1 00:00:07,008 --> 00:00:09,010 ‎Un serial original Netflix! 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,307 ‎Vreau să-mi cunoașteți familia ‎Se mută în sud ca să locuiască cu mine 3 00:00:14,390 --> 00:00:15,808 ‎- Big Moz ‎- Mă iubești? 4 00:00:15,892 --> 00:00:17,101 ‎- Da ‎- Eu sunt Cocoa! 5 00:00:17,185 --> 00:00:21,773 ‎Jade și bineînțeles am multe de spus ‎Sunt o soră mai mare, renegata de neratat 6 00:00:21,856 --> 00:00:25,818 ‎Spuneți-mi Shaka ‎Eu sunt rockerul principal 7 00:00:25,902 --> 00:00:28,029 ‎Mazzi, Mazzi, așa mă cheamă 8 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 ‎Micuța mami, eu sunt Ami 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,866 ‎Cântă cu voce tare și se distrează 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,327 ‎Familia McKellan 11 00:00:34,410 --> 00:00:36,079 ‎BUN VENIT ÎN COLUMBUS, GEORGIA 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,464 ‎Cât mai durează, M'Dear? ‎Îmi arde capul! 13 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 ‎Nici nu e pe temperatură mare. 14 00:00:49,467 --> 00:00:52,220 ‎Ești o femeie de culoare, ‎trebuie să fii mai dură. 15 00:00:54,138 --> 00:00:57,475 ‎- O să am frizura lui Zendaya, nu? ‎- Mai bună de-atât! 16 00:00:58,059 --> 00:00:59,393 ‎Cine-o fi și aia! 17 00:01:01,562 --> 00:01:05,858 ‎Atenție! Ce ținută zice ‎„Femeia care le face pe toate”? 18 00:01:05,942 --> 00:01:09,904 ‎Nu-ți vin hainele mele, ‎îmi pare rău pentru tine! 19 00:01:11,447 --> 00:01:15,576 ‎Jess Simms m-a ales pentru articolul ‎ „Femei care le fac pe toate” 20 00:01:15,660 --> 00:01:17,537 ‎și văd că te roade invidia. 21 00:01:17,620 --> 00:01:18,871 ‎Lasă-mă! 22 00:01:19,539 --> 00:01:23,126 ‎Am fost Mama Anului 15 ani la rând. 23 00:01:23,209 --> 00:01:29,090 ‎Ar fi fost 16 dacă prostovanul de Daniel ‎nu ar fi dat foc la poștă. 24 00:01:29,173 --> 00:01:34,053 ‎Recunoașterea asta oficială ‎va schimba totul pentru C by Cocoa. 25 00:01:34,137 --> 00:01:39,100 ‎Știai că pe copertă au mai fost ‎Stacey Abrams și Michelle Obama? 26 00:01:39,183 --> 00:01:40,184 ‎Zău? 27 00:01:40,977 --> 00:01:44,105 ‎E mare păcat ‎că n-am cunoscut-o pe Michelle. 28 00:01:44,188 --> 00:01:46,691 ‎- M-ar îndrăgi! ‎- Și pe mine. 29 00:01:49,944 --> 00:01:50,820 ‎Nu se știe! 30 00:01:51,696 --> 00:01:55,241 ‎Mulțumesc că mă ajuți ‎s-o coafăm pe Ami. 31 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 ‎Cu plăcere! 32 00:01:58,244 --> 00:02:01,831 ‎- Îmi dai din ceaiul tău dulce? ‎- Nu, e ceaiul meu de dietă. 33 00:02:01,914 --> 00:02:04,750 ‎E făcut să-ți curețe colonul ‎și să reducă burta. 34 00:02:04,834 --> 00:02:09,046 ‎- Pantalonii ăia sunt prea strâmți. ‎- Ți-am asortat ținuta cu a copiilor. 35 00:02:09,130 --> 00:02:11,591 ‎Nicio problemă! Am fost sportiv de elită. 36 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 ‎Știu să-mi activez metabolismul ‎să reduc 5 cm de burtă. 37 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 ‎Ai grijă, iubitule! 