1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,552 --> 00:00:14,223 Bemutatom a családomat Összecuccoltunk, most velünk laknak 3 00:00:14,307 --> 00:00:15,975 - Nagy Moz ! - Szeretsz engem ? 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,143 - Ja Cocoa vagyok ! 5 00:00:17,226 --> 00:00:21,898 Jade vagyok, és megvan a saját véleményem Törődő testvér renegát testben 6 00:00:21,981 --> 00:00:25,693 Szólítsatok Shakának ! Én vagyok a fő rocker 7 00:00:25,777 --> 00:00:28,279 Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi Ez én vagyok 8 00:00:28,362 --> 00:00:29,864 Szeva, Papi ! Nevem Ami 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,866 Éneklünk és jól mulatunk 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,494 Együtt a nagycsalád 11 00:00:44,003 --> 00:00:46,422 Mutassuk meg, milyen a régi vágású harc! 12 00:00:46,506 --> 00:00:49,258 A kis tápos kockáknak pislogni sem lesz idejük. 13 00:00:49,342 --> 00:00:50,218 Készen álltok? 14 00:00:50,301 --> 00:00:52,220 Gyerünk, tesók! Megadom a jelet. 15 00:01:07,693 --> 00:01:09,445 Eltaláltak! 16 00:01:10,571 --> 00:01:12,365 Menjetek tovább nélkülem! 17 00:01:13,157 --> 00:01:13,991 Vettem. 18 00:01:17,954 --> 00:01:22,250 Grace! Az idősebbik nővérem! Ne! 19 00:01:33,594 --> 00:01:34,428 Így, ni. 20 00:01:35,221 --> 00:01:36,848 Rendben. Nyugi. 21 00:01:39,308 --> 00:01:40,893 Sajnálom, hogy így ér véget. 22 00:01:42,395 --> 00:01:43,229 Én nem. 23 00:01:46,774 --> 00:01:49,527 Szeretem anyátokat, és ne merjen újraházasodni! 24 00:02:03,499 --> 00:02:06,419 - Mi a fene folyik itt? - Hé! 25 00:02:06,502 --> 00:02:09,172 Igen. Hékás! Mi folyik itt? 26 00:02:10,715 --> 00:02:14,927 - Mintha te nem lettél volna benne. - Igen, Moz. Daniel! 27 00:02:15,511 --> 00:02:18,681 Szégyelljétek magatokat! Próbáltam leállítani őket. 28 00:02:19,765 --> 00:02:21,434 Ne idegeskedj, Melly! Nyugi! 29 00:02:21,517 --> 00:02:22,518 Bánom is én. 30 00:02:24,729 --> 00:02:26,480 Takarítsatok fel! 31 00:02:27,315 --> 00:02:28,816 - Neked mondta. - Neked. 32 00:02:29,400 --> 00:02:31,527 Nagyi furcsán viselkedik mostanában. 33 00:02:31,611 --> 00:02:34,739 Igen. Soha nem hagyná ki, hogy megbüntessen. 34 00:02:35,323 --> 00:02:36,365 Én sem. 35 00:02:46,292 --> 00:02:48,920 Tökéletes nap a bicózáshoz. 36 00:02:49,003 --> 00:02:52,381 És hogy szűk melegítőben ugorjak le a boltba 37 00:02:52,465 --> 00:02:54,258 a kósza tekintetek kedvéért. 38 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 És bejött? 39 00:02:57,303 --> 00:02:58,137 Nem. 40 00:02:59,889 --> 00:03:02,975 Hiányzik a mozgás. Alig várom, hogy helyre jöjjön a térdem! 41 00:03:03,059 --> 00:03:04,060 Pont jó így. 42 00:03:04,143 --> 00:03:07,313 Nem való az ugrálás a középkorú, túlsúlyos hátsódnak. 43 00:03:10,066 --> 00:03:12,818 Apa, velem kéne jönnöd! Nagyon jó edzés. 44 00:03:12,902 --> 00:03:17,740 Kihagyom. Épp elég edzés éjjelente háromszor kimenni a mosdóba. 