1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,552 --> 00:00:14,348 kom mijn familie ontmoeten ze komen in het zuiden bij me wonen 3 00:00:14,432 --> 00:00:15,933 Big Moz -houd je van me? 4 00:00:16,017 --> 00:00:17,143 ja -ik ben Cocoa 5 00:00:17,226 --> 00:00:21,898 ik ben Jade en ik heb veel te zeggen ik ben een grote zus en een echte rebel 6 00:00:21,981 --> 00:00:25,985 noem mij maar Shaka ik ben de rocker van de club 7 00:00:26,069 --> 00:00:28,112 Mazzi, dat ben ik 8 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 een kleine dame, ik ben Ami 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,866 we laten ons horen en maken lol 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,494 dit is Family Reunion 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,162 WELKOM IN COLUMBUS GEORGIA 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,422 We laten de jeugd ouderwets vechten zien. 13 00:00:46,506 --> 00:00:49,258 Die zwakke videogamespelers weten niet wat ze overkomt. 14 00:00:49,342 --> 00:00:52,220 Ben je klaar? Daar gaan we. Op mijn signaal. 15 00:01:07,693 --> 00:01:09,445 Ik ben geraakt. 16 00:01:10,571 --> 00:01:12,365 Ga door zonder mij. 17 00:01:13,157 --> 00:01:13,991 Prima. 18 00:01:17,954 --> 00:01:22,250 Grace. Mijn oudere zusje. Nee. 19 00:01:33,594 --> 00:01:34,428 Daar gaat ie. 20 00:01:35,221 --> 00:01:36,848 Mooi. Rustig aan. 21 00:01:39,267 --> 00:01:40,893 Sorry dat het zo moet eindigen. 22 00:01:42,395 --> 00:01:43,229 Ik niet. 23 00:01:46,774 --> 00:01:49,527 Zeg je ma dat ze niet moet hertrouwen, ik hou van 'r. 24 00:02:03,499 --> 00:02:06,419 Wat is hier aan de hand? -Hé. 25 00:02:06,502 --> 00:02:09,172 Ja? Hé. Wat gebeurt hier? 26 00:02:10,715 --> 00:02:14,927 Doe niet alsof jij niet speelde. -Ja, Moz. Daniel. 27 00:02:15,511 --> 00:02:18,681 Schaam je. Ik probeerde ze tegen te houden, M'Dear. 28 00:02:19,807 --> 00:02:21,434 Kalm blijven, Melly. 29 00:02:21,517 --> 00:02:22,518 Ach, best. 30 00:02:24,729 --> 00:02:26,480 Ruim die rotzooi op. 31 00:02:27,190 --> 00:02:28,816 Hij praat tegen jou. -Tegen jou. 32 00:02:29,400 --> 00:02:31,527 M'Dear is zichzelf niet de laatste tijd. 33 00:02:31,611 --> 00:02:34,739 Ja. Ze geeft anders altijd wel iemand billenkoek. 34 00:02:35,323 --> 00:02:36,365 Ik ook. 35 00:02:46,167 --> 00:02:48,920 Het is een perfecte dag voor een fietstocht. 36 00:02:49,003 --> 00:02:52,381 En daarna strakke kleding aan naar de supermarkt… 37 00:02:52,465 --> 00:02:54,258 …voor wat ongewenste aandacht. 38 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Werkte het? 39 00:02:57,303 --> 00:02:58,137 Nee. 40 00:02:59,805 --> 00:03:02,975 Ik mis actief zijn. Was m'n knie maar weer in orde. 41 00:03:03,059 --> 00:03:07,313 Net goed. Je dikke ouwe kont hoort niet in een springkasteel te springen. 42 00:03:09,899 --> 00:03:12,818 Pap, kom volgende keer mee. Wat bewegen is goed. 43 00:03:12,902 --> 00:03:17,740 Nee. 