1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,552 --> 00:00:14,265 Die Familie wohnt jetzt wieder hier Sie ziehen in den Süden, zurück zu mir 3 00:00:14,348 --> 00:00:15,933 -Ich bin Moz! -Liebst du mich, Moz? 4 00:00:16,017 --> 00:00:17,143 -Jap -Ich bin Cocoa! 5 00:00:17,226 --> 00:00:19,312 Jade "in the House" Ich halt mich nie zurück 6 00:00:19,395 --> 00:00:21,814 Große Schwester Rebellin mit scharfem Blick 7 00:00:21,898 --> 00:00:25,985 Nennt mich Shaka, yeah Bin im Haus der Chef-Rocker hier 8 00:00:26,069 --> 00:00:28,112 Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi Bin ich 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 Und zum Schluss noch Ami! 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,866 Ob das auch gut klappen kann 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,410 Mit dem Familienanhang? 12 00:00:34,494 --> 00:00:36,037 WILLKOMMEN IN COLUMBUS GEORGIA 13 00:00:44,087 --> 00:00:46,422 Wir zeigen ihnen, wie man früher kämpfte. 14 00:00:46,506 --> 00:00:49,258 Den Videospiel-Weicheiern wird alles vergehen. 15 00:00:49,342 --> 00:00:50,218 Bereit? 16 00:00:50,301 --> 00:00:52,220 Los geht's. Auf mein Zeichen. 17 00:01:07,693 --> 00:01:09,445 Ich wurde getroffen! 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,365 Zieht ohne mich weiter! 19 00:01:13,157 --> 00:01:13,991 Ok. 20 00:01:17,954 --> 00:01:22,250 Grace! Meine ältere kleine Schwester! Nein! 21 00:01:33,594 --> 00:01:34,428 Na bitte. 22 00:01:35,221 --> 00:01:36,848 Ok. Ganz langsam. 23 00:01:39,308 --> 00:01:40,893 Tut mir leid, dass es so endet. 24 00:01:42,395 --> 00:01:43,229 Mir nicht. 25 00:01:46,774 --> 00:01:49,527 Sagt Mom, ich liebe sie. Und keine neue Ehe! 26 00:02:03,499 --> 00:02:06,419 -Was zum Teufel ist hier los? -Hey! 27 00:02:06,502 --> 00:02:09,172 Ja. Hey. Was ist hier los? 28 00:02:10,715 --> 00:02:14,927 -Als hättest du nicht gespielt. -Genau, Moz. Daniel. 29 00:02:15,511 --> 00:02:18,681 Ihr solltet euch schämen. Ich wollte sie aufhalten. 30 00:02:19,807 --> 00:02:21,434 Ganz ruhig, Melly. 31 00:02:21,517 --> 00:02:22,518 Egal. 32 00:02:24,729 --> 00:02:26,480 Macht das sauber. 33 00:02:27,315 --> 00:02:28,816 -Er meint dich. -Dich. 34 00:02:29,442 --> 00:02:31,527 M'Dear benimmt sich komisch. 35 00:02:31,611 --> 00:02:34,739 Genau. Sie lässt sich nie eine Tracht Prügel entgehen. 36 00:02:35,323 --> 00:02:36,365 Ich auch nicht. 37 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 Ein perfekter Tag für eine Radtour. 38 00:02:49,128 --> 00:02:52,381 Und dafür, in engen Sportklamotten im Supermarkt 39 00:02:52,465 --> 00:02:54,258 negativ aufzufallen. 40 00:02:55,509 --> 00:02:58,137 -Hat es funktioniert? -Nein. 41 00:02:59,972 --> 00:03:02,975 Ich vermisse Sport. Hoffentlich ist mein Knie bald fit. 42 00:03:03,059 --> 00:03:07,313 Geschieht dir recht. In deinem Alter gehörst du in keine Hüpfburg. 