45 00:03:20,159 --> 00:03:22,036 Az öregedés nem jó móka. 46 00:03:22,119 --> 00:03:25,623 Ez eszembe juttatja, hogy valakinek szülinapja lesz. 47 00:03:25,706 --> 00:03:28,084 Fiam, mit mondtam én az sz-betűs szóról? 48 00:03:29,085 --> 00:03:30,211 Nagyi! 49 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 Hány éves leszel? 50 00:03:31,837 --> 00:03:33,256 Hánynak nézek ki? 51 00:03:35,800 --> 00:03:37,843 Hat… 52 00:03:39,428 --> 00:03:40,805 Tizenhat! 53 00:03:41,555 --> 00:03:42,390 Majdnem. 54 00:03:45,601 --> 00:03:48,187 Nagyapa, hány éves lesz valójában? 55 00:03:49,313 --> 00:03:52,942 Nos, annyira összezavart az évek során, hogy nem is tudom. 56 00:03:55,361 --> 00:03:59,782 Egyszer még meg is ijedtem, hogy egy kiskorút vettem feleségül. 57 00:04:01,492 --> 00:04:04,537 Imádom a szülinapokat. Izgatott vagy a tiéd miatt? 58 00:04:04,620 --> 00:04:08,749 Az voltam, de Phyllis barátnőm sajnos tegnap elhunyt. 59 00:04:08,833 --> 00:04:12,503 Jaj, ne! Nagyon sajnálom. Imádtam Ms. Phyllist. 60 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 Igen. Én is. 61 00:04:15,464 --> 00:04:19,135 Harmadikban találkoztunk, és mind a hat esküvőjén ott voltam. 62 00:04:20,177 --> 00:04:23,889 Barátnőt jobban választott, mint férjet. 63 00:04:25,683 --> 00:04:27,518 Már értem, miért voltál fura. 64 00:04:28,436 --> 00:04:29,270 Igen. 65 00:04:30,146 --> 00:04:32,732 Idén nincs kedvem a szülinapomat ünnepelni. 66 00:04:35,359 --> 00:04:37,695 Nagyon le van törve. 67 00:04:38,863 --> 00:04:39,780 Igen, srácok. 68 00:04:40,406 --> 00:04:42,366 Le kéne fújni a szülinapi bulit. 69 00:04:42,450 --> 00:04:44,618 Nem. Jót tenne neki. 70 00:04:45,286 --> 00:04:47,163 Melly imádja a partikat. 71 00:04:47,830 --> 00:04:49,248 Te ismered a legjobban. 72 00:04:49,874 --> 00:04:52,918 Igen, ráadásul nem vihetek vissza 45 kiló garnélát. 73 00:05:01,260 --> 00:05:04,013 Oké, szóródjunk szét, és keressünk fotókat, 74 00:05:04,096 --> 00:05:06,349 vagy emléktárgyakat a bulihoz. 75 00:05:06,432 --> 00:05:08,934 De csak olyanokat, amiket nélkülözni tud. 76 00:05:09,018 --> 00:05:09,977 Például Mazzi? 77 00:05:11,979 --> 00:05:14,940 Van egy széf a szekrényben, de nincs benne pénz. 78 00:05:17,109 --> 00:05:19,445 A szabadidőm csak rám tartozik. 79 00:05:26,118 --> 00:05:29,830 - Vajon miért nincs zárva? - Talán nem emlékszik a kódra. 80 00:05:34,085 --> 00:05:36,587 Nézzétek! Ez Dan bácsi egyik bizonyítványa. 81 00:05:37,421 --> 00:05:40,925 Nincsenek osztályzatok, csak hogy: „Azonnal hívj fel!” 82 00:05:44,178 --> 00:05:47,264 Egy csomó pénzügyi dokumentum anya és apa nevére. 83 00:05:50,267 --> 00:05:52,061 Ez egy csődeljárás irata. 84 00:05:52,645 --> 00:05:54,980 A Monopolyban a csőd elég rossz. 85 00:05:55,523 --> 00:05:59,902 Igen, a valóságban is rossz. Vagyis anya és apa nincstelen. 