's Nachts drie keer naar de wc is genoeg beweging voor me. 44 00:03:20,034 --> 00:03:22,036 Oud worden is niet leuk. 45 00:03:22,119 --> 00:03:25,623 Ik herinner me nu dat een speciaal iemand binnenkort jarig is. 46 00:03:25,706 --> 00:03:28,084 Wat heb ik gezegd over het 'B-woord'? 47 00:03:29,085 --> 00:03:30,211 M'Dear. 48 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 Hoe oud word je? 49 00:03:31,837 --> 00:03:33,256 Hoe oud zie ik eruit? 50 00:03:35,800 --> 00:03:37,843 Zes… 51 00:03:39,428 --> 00:03:40,805 Zestien. 52 00:03:41,555 --> 00:03:42,390 In de buurt. 53 00:03:45,601 --> 00:03:48,187 Opa, hoe oud wordt ze echt? 54 00:03:49,272 --> 00:03:53,359 Ze verwarde me door de jaren heen zo vaak, ik weet het echt niet. 55 00:03:55,361 --> 00:03:59,782 Ik dacht eens dat ze me zouden arresteren wegens trouwen met een minderjarige. 56 00:04:01,409 --> 00:04:04,537 Ik ben dol op verjaardagen. Heb je zin in die van jou? 57 00:04:04,620 --> 00:04:08,749 Dat was ik, maar een vriendin van me is gisteren overleden. Phyllis. 58 00:04:08,833 --> 00:04:12,503 O, nee. Wat erg. Ik hield van Miss Phyllis. 59 00:04:12,586 --> 00:04:14,755 Ja. Ik ook. 60 00:04:15,298 --> 00:04:19,135 Ik ken haar vanaf de derde klas en ik was bij alle zes bruiloften. 61 00:04:20,177 --> 00:04:23,889 Ze kon veel beter vrienden kiezen dan echtgenoten. 62 00:04:25,599 --> 00:04:27,518 Nu snap ik waarom je jezelf niet was. 63 00:04:28,436 --> 00:04:29,270 Ja. 64 00:04:29,979 --> 00:04:32,732 Dit jaar wil ik niet eens mijn verjaardag vieren. 65 00:04:35,359 --> 00:04:37,695 M'Dear is echt depressief. 66 00:04:38,863 --> 00:04:39,780 Ja, jongens. 67 00:04:40,323 --> 00:04:45,119 Zullen we het verrassingsfeest afzeggen? -Nee. Het zal haar goed doen. 68 00:04:45,202 --> 00:04:47,163 Melly houdt van feestjes. 69 00:04:47,830 --> 00:04:49,248 Jij kent haar het best. 70 00:04:49,874 --> 00:04:52,918 Ja, maar ik kan ook geen 50 kilo garnalen retourneren. 71 00:05:00,926 --> 00:05:06,349 Oké, ga op zoek naar foto's of souvenirs die we kunnen gebruiken voor het feest. 72 00:05:06,432 --> 00:05:08,934 Maar alleen dingen die M'Dear niet zal missen. 73 00:05:09,018 --> 00:05:09,977 Zoals Mazzi? 74 00:05:11,979 --> 00:05:15,274 Er is een kluis in de kast, maar er zit geen geld in. 75 00:05:16,901 --> 00:05:19,445 Wat ik in m'n vrije tijd doe, is mijn zaak. 76 00:05:25,910 --> 00:05:29,830 Maar waarom zit het niet op slot? -Vast de combinatie vergeten. 77 00:05:34,126 --> 00:05:36,587 Kijk, een rapport van oom Daniel. 78 00:05:37,421 --> 00:05:40,925 Maar zonder cijfers. Er staat alleen 'Bel me meteen.' 79 00:05:44,011 --> 00:05:47,348 Wat financiële paperassen met mama en papa's naam erop. 80 00:05:50,101 --> 00:05:52,061 Een faillissementsaanvraag. 81 00:05:52,645 --> 00:05:55,356 In Monopoly is failliet gaan slecht. 82 00:05:55,523 --> 00:05:59,902 Ja, in het echte leven ook. Het betekent dat mama en papa blut zijn. 83 00:05:59,985 --> 00:06:03,864 Het betekent dat wij blut zijn. -Waarom zeiden ze dat niet? 84 00:06:03,948 --> 00:06:07,535 Ze wilden vast niet dat wij in paniek zouden raken. 