43 00:03:10,149 --> 00:03:12,818 Dad, du solltest mitkommen. Das hält fit. 44 00:03:12,902 --> 00:03:17,740 Nein. Ich halte mich fit, indem ich dreimal pro Nacht aufs Klo gehe. 45 00:03:20,159 --> 00:03:22,036 Alt werden macht keinen Spaß. 46 00:03:22,119 --> 00:03:25,623 Da fällt mir ein, bald hat jemand Geburtstag. 47 00:03:25,706 --> 00:03:28,084 Nimm nicht das G-Wort in den Mund. 48 00:03:29,085 --> 00:03:30,211 M'Dear! 49 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 Wie alt wirst du? 50 00:03:31,837 --> 00:03:33,256 Wie alt sehe ich aus? 51 00:03:35,800 --> 00:03:37,843 Sechs… 52 00:03:39,428 --> 00:03:40,805 Sechzehn! 53 00:03:41,555 --> 00:03:42,390 Fast. 54 00:03:45,601 --> 00:03:48,187 Opa, wie alt wird sie wirklich? 55 00:03:49,313 --> 00:03:53,359 Sie hat mich jahrelang so verwirrt, dass ich es wirklich nicht weiß. 56 00:03:55,361 --> 00:03:59,782 Ich hatte Angst, verhaftet zu werden, weil ich eine Minderjährige heiratete. 57 00:04:01,492 --> 00:04:04,537 Ich liebe Geburtstage. Freust du dich, M'Dear? 58 00:04:04,620 --> 00:04:08,749 Ich hatte mich gefreut, aber gestern starb meine Freundin Phyllis. 59 00:04:08,833 --> 00:04:12,503 Oh nein. Das tut mir leid. Ich fand Ms. Phyllis toll. 60 00:04:12,586 --> 00:04:14,880 Ja. Ich auch. 61 00:04:15,464 --> 00:04:19,135 Wir kannten uns seit der dritten Klasse. Ich war auf all ihren sechs Hochzeiten. 62 00:04:20,177 --> 00:04:23,889 Mit Freundinnen hatte sie mehr Glück als mit Ehemännern. 63 00:04:25,683 --> 00:04:27,518 Deshalb bist du so verstimmt. 64 00:04:28,436 --> 00:04:29,270 Ja. 65 00:04:30,187 --> 00:04:32,732 Ich will nicht mal meinen Geburtstag feiern. 66 00:04:35,359 --> 00:04:37,695 M'Dear ist wirklich deprimiert. 67 00:04:38,863 --> 00:04:39,780 Ja. 68 00:04:40,448 --> 00:04:45,202 -Wir sollten wohl die Party abblasen. -Nein. Die wird ihr guttun. 69 00:04:45,286 --> 00:04:47,163 Melly liebt Partys. 70 00:04:47,830 --> 00:04:49,248 Du kennst sie am besten. 71 00:04:49,874 --> 00:04:52,918 Und ich weiß, dass ich 50 Kilo Garnelen nicht zurückgeben kann. 72 00:05:00,926 --> 00:05:06,349 Ok, verteilt euch und sucht nach Fotos oder anderen Erinnerungen für die Party. 73 00:05:06,432 --> 00:05:08,934 Aber nur Dinge, die M'Dear nicht vermisst. 74 00:05:09,018 --> 00:05:09,977 Du meinst Mazzi? 75 00:05:11,979 --> 00:05:15,066 Im Schrank ist ein Safe, aber da ist kein Geld drin. 76 00:05:17,109 --> 00:05:19,445 Was ich in meiner Freizeit mache, ist meine Sache. 77 00:05:26,118 --> 00:05:29,830 -Warum ist er nicht verschlossen? -Wohl den Code vergessen. 78 00:05:34,126 --> 00:05:36,587 Hey, eins von Onkel Daniels Zeugnissen. 79 00:05:37,421 --> 00:05:40,925 Ohne Noten. Da steht: "Rufen Sie mich sofort an." 80 00:05:44,011 --> 00:05:47,264 Nur Finanzformulare mit Moms und Dads Namen drauf. 81 00:05:50,267 --> 00:05:52,061 Ein Insolvenzantrag. 82 00:05:52,645 --> 00:05:55,439 Bei Monopoly ist das schlecht. 