86 00:06:00,486 --> 00:06:03,864 - Akkor mi is azok vagyunk. - Miért nem mondták el? 87 00:06:04,448 --> 00:06:07,535 Valószínűleg nem akarták, hogy megijedjünk. 88 00:06:07,618 --> 00:06:10,079 Nem jött be, mert baromira parázok! 89 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 Ez mind a te hibád, Jade. 90 00:06:12,415 --> 00:06:15,376 A műkörmeidnek hála nekünk már nem jut a fősulira. 91 00:06:15,960 --> 00:06:19,547 Ne hibáztass! Ez a robotika program nevetségesen drága. 92 00:06:19,630 --> 00:06:22,633 De majd segít kijuttatni a családom a nyomorból. 93 00:06:23,134 --> 00:06:25,761 Ingyen kaja a zenei tehetségem miatt. 94 00:06:25,845 --> 00:06:27,805 Bocs, de akkor éhen halunk. 95 00:06:28,889 --> 00:06:31,725 Nem, srácok. Anya és apa majd megoldják. 96 00:06:32,309 --> 00:06:33,811 Csak segítenünk kell. 97 00:06:34,812 --> 00:06:36,647 - Arra gondolsz? - Ne mondd ki! 98 00:06:36,730 --> 00:06:37,648 Muszáj. 99 00:06:38,607 --> 00:06:40,151 El kell mennünk… 100 00:06:41,110 --> 00:06:41,944 dolgozni! 101 00:06:47,783 --> 00:06:51,203 SHAKA ÉS MAZZI BORBÉLYSÁGA 102 00:06:51,287 --> 00:06:52,496 Hé, Hot Dog csajszi! 103 00:06:53,372 --> 00:06:54,498 Milyen az első nap? 104 00:06:55,082 --> 00:07:01,005 Ki kellett takarítanom a vécét. Olyan dolgokat láttam, amiket nem akartam. 105 00:07:01,088 --> 00:07:03,007 És mindezt kábé 70 dollárért. 106 00:07:03,090 --> 00:07:04,467 Negyvenöt az adók után. 107 00:07:05,926 --> 00:07:07,470 Kész van, uram. 108 00:07:10,097 --> 00:07:11,140 Köszönöm. 109 00:07:11,891 --> 00:07:12,766 Rendben. 110 00:07:14,393 --> 00:07:15,519 Ki a következő? 111 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Tudod, hogy hajat vágsz, nem füvet, ugye? 112 00:07:26,030 --> 00:07:28,824 Figyelj arra, amit mondtam! Jövő héten tali. 113 00:07:28,908 --> 00:07:33,245 Ha legközelebb esszét írsz, ne izgulj! Csak lélegezz! 114 00:07:37,041 --> 00:07:38,876 Az életvezetés a hivatásom. 115 00:07:38,959 --> 00:07:43,214 Jade, az én segítségemmel időben le tudnál érettségizni. 116 00:07:45,758 --> 00:07:47,468 A tanácsadóm azt mondta, 117 00:07:47,551 --> 00:07:50,179 hogy bejuthatok a Tippano Műszaki Intézetbe. 118 00:07:50,262 --> 00:07:52,473 Ez a közösségi főiskolák Harvardja! 119 00:07:53,724 --> 00:07:55,267 Jól van. Nektek hogy ment? 120 00:07:55,851 --> 00:07:57,686 Hárman összeszedtünk majdnem… 121 00:07:58,854 --> 00:08:00,022 kilenc dollcsit. 122 00:08:01,023 --> 00:08:03,359 Ez még egy corn doghoz sem elég. 123 00:08:03,442 --> 00:08:06,654 Többet kell dolgoznunk. Nem tudnak mindhármunkat megtartani. 124 00:08:07,238 --> 00:08:10,699 Igen. A leggyengébb láncszemtől fognak megszabadulni. 125 00:08:11,450 --> 00:08:12,284 Add azt ide! 126 00:08:13,410 --> 00:08:17,373 Bocs, tesó, majd kereslek. Biztos találsz örökbefogadókat. 127 00:08:18,541 --> 00:08:20,918 Gonzalezék mindig is akartak egy fiút. 128 00:08:22,253 --> 00:08:23,462 Van medencéjük. 