85 00:06:07,618 --> 00:06:10,079 Dat is dan niet gelukt, want dat ben ik nu. 86 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 Dit is allemaal jouw schuld, Jade. 87 00:06:12,415 --> 00:06:15,376 Door je acrylnagels is er geen geld voor de universiteit. 88 00:06:15,459 --> 00:06:19,547 Het is niet mijn schuld. Jouw robotprogramma is belachelijk duur. 89 00:06:19,630 --> 00:06:23,008 Ik krijg een opleiding die dit gezin uit de armoede helpt. 90 00:06:23,092 --> 00:06:25,761 Door mijn muziektalent zingen we ons eten bij elkaar. 91 00:06:25,845 --> 00:06:27,805 Dan zullen we dus verhongeren. 92 00:06:28,681 --> 00:06:31,725 Mam en pap vinden wel een manier om ons te onderhouden. 93 00:06:31,809 --> 00:06:33,811 We moeten ze alleen helpen. 94 00:06:34,770 --> 00:06:36,647 Bedoel je wat ik denk? -Zeg het niet. 95 00:06:36,730 --> 00:06:37,648 Ik moet wel. 96 00:06:38,607 --> 00:06:40,151 We moeten wel… 97 00:06:41,110 --> 00:06:41,944 …werk zoeken. 98 00:06:47,783 --> 00:06:51,203 SHAKA EN MAZZI HERENKAPPER & POETSBEURT 99 00:06:51,287 --> 00:06:52,496 Hé, Hot Dog Lady. 100 00:06:53,330 --> 00:06:54,498 Hoe ging de eerste dag? 101 00:06:54,582 --> 00:07:01,005 Ik moest openbare toiletten schoonmaken. Die beelden raak ik nooit weer kwijt. 102 00:07:01,088 --> 00:07:03,007 En voor wat? Misschien 70 piek? 103 00:07:03,090 --> 00:07:04,467 Na btw-aftrek 45. 104 00:07:05,926 --> 00:07:07,470 Alles klaar, meneer. 105 00:07:10,097 --> 00:07:11,140 Bedankt. 106 00:07:11,891 --> 00:07:12,766 Mooi. 107 00:07:14,393 --> 00:07:15,519 Wie is de volgende? 108 00:07:21,984 --> 00:07:24,528 Je weet dat je haar knipt en geen gras maait? 109 00:07:26,030 --> 00:07:28,824 Focus op wat we bespraken en tot volgende week. 110 00:07:28,908 --> 00:07:33,245 De volgende keer met een spreekbeurt niet nerveus zijn. Gewoon ademen. 111 00:07:37,041 --> 00:07:38,876 Lifecoaching is mijn roeping. 112 00:07:38,959 --> 00:07:43,214 Serieus, Jade, met mijn hulp kun je nog op tijd afstuderen. 113 00:07:45,758 --> 00:07:50,012 Nou, mijn adviseur zei dat ik naar het Tippano Technisch Instituut kon. 114 00:07:50,095 --> 00:07:52,473 De Harvard van openbare universiteiten. 115 00:07:53,641 --> 00:07:55,267 Hoe hebben jullie het gedaan? 116 00:07:56,018 --> 00:07:57,895 Met z'n drieën verdienden we… 117 00:07:58,854 --> 00:08:00,022 …acht vijftig. 118 00:08:00,856 --> 00:08:03,359 Dat is niet eens genoeg voor een maïskolf. 119 00:08:03,442 --> 00:08:06,654 Harder werken. Ze kunnen ons niet allemaal houden. 120 00:08:06,737 --> 00:08:10,699 Klopt. Ze ontdoen zich vast het eerst van de zwakste schakel. 121 00:08:11,450 --> 00:08:12,284 Geef hier. 122 00:08:13,285 --> 00:08:17,373 Sorry, we houden wel contact. Je zult vast een geweldig thuis vinden. 123 00:08:17,456 --> 00:08:20,918 O, ik hoorde dat de familie Gonzalez graag een zoon wilden. 