83 00:05:55,523 --> 00:05:59,902 Ja, im echten Leben auch. Das heißt, dass Mom und Dad pleite sind. 84 00:06:00,486 --> 00:06:03,864 -Also sind wir auch pleite. -Warum sagten sie uns nichts? 85 00:06:04,448 --> 00:06:07,535 Sie wollten wohl nicht, dass wir in Panik geraten. 86 00:06:07,618 --> 00:06:10,079 Hat nicht funktioniert. Ich bin in Panik! 87 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 Das ist alles deine Schuld, Jade. 88 00:06:12,415 --> 00:06:15,376 Wegen der Acrylnägel können wir nicht aufs College. 89 00:06:15,960 --> 00:06:19,547 Gib nicht mir die Schuld. Dein Robotikkurs ist total teuer. 90 00:06:19,630 --> 00:06:22,758 Mit der Ausbildung hole ich die Familie aus der Armut. 91 00:06:22,842 --> 00:06:27,805 -Ich kann für unser Essen singen. -Leider werden wir dann verhungern. 92 00:06:28,889 --> 00:06:33,811 Nein. Mom und Dad werden uns durchbringen. Wir müssen ihnen nur helfen. 93 00:06:34,812 --> 00:06:36,647 -Vermute ich richtig? -Sag's nicht! 94 00:06:36,730 --> 00:06:37,648 Ich muss. 95 00:06:38,607 --> 00:06:40,151 Wir müssen uns 96 00:06:41,110 --> 00:06:41,944 Jobs besorgen! 97 00:06:47,783 --> 00:06:51,203 SHAKA UND MAZZI FRISEUR & SCHUHPUTZER 98 00:06:51,287 --> 00:06:54,498 Hey, Hotdog-Lady. Wie war dein erster Tag? 99 00:06:54,582 --> 00:06:58,294 Ich musste die öffentliche Toilette putzen. 100 00:06:58,377 --> 00:07:01,005 Ich sah Dinge, die ich nie vergessen werde! 101 00:07:01,088 --> 00:07:03,007 Und wofür? Für gerade mal 70 $? 102 00:07:03,090 --> 00:07:04,467 Nach Steuern 45 $. 103 00:07:05,926 --> 00:07:07,470 Das war's, Sir. 104 00:07:10,097 --> 00:07:11,140 Danke. 105 00:07:11,891 --> 00:07:12,766 Ok. 106 00:07:14,393 --> 00:07:15,519 Wer ist dran? 107 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Du sollst keinen Rasen mähen. 108 00:07:26,030 --> 00:07:28,824 Konzentriere dich darauf. Bis nächste Woche. 109 00:07:28,908 --> 00:07:33,245 Sei nicht nervös beim nächsten Buchreferat. Atme einfach. 110 00:07:36,999 --> 00:07:38,959 Life-Coaching ist meine Berufung. 111 00:07:39,043 --> 00:07:43,214 Im Ernst, mit meiner Hilfe schaffst du noch rechtzeitig den Abschluss. 112 00:07:45,758 --> 00:07:50,179 Mein Berater sagte, ich bin gut genug fürs Tippano Technical Institute. 113 00:07:50,262 --> 00:07:52,473 Das Harvard der Community Colleges! 114 00:07:53,807 --> 00:07:55,267 Ok. Wie lief's bei euch? 115 00:07:56,018 --> 00:07:57,645 Zu dritt haben wir… 116 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 …8,50. 117 00:08:00,898 --> 00:08:03,400 Das reicht nicht mal für ein Corn-Dog-Menü. 118 00:08:03,484 --> 00:08:06,654 Mehr Einsatz, bitte. Sie können nicht alle behalten. 119 00:08:07,238 --> 00:08:10,699 Stimmt. Sie werden wohl das schwächste Glied aussortieren. 120 00:08:11,450 --> 00:08:12,284 Gib mir das. 121 00:08:13,410 --> 00:08:17,373 Sorry. Wir bleiben in Kontakt. Irgendjemand nimmt dich herzlich auf. 122 00:08:18,541 --> 00:08:20,918 Die Gonzalez wollten immer einen Sohn. 123 00:08:22,211 --> 00:08:23,462 Sie haben einen Pool. 124 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Melly, warum bist du hier und tust so, als würdest du schlafen? 