129 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Melly, miért teszel úgy, mintha aludnál? 130 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 - Kihűl a szülinapi vacsorád. - Hagyj magamra, Jeb! 131 00:08:44,900 --> 00:08:47,820 Nem akarok szülinapi vacsorát. 132 00:08:47,903 --> 00:08:50,114 A gyerekeid annyira igyekeztek. 133 00:08:51,156 --> 00:08:52,283 Még Daniel is. 134 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 Innen tudom, hogy kamuzol. 135 00:08:55,911 --> 00:08:56,996 Egy próbát megért. 136 00:08:58,998 --> 00:08:59,832 Tudom… 137 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 hogy szomorú vagy Phyllis miatt. 138 00:09:03,836 --> 00:09:04,670 Jeb… 139 00:09:05,963 --> 00:09:07,381 fáradt vagyok. 140 00:09:07,464 --> 00:09:13,262 Ebben a korban sosem tudhatod, kit veszítesz el egy reggel. 141 00:09:14,013 --> 00:09:15,848 Vagyis élned kell. 142 00:09:15,931 --> 00:09:16,849 Minek? 143 00:09:17,725 --> 00:09:21,145 Több van mögöttem, mint amennyi előttem, 144 00:09:21,228 --> 00:09:25,149 és ez a szülinap egy mérföldkő, ami csak felerősíti ezt. 145 00:09:26,859 --> 00:09:28,193 Mi tart ennyi ideig? 146 00:09:28,944 --> 00:09:31,947 Beszélj a szülinapossal! Talán te tudsz rá hatni. 147 00:09:33,282 --> 00:09:34,950 Gyere, Édesanya, egy csomó… 148 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 családtag vár rád. 149 00:09:40,623 --> 00:09:42,750 Ha ettől befejezitek a nyaggatást... 150 00:09:43,667 --> 00:09:45,753 - Megyek. - Oké. De várj! 151 00:09:45,836 --> 00:09:47,254 Nem akarsz átöltözni? 152 00:09:47,338 --> 00:09:49,506 Felvenni a rucit, amit választottam? 153 00:09:49,590 --> 00:09:51,383 Nem. Ma este nem. 154 00:09:51,467 --> 00:09:55,429 Csak túl akarok lenni rajta, hogy visszafeküdhessek az ágyba. 155 00:09:58,265 --> 00:10:00,768 Ajjaj! Ennek nem lesz jó vége. 156 00:10:00,851 --> 00:10:01,685 Igazad van. 157 00:10:02,478 --> 00:10:03,437 Te csak menj! 158 00:10:04,063 --> 00:10:06,023 Én addig becsomagolom a holmimat. 159 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Gyerünk! 160 00:10:13,864 --> 00:10:14,948 Hol van minden… 161 00:10:15,032 --> 00:10:17,743 - Meglepetés! - A fenébe! 162 00:10:21,622 --> 00:10:23,916 - Ezért valaki megfizet. - Igen. 163 00:10:23,999 --> 00:10:25,709 Előzzük meg, kenjük Shakára! 164 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 - Jó ötlet. - Tudom. 165 00:10:36,303 --> 00:10:39,014 Itt vagyok. Kezdődjék a buli! 166 00:10:40,099 --> 00:10:42,643 Azt mondtam, kezdődjék a buli! 167 00:10:42,726 --> 00:10:44,937 Meglepetés! 168 00:10:45,979 --> 00:10:48,440 Édes istenem! 169 00:10:48,524 --> 00:10:51,068 Egek! Sikerült meglepnetek. 170 00:10:52,027 --> 00:10:55,572 Sejtésem se volt. Teljesen váratlanul ért. 171 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 Susie, egész idáig eljöttél. 