124 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 Ze hebben wel een zwembad. 125 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Melly, waarom ben je hier en doe je alsof je slaapt? 126 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 Je verjaardagsdiner wordt koud. -Laat me met rust, Jeb. 127 00:08:44,900 --> 00:08:47,820 Ik wil geen verjaardagsdiner. 128 00:08:47,903 --> 00:08:50,531 Je kinderen hebben zich zo voor je uitgesloofd. 129 00:08:51,156 --> 00:08:52,283 Zelfs Daniel hielp. 130 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 Nu weet ik dat je liegt. 131 00:08:55,411 --> 00:08:57,162 Het was het proberen waard. 132 00:08:58,998 --> 00:08:59,832 Kijk… 133 00:09:01,166 --> 00:09:03,210 Je bent van slag door Phyllis. 134 00:09:03,794 --> 00:09:04,670 Jeb… 135 00:09:05,963 --> 00:09:07,381 ik ben moe. 136 00:09:07,464 --> 00:09:13,262 Op deze leeftijd vraag ik me dagelijks af wie ik nog meer zal verliezen. 137 00:09:13,846 --> 00:09:15,848 Wat betekent dat je moet leven. 138 00:09:15,931 --> 00:09:16,849 Waarvoor? 139 00:09:17,558 --> 00:09:21,145 Er liggen meer dagen achter me dan in het verschiet… 140 00:09:21,228 --> 00:09:25,149 …en deze mijlpaalverjaardag markeert dat juist. 141 00:09:26,817 --> 00:09:28,193 Waarom duurt het zo lang? 142 00:09:28,777 --> 00:09:31,947 Praat met de jarige. Misschien dat jij haar tot rede brengt. 143 00:09:33,365 --> 00:09:35,409 Kom op, M'Dear, je hebt een hele… 144 00:09:36,535 --> 00:09:38,621 …gewoon je familie die op je wacht. 145 00:09:40,623 --> 00:09:42,750 Als jullie me dan met rust laten… 146 00:09:43,542 --> 00:09:45,753 …ga ik wel. -Oké. Maar wacht. 147 00:09:45,836 --> 00:09:49,506 Kleed je je niet om? Die mooie jurk die ik voor je uitkoos? 148 00:09:49,590 --> 00:09:51,383 Nee. Niet vanavond. 149 00:09:51,467 --> 00:09:55,429 Ik wil dit achter de rug hebben zodat ik weer naar bed kan. 150 00:09:58,265 --> 00:10:00,768 O jee. Dit kan niet goed aflopen. 151 00:10:00,851 --> 00:10:01,810 Je hebt gelijk. 152 00:10:02,478 --> 00:10:03,437 Ga jij maar. 153 00:10:04,063 --> 00:10:06,023 Ik wacht hier en pak m'n koffers. 154 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Kom op. 155 00:10:13,864 --> 00:10:14,948 Waar is iede… 156 00:10:15,032 --> 00:10:17,743 Verrassing. -Verdomme. 157 00:10:21,622 --> 00:10:25,709 Daar gaat iemand voor boeten. -Ja. Laten we Shaka de schuld geven. 158 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 -Goed idee. Weet ik. 159 00:10:36,303 --> 00:10:39,181 Ik ben er. Laat het feest beginnen. 160 00:10:39,932 --> 00:10:42,643 Ik zei 'Laat het feest beginnen.' 161 00:10:42,726 --> 00:10:44,937 Verrassing. 162 00:10:45,979 --> 00:10:48,440 Lieve help. 163 00:10:48,524 --> 00:10:51,193 O jee. Jullie hebben me te pakken. 164 00:10:52,027 --> 00:10:55,531 Ik had geen idee. Het is zo onverwacht. 165 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 Susie, je bent helemaal hierheen gekomen. 