125 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 -Dein Geburtstagsessen wird kalt. -Lass mich in Ruhe, Jeb. 126 00:08:44,900 --> 00:08:47,820 Ich will kein Geburtstagsessen. 127 00:08:47,903 --> 00:08:50,406 Die Kinder haben sich viel Mühe gemacht. 128 00:08:51,198 --> 00:08:53,993 -Daniel half auch. -Jetzt weiß ich, du lügst. 129 00:08:55,911 --> 00:08:57,454 Es war einen Versuch wert. 130 00:08:58,998 --> 00:08:59,832 Hör mal. 131 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 Du bist traurig wegen Phyllis. 132 00:09:03,794 --> 00:09:04,670 Jeb, 133 00:09:05,963 --> 00:09:07,381 ich bin müde. 134 00:09:07,464 --> 00:09:13,262 In diesem Alter könnte ich jeden Tag aufwachen und jemanden verlieren. 135 00:09:14,013 --> 00:09:15,848 Deshalb musst du leben. 136 00:09:15,931 --> 00:09:16,849 Wofür? 137 00:09:17,725 --> 00:09:21,145 Ich habe mehr Tage hinter mir als vor mir, 138 00:09:21,228 --> 00:09:25,149 und dieser runde Geburtstag hebt das noch hervor. 139 00:09:26,859 --> 00:09:28,193 Wieso dauert das so lange? 140 00:09:28,944 --> 00:09:31,947 Vielleicht bringst du ja das Geburtstagskind zur Vernunft. 141 00:09:33,365 --> 00:09:35,242 Komm schon, M'Dear, jede Menge… 142 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 …nur Familie wartet auf dich. 143 00:09:40,623 --> 00:09:44,293 Wenn ihr dann aufhört zu nerven, komme ich. 144 00:09:44,376 --> 00:09:47,212 Ok. Halt. Willst du dich nicht erst umziehen? 145 00:09:47,296 --> 00:09:49,506 Zieh das Kleid an, das ich aussuchte. 146 00:09:49,590 --> 00:09:51,383 Nein. Nicht heute Abend. 147 00:09:51,467 --> 00:09:55,429 Ich will es hinter mich bringen, damit ich wieder ins Bett kann. 148 00:09:58,265 --> 00:10:00,768 Oje. Das geht niemals gut. 149 00:10:00,851 --> 00:10:01,810 Du hast recht. 150 00:10:02,478 --> 00:10:06,023 Geh du. Ich warte hier und packe meine Koffer. 151 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Komm. 152 00:10:13,864 --> 00:10:14,948 Wo sind alle? 153 00:10:15,032 --> 00:10:17,743 -Überraschung! -Oh, verdammt! 154 00:10:21,622 --> 00:10:25,709 -Jemand wird dafür bezahlen müssen. -Ja. Geben wir Shaka die Schuld. 155 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 -Gute Idee. -Ich weiß. 156 00:10:36,303 --> 00:10:39,014 Ich bin hier. Die Party kann losgehen. 157 00:10:40,099 --> 00:10:42,643 Ich sagte: "Die Party kann losgehen!" 158 00:10:42,726 --> 00:10:44,937 Überraschung! 159 00:10:45,979 --> 00:10:48,440 Meine Güte! 160 00:10:48,524 --> 00:10:51,151 Gott! Was für eine Überraschung. 161 00:10:52,027 --> 00:10:55,531 Ich hatte ja keine Ahnung. So unerwartet. 162 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 Susie, du bist extra hergekommen. 