38 00:02:16,512 --> 00:02:18,723 ‎Cocoa are dreptate, Moz. 39 00:02:18,806 --> 00:02:21,225 ‎Ierburile din ceaiul ăla sunt puternice. 40 00:02:21,851 --> 00:02:23,436 ‎Cine a câștigat un Super Bowl? 41 00:02:25,021 --> 00:02:26,564 ‎Știu ce fac. 42 00:02:26,647 --> 00:02:29,817 ‎Când poponeața ta ‎de campion în Super Bowl 43 00:02:29,901 --> 00:02:32,695 ‎zace pe stradă cu infarct, ‎să nu mă suni! 44 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 ‎Glumeam! 45 00:02:35,114 --> 00:02:36,908 ‎M'Dear o să te salveze. 46 00:02:36,991 --> 00:02:39,243 ‎Nu-mi las copilașul să sufere! 47 00:02:45,291 --> 00:02:47,126 ‎C by Cocoa. Cu ce vă pot ajuta? 48 00:02:48,419 --> 00:02:49,587 ‎Ce număr de urmărire? 49 00:02:52,465 --> 00:02:54,675 ‎Da, pentru coliere! 50 00:02:55,468 --> 00:02:57,553 ‎Sigur că n-am uitat! 51 00:02:58,763 --> 00:03:01,015 ‎Tocmai le duceam la curier. 52 00:03:02,683 --> 00:03:06,979 ‎Ce a uitat să facă ‎„Femeia care le face pe toate”? 53 00:03:08,314 --> 00:03:10,650 ‎Grupul Femei în Acțiune din Bostom 54 00:03:10,733 --> 00:03:13,569 ‎a comandat 30 de coliere ‎cu „Votează ca o fată”. 55 00:03:13,653 --> 00:03:15,738 ‎M-am prins cu interviul 56 00:03:15,821 --> 00:03:18,324 ‎și am uitat că trebuie ‎să le ajungă până mâine. 57 00:03:18,407 --> 00:03:23,955 ‎Nicio problemă! ‎FedEx ridică colete până la 17:00. 58 00:03:24,038 --> 00:03:27,875 ‎Ai toate cele 30 de coliere, nu? 59 00:03:28,542 --> 00:03:31,921 ‎Majoritatea. Mai am de făcut doar 28. 60 00:03:34,465 --> 00:03:39,387 ‎Când ziceau că le poți face pe toate, ‎nu se refereau la matematică. 61 00:03:48,229 --> 00:03:52,441 ‎Cocoa, cum o să termini colierele ‎și să te pregătești pentru interviu? 62 00:03:52,525 --> 00:03:53,776 ‎O să vezi! 63 00:03:53,859 --> 00:03:57,738 ‎Michelle nu s-ar da bătută, ‎nici Stacey, și nici eu. 64 00:03:57,822 --> 00:04:01,158 ‎De ce? Fiindcă eu, la fel ca ele, ‎le pot face pe toate. 65 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 ‎Salut! Vreți ăsta? 66 00:04:21,178 --> 00:04:23,222 ‎Nu l-a câștigat Deon pentru tine? 67 00:04:23,306 --> 00:04:26,350 ‎Da. Îi spuneam „puiul nostru”, 68 00:04:26,434 --> 00:04:29,812 ‎dar o să mă despart de el ‎și-mi dau seama cât de urât e. 69 00:04:30,438 --> 00:04:32,189 ‎Seamănă cu maică-sa! 70 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 ‎Te desparți de Deon? 71 00:04:35,776 --> 00:04:38,237 ‎Da. Mereu facem doar ce vrea el 72 00:04:38,321 --> 00:04:41,115 ‎și nu e interesat ‎de lucrurile care-mi plac mie. 73 00:04:41,741 --> 00:04:45,369 ‎Adevărul e că lucrurile care-ți plac ție ‎sunt de obicei răsuflate. 74 00:04:45,453 --> 00:04:50,583 ‎Zău? Ca plimbările în căruță ‎și datul cu patine cu rotile în parc? 75 00:04:50,666 --> 00:04:52,543 ‎Ce faci tu cu Morgan, adică? 76 00:04:53,210 --> 00:04:54,628 ‎Mă faci „răsuflat”? 77 00:04:54,712 --> 00:04:58,215 ‎Dacă erai mai răsuflat de atât, ‎trebuia să te aruncăm la gunoi. 