> 00:23:17,814 -Overraskelse! -Overraskelse! 304 00:23:19,023 --> 00:23:21,901 Har du sett! Et barnebarn til! 305 00:23:21,985 --> 00:23:24,863 Dette er tidenes beste gave! 306 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Det forklarer all vekta du har lagt på deg. 307 00:23:42,130 --> 00:23:44,382 EPISODEFORFATTEREN VIER DENNE EPISODEN TIL: 308 00:23:44,466 --> 00:23:46,843 "MAMMA (96). HÅPER DE HAR NETFLIX I HIMMELEN." 309 00:24:26,883 --> 00:24:31,888 Tekst: Fredrik Island Gustavsen