163 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 Mays, du siehst toll aus! 164 00:11:02,454 --> 00:11:05,374 Party! 165 00:11:08,877 --> 00:11:11,422 Hey. Tu mir einen Gefallen. Tanz mit Jordan. 166 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 -Ich will nicht tanzen. -Er ist Single. 167 00:11:17,136 --> 00:11:18,679 Jordan, lass uns abhotten! 168 00:11:26,687 --> 00:11:27,521 Super. 169 00:11:31,984 --> 00:11:34,111 Danke, dass ihr alle gekommen seid. 170 00:11:35,154 --> 00:11:37,865 Wir wollten M'Dear roasten, 171 00:11:37,948 --> 00:11:41,660 aber wir dachten, es wäre sicherer, wenn das die Kinder tun. 172 00:11:43,454 --> 00:11:44,496 So albern. 173 00:11:45,748 --> 00:11:47,499 Wehe, sie blamieren mich. 174 00:11:48,083 --> 00:11:49,918 Ganz ruhig. Das ist nur Spaß. 175 00:11:51,253 --> 00:11:52,463 Ok, Baby. Komm. 176 00:11:57,468 --> 00:12:01,346 Amelia Louise Williams wurde am 13. Juni 1976 geboren. 177 00:12:01,430 --> 00:12:06,393 Genau, 1976. Wir haben die Geburtsurkunde als Beweis. 178 00:12:06,602 --> 00:12:09,062 GEBURTSURKUNDE 179 00:12:09,146 --> 00:12:13,442 Woher haben sie dieses offizielle Dokument? 180 00:12:14,860 --> 00:12:17,154 Alles wird offengelegt. 181 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 Wusstet ihr, dass Ami die Kurzform von Amelia ist? 182 00:12:22,451 --> 00:12:25,829 Meine Mom dachte, sie würde so M'Dears Liebe gewinnen. 183 00:12:26,413 --> 00:12:27,539 Hat nicht geklappt. 184 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 Cocoa ist verrückt. 185 00:12:33,879 --> 00:12:36,673 Jetzt spielen Shaka und Mazzi einen Sketch, 186 00:12:36,757 --> 00:12:39,343 der einen Tag im Leben mit M'Dear darstellt. 187 00:12:47,935 --> 00:12:52,564 -Ich versohle dir den Hintern! -Wieso? Was habe ich getan, M'Dear? 188 00:12:55,234 --> 00:12:58,403 Das fällt mir ein, wenn ich dir den Hintern versohle! 189 00:13:06,161 --> 00:13:07,204 Ich schwitze. 190 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 Jesus 191 00:13:11,333 --> 00:13:12,584 Jesus 192 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Halleluja 193 00:13:18,757 --> 00:13:20,509 Steh auf! Zeit für die Kirche! 194 00:13:31,937 --> 00:13:33,564 Diese Jungs! 195 00:13:33,647 --> 00:13:38,944 Das war etwas übertrieben. Sie wissen, dass ich dabei nicht schwitze. 196 00:13:41,363 --> 00:13:45,993 Jetzt begrüßen wir M'Dears ältestes und unattraktivstes Enkelkind, Jade. 197 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Mein Bruder ist so witzig. 198 00:13:56,545 --> 00:13:58,130 -Ok. Halt! -Schatz! Jade! 199 00:13:59,548 --> 00:14:03,385 Er vergaß zu erwähnen, dass ich das stärkste Enkelkind bin. 200 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Also, alle denken, 201 00:14:09,308 --> 00:14:13,896 dass M'Dear die sittsame First Lady der Heaven's Way Baptist Church ist. 202 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 Das bin ich auch. 203 00:14:16,231 --> 00:14:21,361 Tja, ich habe ein altes Video, das beweist, dass Cardi B Konkurrenz hat. 204 00:14:21,445 --> 00:14:25,115 Was? Diese verdammten Handykameras. 