78 00:04:59,175 --> 00:05:01,844 ‎Așa e, dar fac asta pentru Morgan. 79 00:05:01,927 --> 00:05:03,346 ‎Bravo, Shaka! 80 00:05:03,429 --> 00:05:06,307 ‎Relațiile sănătoase presupun compromisuri. 81 00:05:06,390 --> 00:05:10,478 ‎Dacă Deon nu e dispus să facă asta, ‎ai luat decizia corectă. 82 00:05:10,561 --> 00:05:12,188 ‎Mamă! 83 00:05:14,774 --> 00:05:17,318 ‎Hai să jucăm baschet! 84 00:05:28,204 --> 00:05:31,415 ‎Ți-am făcut-o! ‎Asta e pentru azi-dimineață. 85 00:05:31,499 --> 00:05:35,169 ‎Ai turnat apă pe mine ‎ca să cred că am făcut pe mine. 86 00:05:36,087 --> 00:05:40,299 ‎Zău? Dacă vrei război, război vei primi! 87 00:05:40,383 --> 00:05:43,469 ‎Îmi voi savura victoria ‎deasupra cadavrului tău! 88 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 ‎Așa stă scris! 89 00:05:46,764 --> 00:05:48,182 ‎Așa să fie! 90 00:05:52,019 --> 00:05:55,064 ‎Copii, nu v-am zis să nu mai lăsați… 91 00:05:56,774 --> 00:06:00,945 ‎Mami, trebuie să repari asta! ‎Arăt ca Maxine Waters! 92 00:06:02,029 --> 00:06:07,201 ‎Nu chiar atât de bine, dar pe aproape. ‎Nu pot să cred că nu-ți place. 93 00:06:07,284 --> 00:06:10,955 ‎Dacă eram în 1960, ‎rupeam gura târgului, dar nu suntem! 94 00:06:11,038 --> 00:06:12,331 ‎Bine… 95 00:06:13,207 --> 00:06:18,671 ‎Ami, lucrez la o comandă mare. ‎O să-ți repar frizura când am timp. 96 00:06:18,754 --> 00:06:25,177 ‎M'Dear te-a făcut frumoasă ‎și șic ca Dorothy Dandridge 97 00:06:25,261 --> 00:06:26,846 ‎și ție nu-ți place? 98 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 ‎Cine-i aia? 99 00:06:30,141 --> 00:06:33,811 ‎Dar știi toți membrii trupei ăleia, STB. 100 00:06:33,894 --> 00:06:36,021 ‎- BTS. ‎- Cum zici tu! 101 00:06:36,105 --> 00:06:40,151 ‎E rușinos, dar nu dau vina pe tine. 102 00:06:40,234 --> 00:06:41,652 ‎Dau vina pe mama ta. 103 00:06:42,736 --> 00:06:45,406 ‎Și eu! Ai lăsat-o să-mi facă asta! 104 00:06:54,290 --> 00:06:55,374 ‎Bună ziua! 105 00:06:57,877 --> 00:06:59,253 ‎Salut, Deon! 106 00:07:01,464 --> 00:07:02,590 ‎O chem pe Jade. 107 00:07:03,757 --> 00:07:05,176 ‎Deon a venit! 108 00:07:05,259 --> 00:07:08,971 ‎Și nu uita, totul va fi bine. 109 00:07:10,097 --> 00:07:11,140 ‎Bine… 110 00:07:12,933 --> 00:07:14,268 ‎Bună, Deon! 111 00:07:14,894 --> 00:07:18,439 ‎Jade, ar trebui să ne despărțim. 112 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 ‎Ce? 113 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 ‎Tu vrei să ne despărțim? 114 00:07:25,863 --> 00:07:29,575 ‎Da. Ești super, ‎dar avem interese diferite. 115 00:07:30,159 --> 00:07:34,288 ‎Știu, dar măcar eu am fost ‎la turneele tale puturoase de karate. 116 00:07:34,371 --> 00:07:37,750 ‎- Credeam că-ți place karate. ‎- Nu, te plăceam pe tine. 117 00:07:38,876 --> 00:07:40,961 ‎Mureai dacă mergeam cu căruța? 118 00:07:41,045 --> 00:07:43,339 ‎Nu e vina nimănui! 119 00:07:43,422 --> 00:07:48,052 ‎Nu, cu siguranță e vina ta, ‎de asta voiam să mă despart de tine. 120 00:07:48,719 --> 00:07:49,762 ‎Bine… 121 00:07:50,554 --> 00:07:51,764 ‎Ne mai vedem! 