166 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 Mays, je ziet er goed uit. 167 00:11:02,454 --> 00:11:05,374 Feesten maar. 168 00:11:08,794 --> 00:11:11,422 Doe me een lol. Dans met mijn vriend Jordan? 169 00:11:12,131 --> 00:11:14,466 Moz, ik wil niet dansen. -Hij is single. 170 00:11:17,010 --> 00:11:18,679 Jordan, kom op, dansen maar. 171 00:11:26,687 --> 00:11:27,521 Geweldig. 172 00:11:31,984 --> 00:11:34,111 Iedereen bedankt voor jullie komst. 173 00:11:35,154 --> 00:11:37,865 We wilden M'Dear een poets bakken… 174 00:11:37,948 --> 00:11:41,827 …maar dachten dat het veiliger zou zijn als de kinderen het deden. 175 00:11:43,454 --> 00:11:44,496 Zo dom. 176 00:11:45,247 --> 00:11:47,499 Ze kunnen me beter niet voor schut zetten. 177 00:11:47,583 --> 00:11:49,918 Rustig maar, het is goed bedoeld. 178 00:11:51,253 --> 00:11:52,463 Oké, schat. Kom op. 179 00:11:57,342 --> 00:12:01,346 Amelia Louise Williams werd geboren op 13 juni 1976. 180 00:12:01,430 --> 00:12:03,599 Dat klopt, 1976. 181 00:12:03,932 --> 00:12:06,393 Het bewijs: de geboorteakte. 182 00:12:06,977 --> 00:12:09,062 GEBOORTEAKTE 183 00:12:09,146 --> 00:12:13,442 Waar hebben ze dat officiële document vandaan? 184 00:12:14,860 --> 00:12:17,154 Mijn vuile was buiten hangen. 185 00:12:19,406 --> 00:12:22,326 Wist je dat mijn naam, Ami, eigenlijk Amelia is? 186 00:12:22,409 --> 00:12:25,829 Mam dacht, als ze mij naar M'Dear zou vernoemen, M'Dear van 'r zou houden. 187 00:12:26,413 --> 00:12:27,539 Het werkte niet. 188 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 Cocoa is zo gek. 189 00:12:33,879 --> 00:12:36,673 En nu doen Shaka en Mazzi een korte parodie… 190 00:12:36,757 --> 00:12:39,343 …gebaseerd op een dag in ons leven met M'Dear. 191 00:12:47,810 --> 00:12:49,394 Je hebt een pak slaag nodig. 192 00:12:50,729 --> 00:12:52,564 Waarom? Wat heb ik gedaan, M'Dear? 193 00:12:55,234 --> 00:12:58,403 Ik zal wel iets bedenken als ik je sla. 194 00:13:06,161 --> 00:13:07,204 Ik zweet ervan. 195 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 Jezus 196 00:13:11,333 --> 00:13:12,584 Jezus 197 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 halleluja 198 00:13:18,257 --> 00:13:20,509 Opstaan. Tijd om naar de kerk te gaan. 199 00:13:31,812 --> 00:13:33,689 Die jongens. 200 00:13:33,772 --> 00:13:38,944 Dat was overdreven. Ze weten dat ik niet zweet als ik sla. 201 00:13:41,363 --> 00:13:45,993 Verwelkom nu M'Dears oudste en minst aantrekkelijke kleinkind, Jade. 202 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Mijn broer is zo grappig. 203 00:13:56,545 --> 00:13:58,130 Oké. Stop. -Schat. Jade. 204 00:13:59,548 --> 00:14:03,385 En hij vergat te zeggen: 'het sterkste kleinkind'. 205 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Nu denkt iedereen… 206 00:14:09,308 --> 00:14:13,896 …dat M'Dear de echte pastoorsvrouw van de baptistenkerk is. 207 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 Dat ben ik ook. 208 00:14:16,231 --> 00:14:18,609 Nou, ik heb wat flashbackbeelden… 209 00:14:18,692 --> 00:14:21,361 …die bewijzen dat Cardi B wat concurrentie heeft. 