205 00:14:25,198 --> 00:14:28,869 Vergesst Big Brother. Die eigenen Enkel spionieren einen aus. 206 00:14:28,952 --> 00:14:30,495 M'DEAR ALIAS BIG BOOTY JUDY 207 00:14:51,516 --> 00:14:53,101 Meine Güte! 208 00:14:53,685 --> 00:14:57,314 Bitte begrüßt mit mir gemeinsam 209 00:14:57,397 --> 00:15:03,111 meine schöne und talentierte 45-jährige Großmutter Amelia McKellan! 210 00:15:12,579 --> 00:15:16,959 Meine Güte. Setzt euch hin. Setzt euch doch hin! 211 00:15:18,460 --> 00:15:23,090 Danke, dass ihr gekommen seid, um mich zu feiern. 212 00:15:24,383 --> 00:15:26,051 Wie findet ihr meine Enkel? 213 00:15:28,261 --> 00:15:29,846 Sind sie nicht toll? 214 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 Ich wurde noch nie geroastet. 215 00:15:35,060 --> 00:15:39,982 Aber meine Güte, amüsieren wir uns doch weiter! 216 00:15:40,941 --> 00:15:42,359 Oh Gott. Jetzt kommt's. 217 00:15:44,945 --> 00:15:48,031 Also, ich habe eine wunderbare Familie. 218 00:15:48,115 --> 00:15:53,120 Mein ältester Sohn Moz und seine Frau Cocoa. 219 00:15:53,203 --> 00:15:55,122 Steht doch mal auf. 220 00:16:00,043 --> 00:16:04,798 Cocoa ist die schlimmste Golddiggerin, die ich je gesehen habe. 221 00:16:04,881 --> 00:16:07,884 Sie hat einen Profisportler geheiratet 222 00:16:08,468 --> 00:16:10,303 und wohnt bei seiner Mutter! 223 00:16:13,515 --> 00:16:15,684 -Das ist nicht witzig, oder? -Nein. 224 00:16:15,767 --> 00:16:19,438 Hey, bleib cool, Moz. Das ist doch nur Spaß, oder? 225 00:16:19,980 --> 00:16:20,897 Daniel? 226 00:16:21,440 --> 00:16:23,734 Redest du, während ich rede? 227 00:16:25,110 --> 00:16:29,906 Wahrscheinlich bist du deshalb immer arbeitslos. 228 00:16:29,990 --> 00:16:33,160 Wer wird an seinem freien Tag gefeuert? 229 00:16:37,622 --> 00:16:41,209 Nein. Ich habe einfach nur keine Fähigkeiten. 230 00:16:42,335 --> 00:16:43,462 Das stimmt. 231 00:16:44,588 --> 00:16:46,214 -Guter Konter. -Allerdings. 232 00:16:46,757 --> 00:16:49,551 Sie ist ein Terminator. Wie schalten wir sie aus? 233 00:16:49,634 --> 00:16:51,970 Das versuche ich schon seit Jahren. 234 00:16:53,430 --> 00:16:56,183 Grace? Wo willst du hin? 235 00:16:57,392 --> 00:16:59,644 Komm her und hol dir dein Fett ab. 236 00:17:02,189 --> 00:17:03,148 Ich liebe dich. 237 00:17:03,231 --> 00:17:07,235 Ich liebe dich auch, aber erklär mir mal was. 238 00:17:07,319 --> 00:17:12,157 Wie kannst du eine Dating-App für christliche Singles kreieren, 239 00:17:12,240 --> 00:17:14,993 obwohl du selbst noch Single bist? 240 00:17:17,412 --> 00:17:23,627 Baby, sei nicht so wählerisch und wische selber nach links! 241 00:17:27,631 --> 00:17:28,715 Nach oben. 242 00:17:32,135 --> 00:17:34,596 Sie übertreibt. Ich bin nicht wählerisch. 243 00:17:34,679 --> 00:17:36,556 Oh Gott, sind das Schuppen? 244 00:17:40,018 --> 00:17:41,770 Oh, Mist! Ich bin im Visier. 