122 00:07:58,771 --> 00:08:00,773 ‎Deon s-a despărțit de mine. 123 00:08:00,856 --> 00:08:04,151 ‎Scumpo, știu că nu a mers ‎cum ne așteptaserăm, 124 00:08:04,235 --> 00:08:06,237 ‎dar asta îți doreai, nu? 125 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 ‎Nu! 126 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 ‎Eu voiam să mă despart de el. 127 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 ‎Am anunțat prima pe Instagram. 128 00:08:19,667 --> 00:08:21,627 ‎Jade, nu e o competiție. 129 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 ‎Ba e! 130 00:08:30,177 --> 00:08:33,055 ‎Fată, zâmbetul tău e ca un curcubeu 131 00:08:33,681 --> 00:08:36,308 ‎Atât de frumos și strălucitor 132 00:08:42,064 --> 00:08:45,442 ‎Ești steaua mea norocoasă 133 00:08:45,526 --> 00:08:47,820 ‎Dacă e greșit să te iubesc ‎Nu vreau 134 00:08:52,825 --> 00:08:55,202 ‎Mintea-mi joacă feste, oameni buni! 135 00:08:55,995 --> 00:08:57,079 ‎Unde rămăsesem? 136 00:08:57,788 --> 00:09:00,499 ‎Ești steaua mea norocoasă 137 00:09:00,583 --> 00:09:04,712 ‎Dacă e greșit să te iubesc ‎Nu vreau să am dreptate 138 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 ‎Șah și mat, fraiere! 139 00:09:23,230 --> 00:09:24,398 ‎ȘI-A LUAT-O! LOL 140 00:09:24,481 --> 00:09:26,358 ‎A ȚIPAT CA UN… 141 00:09:34,575 --> 00:09:36,160 ‎E pe cât de rău pare? 142 00:09:37,369 --> 00:09:38,454 ‎Nu. 143 00:09:39,622 --> 00:09:43,834 ‎Erai ocupată, așa că am încercat ‎să-mi fac breton singură, 144 00:09:43,917 --> 00:09:46,128 ‎iar acum sunt un monstru! 145 00:09:46,837 --> 00:09:49,965 ‎Ami, mai e o oră ‎până vine echipa de televiziune. 146 00:09:50,049 --> 00:09:53,844 ‎Mai am de făcut doar 12 coliere. ‎Pot să-ți repar frizura. 147 00:09:53,927 --> 00:09:56,597 ‎Și eu! Uite lipiciul și părul! 148 00:09:56,680 --> 00:09:57,931 ‎Doamne! 149 00:09:59,016 --> 00:10:00,225 ‎Lasă-mă o clipă! 150 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 ‎Bună ziua! 151 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 ‎- Jess Simms! ‎- Da! 152 00:10:09,360 --> 00:10:12,363 ‎Ce faci aici? Adică acum? 153 00:10:12,446 --> 00:10:14,823 ‎Nu era trafic, ‎așa că am ajuns mai devreme. 154 00:10:14,907 --> 00:10:18,327 ‎E vreo problemă? Doar ești ‎„Femeia care le face pe toate”. 155 00:10:18,410 --> 00:10:21,372 ‎Da. E adevărat! Oarecum. 156 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 ‎Am nevoie de câteva minute. ‎Durează să le faci pe toate. 157 00:10:25,542 --> 00:10:29,213 ‎Nicio problemă. Rămânem aici ‎și filmăm împrejurimile casei. 158 00:10:29,797 --> 00:10:32,299 ‎Filmați tot cartierul! 159 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 ‎E incendiu? 160 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 ‎- Unde e incendiul? ‎- Incendiu! 161 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 ‎Dumnezeule! 