172 00:10:59,326 --> 00:11:01,662 Mays, jól nézel ki! 173 00:11:02,454 --> 00:11:05,374 Buli van! 174 00:11:08,919 --> 00:11:11,422 Tégy meg valamit! Táncolj egyet Jordannal! 175 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 - Nincs kedvem táncolni. - Szingli. 176 00:11:17,136 --> 00:11:18,679 Jordan, rázzunk egyet! 177 00:11:26,687 --> 00:11:27,521 Nagyszerű. 178 00:11:31,984 --> 00:11:34,111 Köszönöm, hogy eljöttetek. 179 00:11:35,154 --> 00:11:37,865 Picit zavarba akartuk hozni Édesanyát, 180 00:11:37,948 --> 00:11:41,660 de azt gondoltuk, biztonságosabb, ha a gyerekek csinálják. 181 00:11:43,454 --> 00:11:44,496 Micsoda butaság. 182 00:11:45,748 --> 00:11:47,499 Jobb, ha nem égetnek le. 183 00:11:48,083 --> 00:11:49,752 Nyugi, tök jó móka lesz. 184 00:11:51,253 --> 00:11:52,463 Jól van, gyerünk! 185 00:11:57,468 --> 00:12:01,346 Amelia Louise Williams 1976. június 13-án született. 186 00:12:01,430 --> 00:12:03,599 Igen, 1976-ban. 187 00:12:04,099 --> 00:12:06,393 Megvan a születési anyakönyvi kivonat. 188 00:12:06,977 --> 00:12:09,062 SZÜLETÉSI ANYAKÖNYVI KIVONAT 189 00:12:09,146 --> 00:12:13,442 Honnan szerezték ezt a hivatalos iratot? 190 00:12:14,860 --> 00:12:17,154 Kiteregetni nyilvánosan. 191 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 Tudtátok, hogy a nevem az Amelia rövidítése? 192 00:12:22,451 --> 00:12:25,829 Anyám azt hitte, ha így nevez el, a nagyi szeretni fogja. 193 00:12:26,413 --> 00:12:27,539 Nem jött be. 194 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 Cocoa tiszta őrült. 195 00:12:33,879 --> 00:12:36,673 Most pedig Shaka és Mazzi rövid bemutatója jön, 196 00:12:36,757 --> 00:12:39,343 avagy: milyen az élet a nagyival? 197 00:12:47,935 --> 00:12:49,394 Jár neked egy fenekelés! 198 00:12:50,729 --> 00:12:52,564 Miért? Mit tettem, nagyi? 199 00:12:55,234 --> 00:12:58,403 Biztos eszembe jut valami a fenekelés közben. 200 00:13:06,119 --> 00:13:07,204 Jól megizzasztott. 201 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 Jézusom 202 00:13:11,333 --> 00:13:12,584 Jézusom 203 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Hallelúja 204 00:13:18,757 --> 00:13:20,509 Kelj fel! Nyomás a templomba! 205 00:13:31,937 --> 00:13:33,689 Ezek a fiúk! 206 00:13:33,772 --> 00:13:38,944 Kicsit eltúlozták. Hisz nagyon jól tudják, hogy nem izzadok le feneklés közben. 207 00:13:41,363 --> 00:13:45,993 Köszöntsétek nagyi legidősebb, és legkevésbé vonzó unokáját, Jade-et! 208 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Vicces öcsém van. 209 00:13:56,545 --> 00:13:58,130 - Állj le! - Drágám! Jade! 210 00:13:59,548 --> 00:14:03,385 Azt kihagyta, hogy a legerősebb unoka is vagyok. 211 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Mindenki azt hiszi, 212 00:14:09,308 --> 00:14:13,896 hogy a nagyi csupán a Heaven's Way Baptista Templom lelkészének felesége. 213 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 Az vagyok. 