245 00:17:43,814 --> 00:17:45,232 Warum kommst du so spät? 246 00:17:47,442 --> 00:17:48,443 Ok, Melly. 247 00:17:50,320 --> 00:17:51,822 Was sagst du über mich? 248 00:17:52,989 --> 00:17:55,784 Jeb und ich sind seit Ewigkeiten verheiratet. 249 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 Ja. 250 00:17:59,704 --> 00:18:02,249 Er bewegt sich etwas langsamer 251 00:18:03,208 --> 00:18:06,253 und ist manchmal etwas vergesslich, 252 00:18:06,336 --> 00:18:12,676 aber er ist immer noch der attraktivste Mann, den ich kenne. 253 00:18:18,140 --> 00:18:20,642 Diese Party hat dich aufgemuntert. 254 00:18:20,725 --> 00:18:22,185 Sieht so aus. 255 00:18:24,813 --> 00:18:30,485 Ich habe eine gute Freundin verloren und war etwas traurig. 256 00:18:31,862 --> 00:18:37,909 Aber ihr alle habt mir heute klargemacht, wie gesegnet ich bin, am Leben zu sein. 257 00:18:38,535 --> 00:18:40,162 Und von nun an 258 00:18:41,037 --> 00:18:43,999 werde ich in meiner Wahrheit leben 259 00:18:44,082 --> 00:18:49,087 und all meine 45 Jahre auf dieser Erde feiern. 260 00:18:49,171 --> 00:18:50,463 -Amen! -Amen! 261 00:18:50,547 --> 00:18:51,840 Tanzen wir! 262 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Soul-Train-Reihe! 263 00:19:45,185 --> 00:19:46,561 45! NICHTS GEHT ÜBER FAMILIE 264 00:19:46,645 --> 00:19:48,104 ALLES GUTE, M'DEAR 265 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 Hey, Mazzi, wie heißt der tolle Synthesizer, den du wolltest? 266 00:19:58,406 --> 00:20:00,367 Ich will ihn nicht mehr. Danke. 267 00:20:03,495 --> 00:20:05,622 Halt! Da ist noch eine Nudel drin. 268 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Erledigt. 269 00:20:10,001 --> 00:20:12,045 Ok. Was ist hier los? 270 00:20:12,128 --> 00:20:15,799 Ja, ihr Kinder benehmt euch seit ein paar Tagen sehr komisch. 271 00:20:17,175 --> 00:20:18,301 -Wir… -Komisch? 272 00:20:19,636 --> 00:20:20,762 Jade? 273 00:20:23,348 --> 00:20:24,182 Ok. 274 00:20:25,558 --> 00:20:26,393 Ok. 275 00:20:28,353 --> 00:20:32,983 Ihr habt Insolvenz angemeldet. Und wir versuchen, euch auszuhelfen. 276 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 -Was ist das? -Das bisher verdiente Geld. 277 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 Macht euch um uns keine Sorgen. 278 00:20:39,823 --> 00:20:45,078 Und das sind unsere Ersparnisse. Wir sind für euch da, so wie ihr für uns. 279 00:20:46,538 --> 00:20:49,291 Wow. Wir haben die tollsten Kinder. 280 00:20:49,916 --> 00:20:51,293 Ja, allerdings. 281 00:20:52,043 --> 00:20:55,171 Aber ihr müsst euch keine Sorgen machen. Ich werde… 282 00:20:56,464 --> 00:20:58,883 Wir werden uns immer um euch kümmern. 283 00:20:58,967 --> 00:21:01,344 Ja, das Geld ist seit einer Weile knapp, 284 00:21:01,428 --> 00:21:07,183 aber C By Cocoa ist profitabel, und euer Vater hat aufregende Neuigkeiten. 