162 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 ‎Salvați-vă! 163 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 ‎Nu e foc, dar avem o urgență. 164 00:10:46,772 --> 00:10:50,025 ‎Jess Simms e aici. Trebuie să mă adun. 165 00:10:50,109 --> 00:10:53,862 ‎Trebuie să termin comanda ‎și voi trebuie să vă pregătiți. 166 00:10:53,946 --> 00:10:56,115 ‎- Nicio problemă! ‎- Subscriu! 167 00:10:56,198 --> 00:10:59,952 ‎Copii, lăsați-vă mama ‎să-și vadă de treabă. 168 00:11:07,793 --> 00:11:08,752 ‎M'Dear! 169 00:11:08,836 --> 00:11:11,422 ‎- Doamne sfinte! ‎- M'Dear! 170 00:11:11,505 --> 00:11:14,758 ‎- Ai făcut un salt la 360 de grade! ‎- Ce nu pot face eu? 171 00:11:14,842 --> 00:11:17,094 ‎În afară de a mă ridica? 172 00:11:17,177 --> 00:11:20,931 ‎Ajutați-mă! Am rămas înțepenită. ‎Dați chestia aia la o parte! 173 00:11:22,141 --> 00:11:23,392 ‎Mi-am rupt spatele. 174 00:11:23,976 --> 00:11:25,436 ‎Moz! 175 00:11:34,611 --> 00:11:38,240 ‎Moses McKellan pe care-l știați ‎nu mai este, oameni buni! 176 00:11:38,323 --> 00:11:41,827 ‎Am pierdut tot, ‎mai puțin grăsimea de pe talie. 177 00:11:42,995 --> 00:11:44,246 ‎Cine sunt? 178 00:11:44,329 --> 00:11:48,333 ‎Ești soțul meu chipeș care trebuie ‎să nu mă mai înșele cu dulciurile. 179 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 ‎Ia! 180 00:11:54,089 --> 00:11:56,800 ‎Colanți? Ăștia-s pentru femei! 181 00:11:56,884 --> 00:11:59,344 ‎Și pentru bărbați chipeși care au colăcei. 182 00:11:59,428 --> 00:12:00,554 ‎Nici vorbă! 183 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 ‎Îi îmbrac acum. 184 00:12:08,562 --> 00:12:09,897 ‎- Salut! ‎- Salut! 185 00:12:09,980 --> 00:12:12,357 ‎Am venit să văd ce mai faci. 186 00:12:12,441 --> 00:12:15,319 ‎Calmantele ar trebui să aibă efect. ‎Cum te simți? 187 00:12:15,402 --> 00:12:20,574 ‎La fel. Chestiile alea nu mă afectează. ‎Sunt o tipă foarte solidă. 188 00:12:21,241 --> 00:12:22,993 ‎Pistolul o să te ajute. 189 00:12:23,076 --> 00:12:26,580 ‎Sunt prea tânără și frumoasă ‎să fiu „scutită de suferință”. 190 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 ‎Nu, ăsta e un pistol de masaj. 191 00:12:29,625 --> 00:12:32,961 ‎O să-ți relaxeze spatele. ‎Întoarce-te pe o parte! 192 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 ‎- Ușurel, Cocoa! ‎- O clipă! 193 00:12:36,131 --> 00:12:37,132 ‎Stai! 194 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 ‎Ce bine se simte! 195 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 ‎Ce frumos e ăsta! 196 00:12:49,228 --> 00:12:53,398 ‎Mersi! Aproape le-am terminat. ‎Trebuie să le curăț și să le împachetez. 197 00:12:53,482 --> 00:12:56,527 ‎Te pot ajuta cu asta. 198 00:12:57,236 --> 00:12:58,612 ‎Jess întreabă de tine. 199 00:13:00,072 --> 00:13:02,991 ‎Aproape! Sunt gata în câteva minute! 200 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 ‎Uite ce a postat Deon! 201 00:13:05,452 --> 00:13:08,205 ‎- Mi-e dor de el! ‎- Dă-mi să văd, Jade! 202 00:13:08,288 --> 00:13:11,458 ‎Du-te să-ți îndrepți părul, Cocoa. 