210 00:14:21,445 --> 00:14:25,115 Wat? Die verdomde mobieltjes met hun camera's. 211 00:14:25,198 --> 00:14:28,869 Vergeet gewoon Big Brother. Je kleinkinderen bespioneren je. 212 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 M'DEAR OF JUDY MET DE DIKKE KONT 213 00:14:51,516 --> 00:14:53,101 Lieve help. 214 00:14:53,685 --> 00:14:57,314 Help me alsjeblieft om haar te verwelkomen op het podium… 215 00:14:57,397 --> 00:15:03,111 …mijn mooie, getalenteerde, 45-jarige grootmoeder, Amelia McKellan. 216 00:15:12,579 --> 00:15:16,959 Mijn hemel. Iedereen, ga zitten. Ga toch zitten. 217 00:15:18,460 --> 00:15:23,090 Bedankt voor jullie komst om dit te vieren. 218 00:15:24,257 --> 00:15:26,051 Zagen jullie m'n kleinkinderen? 219 00:15:28,261 --> 00:15:29,846 Zijn ze niet geweldig? 220 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 Ik ben nog nooit beetgenomen. 221 00:15:35,060 --> 00:15:36,603 Maar mijn hemel… 222 00:15:37,187 --> 00:15:39,982 …dit is leuk, laten we doorgaan. 223 00:15:40,857 --> 00:15:42,526 Lieve hemel. Daar gaat ie. 224 00:15:44,945 --> 00:15:48,031 Ik heb een prachtig gezin. 225 00:15:48,115 --> 00:15:49,616 Mijn oudste… 226 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 …Moz, en z'n vrouw, Cocoa. 227 00:15:53,203 --> 00:15:55,122 Jullie twee, sta even op. 228 00:16:00,043 --> 00:16:04,798 Cocao is de ergste goudzoeker die ik ooit heb gezien. 229 00:16:04,881 --> 00:16:10,303 Ze trouwde met een professionele atleet en woont in het huis van z'n moeder. 230 00:16:13,515 --> 00:16:15,684 Dat is niet grappig, hè? -Nee. 231 00:16:15,767 --> 00:16:19,438 Rustig maar, Moz. Allemaal leuk, weet je nog? 232 00:16:19,980 --> 00:16:20,897 Daniel? 233 00:16:21,440 --> 00:16:23,734 Praat je terwijl ik praat? 234 00:16:25,110 --> 00:16:29,906 Daarom ben je vast altijd werkeloos. 235 00:16:29,990 --> 00:16:33,160 Wie wordt er ontslagen op een verlofdag? 236 00:16:37,622 --> 00:16:38,457 Nee. 237 00:16:38,540 --> 00:16:41,209 Dat komt omdat ik geen vaardigheden heb. 238 00:16:42,335 --> 00:16:43,462 Dat klopt. 239 00:16:44,588 --> 00:16:46,339 Je hebt het haar verteld. -Ja. 240 00:16:46,757 --> 00:16:49,551 Ze is een Terminator. Kunnen we haar uitschakelen? 241 00:16:49,634 --> 00:16:51,970 Luister, ik probeer het al jaren. 242 00:16:53,430 --> 00:16:56,183 Grace. Waar ga je naartoe? 243 00:16:57,392 --> 00:16:59,644 Kom hier en wees even het mikpunt. 244 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 Ik hou van je, M'Dear. 245 00:17:03,231 --> 00:17:07,235 Ik hou ook van jou, maar leg me iets uit. 246 00:17:07,319 --> 00:17:12,157 Hoe kun je een datingapp maken voor christelijke singles… 247 00:17:12,240 --> 00:17:14,993 …als je zelf nog single bent? 248 00:17:17,412 --> 00:17:21,166 Schat, hou op met zo kieskeurig te zijn… 249 00:17:21,249 --> 00:17:23,627 …en veeg zelf eens naar links. 