285 00:21:07,726 --> 00:21:10,312 Tja, ich hatte mehrere Jobangebote 286 00:21:10,395 --> 00:21:14,566 und habe einen Vertrag als Kommentator für What's Up Football? unterschrieben. 287 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Glückwunsch! 288 00:21:17,736 --> 00:21:20,989 Überlasst uns die Sorgen, ok? Wir kümmern uns. 289 00:21:21,072 --> 00:21:23,074 Dieser Familie geht's gut. 290 00:21:23,158 --> 00:21:26,995 -Und es kommen noch weitere tolle Dinge. -Allerdings. 291 00:21:27,579 --> 00:21:29,414 Das höre ich sehr gern. 292 00:21:30,040 --> 00:21:32,584 Und ich nehme das mal wieder zurück. 293 00:21:34,544 --> 00:21:36,171 -Und das. -Danke. 294 00:21:37,213 --> 00:21:39,632 Entschuldigt. Die sind so unhöflich. 295 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Was den Synthesizer angeht… 296 00:21:46,473 --> 00:21:48,308 Sei nicht so gierig, D! 297 00:21:56,066 --> 00:21:57,984 Tja, alle Gäste sind weg. 298 00:21:58,651 --> 00:22:02,072 So lange haben wir seit 1999 nicht mehr gefeiert. 299 00:22:03,156 --> 00:22:05,825 -Ich hoffe, es gefällt dir. Ist von uns. -Ok. 300 00:22:10,955 --> 00:22:13,958 Das ist so wunderschön. 301 00:22:14,042 --> 00:22:15,251 Nicht wahr? 302 00:22:16,503 --> 00:22:17,921 Danke, Kinder. 303 00:22:18,505 --> 00:22:19,672 Wisst ihr, 304 00:22:20,799 --> 00:22:26,221 ich bin erschöpft, und ich danke euch für einen wunderbaren Geburtstag, 305 00:22:26,304 --> 00:22:30,809 aber diese alte 40-jährige Frau muss jetzt ins Bett gehen. 306 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 Wow, M'Dear. Du wirst immer jünger. 307 00:22:33,269 --> 00:22:35,605 Tja, das machen Partys mit mir, Baby. 308 00:22:37,399 --> 00:22:43,238 M'Dear, ich habe etwas für dich. Eigentlich ist es von mir und Moz. 309 00:22:45,031 --> 00:22:48,076 Tja, dann mache ich das noch mal. 310 00:22:50,453 --> 00:22:52,247 Ok, schauen wir mal. 311 00:22:53,790 --> 00:22:54,624 Das ist… 312 00:22:58,169 --> 00:23:00,171 Ist es das, was ich denke? 313 00:23:00,255 --> 00:23:01,423 Was denn, M'Dear? 314 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Meine Güte! 315 00:23:04,300 --> 00:23:07,011 Was ist das für ein Geschenk? Nicht mal in Farbe. 316 00:23:07,095 --> 00:23:09,013 Ein Foto von einer Limabohne? 317 00:23:11,266 --> 00:23:12,475 Bist du schwanger? 318 00:23:13,518 --> 00:23:15,145 Ja, bin ich! 319 00:23:15,687 --> 00:23:17,814 -Überraschung! -Überraschung! 320 00:23:19,023 --> 00:23:21,901 Ich fasse es nicht! Noch ein Enkelkind! 321 00:23:21,985 --> 00:23:24,863 Das ist das beste Geschenk überhaupt! 322 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Das erklärt deine ganzen zusätzlichen Pfunde. 323 00:23:34,205 --> 00:23:35,665 BABY AN BORD! 324 00:23:38,668 --> 00:23:40,837 WIR BEKOMMEN EIN BABY! 325 00:23:43,214 --> 00:23:44,549 DER AUTOR WIDMET DIESE FOLGE: 326 00:23:44,632 --> 00:23:46,843 "MOM (96). ICH HOFFE, IM HIMMEL GIBT'S NETFLIX." 327 00:24:29,969 --> 00:24:31,888 Untertitel von: Raik Westenberger