214 00:14:16,231 --> 00:14:18,609 Nos, van egy felvételem, ami igazolja, 215 00:14:18,692 --> 00:14:21,361 hogy Cardi B-nek versenytársa akadt. 216 00:14:21,445 --> 00:14:24,948 Mi van? Azok az átkozott mobilkamerák! 217 00:14:25,032 --> 00:14:28,869 Nem kell ide gondolatrendőrség. A saját unokáid kémkednek utánad. 218 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 NAGYI AKA POPSIS JUDY 219 00:14:51,516 --> 00:14:53,101 Istenem! 220 00:14:53,685 --> 00:14:57,314 Mindenkit kérek, hogy köszöntse a színpadon a gyönyörű, 221 00:14:57,397 --> 00:15:03,111 tehetséges, 45 éves nagyanyám, Amelia McKellant! 222 00:15:12,579 --> 00:15:16,833 Te jó ég! Mindenki üljön le! Üljetek le! 223 00:15:18,460 --> 00:15:23,090 Köszönöm, hogy eljöttetek megünnepelni engem. 224 00:15:24,424 --> 00:15:26,051 Mit szóltok az unokáimhoz? 225 00:15:28,261 --> 00:15:29,846 Hát nem elragadóak? 226 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 Még sosem hoztak ilyen helyzetbe. 227 00:15:35,060 --> 00:15:36,603 De istenemre mondom, 228 00:15:37,187 --> 00:15:39,982 folytatódjék a mulatság! 229 00:15:40,941 --> 00:15:42,234 Istenem! Na, tessék. 230 00:15:44,945 --> 00:15:48,031 Gyönyörű családom van. 231 00:15:48,115 --> 00:15:49,616 A legidősebb gyermekem, 232 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 Moz, és a felesége, Cocoa. 233 00:15:53,203 --> 00:15:55,122 Ti ketten álljatok fel! 234 00:16:00,043 --> 00:16:04,798 Cocoa a leggaládabb aranyásó, akivel valaha találkoztam. 235 00:16:04,881 --> 00:16:07,884 Egy profi sportolóhoz ment hozzá, 236 00:16:08,468 --> 00:16:10,303 és az anyósa házában lakik. 237 00:16:13,515 --> 00:16:15,684 - Ez nem vicces, ugye? - Nem az. 238 00:16:15,767 --> 00:16:19,438 Nyugi, Moz! Csak szórakozunk egy jót, emlékszel? 239 00:16:19,980 --> 00:16:20,897 Daniel? 240 00:16:21,440 --> 00:16:23,734 Dumálsz, miközben én beszélek? 241 00:16:25,110 --> 00:16:29,906 Valószínűleg ezért vagy mindig munkanélküli. 242 00:16:29,990 --> 00:16:33,160 Ki az, akit a szabadnapján rúgnak ki? 243 00:16:37,622 --> 00:16:38,457 Nem! 244 00:16:38,540 --> 00:16:41,209 Ez azért van, mert nem értek semmihez. 245 00:16:42,335 --> 00:16:43,462 Ez igaz. 246 00:16:44,588 --> 00:16:46,214 - Jól megmondtad. - Naná. 247 00:16:46,757 --> 00:16:49,551 Visszaugorhatnánk az időben, hogy kikapcsoljuk? 248 00:16:49,634 --> 00:16:51,720 Évek óta ezt próbálom tenni. 249 00:16:53,430 --> 00:16:56,183 Grace! Hova mész? 250 00:16:57,392 --> 00:16:59,644 Gyere már, te sem maradhatsz ki! 251 00:17:02,189 --> 00:17:03,148 Szeretlek, anya. 252 00:17:03,231 --> 00:17:07,235 Én is szeretlek, de magyarázz el valamit! 253 00:17:07,319 --> 00:17:12,157 Hogy csinálhatsz társkereső appot keresztény szingliknek, 254 00:17:12,240 --> 00:17:14,993 ha te magad is szingli vagy? 255 00:17:17,412 --> 00:17:20,832 Kicsim, ne legyél olyan válogatós, 256 00:17:20,916 --> 00:17:23,627 és csúsztasd balra az ujjacskádat az appodon! 