250 00:17:27,464 --> 00:17:28,715 Nee, omhoog eigenlijk. 251 00:17:32,135 --> 00:17:36,556 Ze overdrijft. Ik ben niet zo kieskeurig. O, god, is dat roos? 252 00:17:40,018 --> 00:17:41,770 O, shit. Ze ziet me. 253 00:17:43,814 --> 00:17:45,232 Waarom kom je nu pas? 254 00:17:47,442 --> 00:17:48,443 Oké, Melly. 255 00:17:50,320 --> 00:17:51,947 Wat ga je over mij zeggen? 256 00:17:52,989 --> 00:17:55,784 Jeb en ik zijn al heel lang getrouwd. 257 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 Ja. 258 00:17:59,704 --> 00:18:02,249 Hij beweegt wat langzamer… 259 00:18:03,208 --> 00:18:06,253 …is soms wat vergeetachtig… 260 00:18:06,336 --> 00:18:12,759 …maar hij is nog steeds de knapste man die ik ooit heb ontmoet. 261 00:18:18,140 --> 00:18:20,642 Dit feestje heeft je wel opgevrolijkt. 262 00:18:20,725 --> 00:18:22,185 Ik denk het wel. 263 00:18:24,604 --> 00:18:26,148 Ik verloor een goede vriendin… 264 00:18:27,524 --> 00:18:30,485 …en was een beetje down. 265 00:18:31,862 --> 00:18:38,076 Maar jullie lieten me vanavond beseffen hoe gezegend ik ben om te leven. 266 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 En vanaf nu… 267 00:18:40,871 --> 00:18:43,999 …ga ik met de waarheid leven… 268 00:18:44,082 --> 00:18:49,087 …en mijn 45 jaar op deze aarde vieren. 269 00:18:49,171 --> 00:18:50,463 Amen. -Amen. 270 00:18:50,547 --> 00:18:51,840 Laten we dansen. 271 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Soul Train-lijn. 272 00:19:45,185 --> 00:19:46,561 ER GAAT NIETS BOVEN FAMILIE 273 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 Hé, Mazzi, hoe heet die dure synthesizer die je wilde? 274 00:19:58,281 --> 00:20:00,367 Die wil ik niet meer. Dank je, mam. 275 00:20:03,286 --> 00:20:05,622 Wacht. Er zitten nog wat noedels in. 276 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Ik snap het. 277 00:20:10,001 --> 00:20:12,045 Oké. Wat is er aan de hand? 278 00:20:12,128 --> 00:20:15,799 Ja, jullie doen de laatste dagen heel vreemd. 279 00:20:17,175 --> 00:20:18,301 We… -Hoezo vreemd? 280 00:20:19,594 --> 00:20:20,762 Jade? 281 00:20:23,348 --> 00:20:24,182 Oké. 282 00:20:25,558 --> 00:20:26,393 Oké. 283 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 We weten dat je failliet bent. 284 00:20:30,230 --> 00:20:32,983 We doen wat we kunnen om jullie te helpen met geld. 285 00:20:34,150 --> 00:20:37,028 Wat is dit? -Dit hebben we tot nu toe verdiend. 286 00:20:37,112 --> 00:20:39,197 We wilden zeggen: het komt wel goed. 287 00:20:39,698 --> 00:20:42,158 En dit is ons gezamenlijke spaargeld. 288 00:20:42,826 --> 00:20:45,078 Jullie zijn er voor ons en wij voor jullie. 289 00:20:47,706 --> 00:20:49,541 We hebben de beste kinderen. 290 00:20:49,916 --> 00:20:51,501 Ja, echt. 291 00:20:51,960 --> 00:20:55,380 Maar jullie hoeven je geen zorgen te maken. Ik zal… 292 00:20:56,464 --> 00:20:58,925 We zullen altijd voor jullie zorgen. 