257 00:17:27,589 --> 00:17:28,715 Felfelé kell. 258 00:17:32,094 --> 00:17:34,596 Eltúlozza. Nem vagyok olyan válogatós. 259 00:17:34,679 --> 00:17:36,556 Istenem, ez korpa? 260 00:17:40,018 --> 00:17:41,770 Bakker! Kiszúrt engem. 261 00:17:43,814 --> 00:17:45,232 Mi tartott ilyen sokáig? 262 00:17:47,442 --> 00:17:48,443 Rendben, Melly. 263 00:17:50,320 --> 00:17:51,988 Mit szeretnél mondani rólam? 264 00:17:52,989 --> 00:17:55,784 Jeb és én egy emberöltő óta házasok vagyunk. 265 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 Igen. 266 00:17:59,704 --> 00:18:02,165 Kicsit lassabban mozog, 267 00:18:03,208 --> 00:18:06,253 és néha kissé feledékeny, 268 00:18:06,336 --> 00:18:12,509 de még mindig ő a legjóképűbb férfi, akit valaha ismertem. 269 00:18:18,140 --> 00:18:20,642 Nos, ez a buli jókedvre derített. 270 00:18:20,725 --> 00:18:22,185 Azt hiszem. 271 00:18:24,688 --> 00:18:26,148 Elvesztettem egy barátot, 272 00:18:27,524 --> 00:18:30,485 ami eléggé megvisel. 273 00:18:31,862 --> 00:18:37,784 De ma este ráébredtem, mekkora áldás, hogy még itt lehetek. 274 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 Így mostantól… 275 00:18:41,037 --> 00:18:43,999 minden percet ki akarok élvezni, 276 00:18:44,082 --> 00:18:49,087 és megünneplem mind a 45 évemet a Földön. 277 00:18:49,171 --> 00:18:50,463 - Ámen! - Ámen! 278 00:18:50,547 --> 00:18:51,840 Táncoljunk! 279 00:18:51,923 --> 00:18:53,758 Induljon a buli! 280 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 Mazzi, mi a neve annak a menő szintetizátornak, amit akarsz? 281 00:19:58,406 --> 00:20:00,367 Már nem akarom. Kösz, anya. 282 00:20:03,495 --> 00:20:05,622 Várj! Ott van még egy kis tészta. 283 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Megvan. 284 00:20:10,001 --> 00:20:12,045 Oké. Mi folyik itt? 285 00:20:12,128 --> 00:20:15,799 Igen, az utóbbi pár napban nagyon furcsán viselkedtek. 286 00:20:17,175 --> 00:20:18,218 - Mi… - Furcsán? 287 00:20:19,594 --> 00:20:20,762 Jade! 288 00:20:23,348 --> 00:20:24,182 Rendben. 289 00:20:25,558 --> 00:20:26,393 Jól van. 290 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 Tudjuk, hogy csődbe mentetek. 291 00:20:30,230 --> 00:20:32,983 Mindent megtettünk, hogy segítsünk anyagilag. 292 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 - Mi ez? - A pénz, amit eddig kerestünk. 293 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 Miattunk nem kell aggódnotok. 294 00:20:39,823 --> 00:20:42,158 És ez a mi közös megtakarításunk. 295 00:20:42,826 --> 00:20:45,078 Számíthattok ránk, ahogy mi is rátok. 296 00:20:47,706 --> 00:20:49,291 A legjobb gyerekek. 297 00:20:49,916 --> 00:20:51,293 Igen, tényleg azok. 298 00:20:52,043 --> 00:20:55,046 De nincs miért aggódnotok. Én mindig… 299 00:20:56,464 --> 00:20:58,925 Mi mindig gondoskodni fogunk rólatok. 