293 00:20:59,009 --> 00:21:01,303 En ja, het geld was een tijdje krap… 294 00:21:01,386 --> 00:21:07,183 …maar C by Cocoa maakt winst en jullie vader heeft spannend nieuws. 295 00:21:07,726 --> 00:21:10,312 Er zijn me verschillende banen aangeboden… 296 00:21:10,395 --> 00:21:14,566 …en ik heb getekend als de nieuwe commentator voor What's Up Football? 297 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Gefeliciteerd. 298 00:21:17,736 --> 00:21:20,989 Laat de zorgen maar aan ons over. We zorgen voor jullie. 299 00:21:21,072 --> 00:21:23,074 Deze familie bloeit. 300 00:21:23,158 --> 00:21:26,995 En nog meer mooie dingen op komst. -Jazeker. 301 00:21:27,579 --> 00:21:29,622 Ik ben zo blij dat te horen. 302 00:21:30,040 --> 00:21:30,957 Dat… 303 00:21:31,041 --> 00:21:32,584 …neem ik terug. 304 00:21:34,544 --> 00:21:35,754 En dit. 305 00:21:37,130 --> 00:21:39,632 Sorry. Ze zijn zo onbeschoft. 306 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Hé, over die synthesizer… 307 00:21:46,473 --> 00:21:48,516 Wees niet zo hebberig. 308 00:21:56,066 --> 00:21:58,276 Alle gasten zijn weg. 309 00:21:58,651 --> 00:22:02,072 Nou, we hebben sinds 1999 niet meer zo lang gefeest. 310 00:22:03,156 --> 00:22:05,992 Van de kinderen. Hopelijk vind je 't leuk. -Oké. 311 00:22:10,955 --> 00:22:13,958 Het is echt prachtig. 312 00:22:14,042 --> 00:22:15,251 Ja, hè? 313 00:22:16,503 --> 00:22:18,046 Bedankt, kinderen. 314 00:22:18,505 --> 00:22:19,672 Weet je… 315 00:22:20,799 --> 00:22:26,179 …ik ben uitgeput en ik bedank jullie voor een geweldige verjaardag… 316 00:22:26,262 --> 00:22:30,809 …maar deze oude vrouw van 40 moet opstaan en naar bed gaan. 317 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 Wauw, M'Dear. Je wordt jonger. 318 00:22:33,269 --> 00:22:35,605 Dat doen feesten bij mij. 319 00:22:37,399 --> 00:22:43,238 M'Dear, ik heb iets voor je. Nou, eigenlijk van mij en Moz. 320 00:22:45,031 --> 00:22:48,076 Laat me dit nog eens doen. 321 00:22:50,453 --> 00:22:52,247 Even kijken. 322 00:22:53,790 --> 00:22:54,624 Is dit een… 323 00:22:58,169 --> 00:23:00,171 Is dit wat ik denk dat het is? 324 00:23:00,255 --> 00:23:01,423 Wat is het, M'Dear? 325 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Mijn hemel. 326 00:23:04,300 --> 00:23:06,970 Wat voor cadeau is dit? Het is niet eens in kleur. 327 00:23:07,053 --> 00:23:09,013 Is dat een foto van een limaboon? 328 00:23:11,266 --> 00:23:12,475 Mam, ben je zwanger? 329 00:23:13,518 --> 00:23:15,145 Ja, inderdaad. 330 00:23:15,687 --> 00:23:17,814 Verrassing. -Verrassing. 331 00:23:19,023 --> 00:23:21,901 Nou zeg. Nog een kleinkind. 332 00:23:21,985 --> 00:23:24,863 Dit is het beste cadeau ooit. 333 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Dat verklaart al die extra pondjes van je. 334 00:23:42,589 --> 00:23:44,507 DE SCHRIJVER WIJDT DEZE EPISODE AAN: 335 00:23:44,591 --> 00:23:46,843 'M'N MOEDER. HOPELIJK IS ER NETFLIX IN DE HEMEL.' 336 00:24:26,883 --> 00:24:31,888 Ondertiteld door: Marianna Stavinga