300 00:20:59,009 --> 00:21:01,303 Igen, voltak nehézségeink mostanában, 301 00:21:01,386 --> 00:21:07,183 de a C by Cocoa nyereséges, apátok pedig izgalmas híreket kapott. 302 00:21:07,726 --> 00:21:10,312 Több állásra is jelentkeztem, 303 00:21:10,395 --> 00:21:14,566 és végül sikerült leszerződnöm egy sportkommentátori állásra. 304 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Gratulálunk! 305 00:21:17,736 --> 00:21:20,989 Srácok, az aggódást hagyjátok meg nekünk. Megoldjuk. 306 00:21:21,072 --> 00:21:23,074 A családunk fejlődik. 307 00:21:23,158 --> 00:21:26,995 - És újabb remek dolgok várnak ránk. - Igen. 308 00:21:27,579 --> 00:21:29,414 Ezt örömmel hallom. 309 00:21:30,040 --> 00:21:30,957 Akkor… 310 00:21:31,041 --> 00:21:32,584 ezt vissza is veszem. 311 00:21:34,544 --> 00:21:35,754 És ezt is. 312 00:21:37,130 --> 00:21:39,632 Bocs. Tök bunkók. 313 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Nos, az a szintetizátor… 314 00:21:46,473 --> 00:21:48,224 Hé, ne olyan mohón! 315 00:21:56,066 --> 00:21:57,984 Hát, minden vendég elment. 316 00:21:58,651 --> 00:22:02,072 1999 óta nem buliztunk ilyen késő estig. 317 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 - Remélem, tetszik. A gyerekeidtől. - Oké. 318 00:22:10,955 --> 00:22:13,958 Hisz ez gyönyörű. 319 00:22:14,042 --> 00:22:15,251 Ugye? 320 00:22:16,503 --> 00:22:17,921 Köszönöm, gyerekek. 321 00:22:18,505 --> 00:22:19,672 Tudjátok… 322 00:22:20,799 --> 00:22:25,720 kimerültem, és köszönöm a csodás szülinapot, 323 00:22:26,304 --> 00:22:30,809 de ez a 40 éves hölgy most szeretne lefeküdni. 324 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 Azta, nagyi! Egyre fiatalabb vagy. 325 00:22:33,269 --> 00:22:35,605 Ez a partiknak köszönhető, kicsim. 326 00:22:37,399 --> 00:22:43,113 Édesanya, tőlem is kapsz valamit. Jobban mondva tőlem és Moztól. 327 00:22:45,031 --> 00:22:48,076 Akkor újra csomagot bontok. 328 00:22:50,453 --> 00:22:52,247 Lássuk, mi van benne! 329 00:22:53,790 --> 00:22:54,624 Ez… 330 00:22:58,169 --> 00:23:00,171 Ez az, amire gondolok? 331 00:23:00,255 --> 00:23:01,423 Mi az, nagyi? 332 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Édes istenem! 333 00:23:04,300 --> 00:23:06,970 Miféle ajándék ez? Még csak nem is színes. 334 00:23:07,053 --> 00:23:08,888 Ez egy babszem a képen? 335 00:23:11,266 --> 00:23:12,475 Anya, terhes vagy? 336 00:23:13,518 --> 00:23:15,145 Igen, az vagyok! 337 00:23:15,687 --> 00:23:17,814 - Meglepetés! - Meglepetés! 338 00:23:19,023 --> 00:23:21,901 A mindenit! Még egy unoka. 339 00:23:21,985 --> 00:23:24,863 Ez a legjobb ajándék a világon! 340 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Ez megmagyarázza a felkúszott kilókat. 341 00:23:43,214 --> 00:23:45,133 AZ EPIZÓDOT ÍRÓJA ÉDESANYJÁNAK (96) SZENTELI, 342 00:23:45,216 --> 00:23:46,843 REMÉLVE, HOGY A MENNYBEN IS VAN NETFLIX 343 00:24:26,883 --> 00:24:31,888 A feliratot fordította: Peterdi Zita