203 00:13:11,542 --> 00:13:12,918 ‎Ce? E gata deja. 204 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 ‎O să-l îndrept din noi. 205 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 ‎Uite-l pe Deon când era bebeluș! 206 00:13:21,593 --> 00:13:24,805 ‎Uite ce zâmbet! Am fi făcut copii superbi! 207 00:13:24,888 --> 00:13:30,102 ‎Ce? Să nu cumva să aduci copii ‎în casa asta! 208 00:13:30,686 --> 00:13:32,646 ‎Cred că te afectează pastilele. 209 00:13:33,355 --> 00:13:36,066 ‎Nici vorbă! N-am nimic. 210 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 ‎- Te sună cineva. ‎- Nu! 211 00:13:39,570 --> 00:13:41,405 ‎- Ce? ‎- L-ai sunat pe Deon! 212 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 ‎Scuze! Închide! 213 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 ‎Alo? 214 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 ‎Doamne! O să creadă că-l hărțuiesc. 215 00:13:48,078 --> 00:13:51,039 ‎Calmează-te! Sună-l înapoi și spune-i… 216 00:13:51,123 --> 00:13:53,542 ‎O să-i spun eu că a fost din greșeală. 217 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 ‎Bună idee! 218 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 ‎Alo? 219 00:13:57,963 --> 00:14:00,841 ‎Bună! Sunt Jade. 220 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 ‎Îmi pare rău că ți-am închis mai devreme. 221 00:14:05,470 --> 00:14:09,057 ‎A fost vina lui M'Dear. ‎Vrea să-și ceară scuze. 222 00:14:15,647 --> 00:14:19,484 ‎Vai de mine! Îmi pare rău, ‎câinele vecinului a intrat în casă! 223 00:14:20,277 --> 00:14:23,071 ‎Dispari, Cujo! Marș! 224 00:14:27,159 --> 00:14:29,077 ‎Scuze, trebuie să închid. 225 00:14:36,293 --> 00:14:38,128 ‎Uite, mi-am luat pantalonii. 226 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 ‎Grozav! 227 00:14:41,298 --> 00:14:43,091 ‎- Poți respira? ‎- Nu. 228 00:14:43,759 --> 00:14:48,180 ‎Dar cui îi pasă? Tu ești aerul meu, ‎„Femeia care le face pe toate”. 229 00:14:48,764 --> 00:14:50,974 ‎Nu mai sunt sigură că e adevărat. 230 00:14:51,058 --> 00:14:53,268 ‎Încă nu-s gata pentru interviu 231 00:14:53,352 --> 00:14:56,313 ‎și nu știu dacă pot livra comanda. 232 00:14:56,939 --> 00:15:00,359 ‎- Aiurea! Să-ți zic ceva! ‎- Trebuie să termin! 233 00:15:02,861 --> 00:15:04,112 ‎Ești inteligentă. 234 00:15:05,030 --> 00:15:06,990 ‎- Motivată. ‎- Continuă! 235 00:15:07,074 --> 00:15:08,742 ‎O mamă colosală, 236 00:15:08,825 --> 00:15:12,120 ‎o soție minunată și tu… 237 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 ‎mă poți arunca în mlaștină, ‎fiindcă sunt hipopotam! 238 00:15:18,543 --> 00:15:23,507 ‎Nu-i adevărat, iubitule. ‎E doar o ruptură minusculă. 239 00:15:32,474 --> 00:15:35,811 ‎Metabolismul îmi încetinește, ‎mușchii mi se atrofiază 240 00:15:35,894 --> 00:15:37,938 ‎și mi-am găsit fire albe de păr. 241 00:15:39,898 --> 00:15:41,400 ‎Ridică-te, Moz! 242 00:15:41,483 --> 00:15:42,859 ‎Hai sus! 243 00:15:44,486 --> 00:15:45,654 ‎Așa! 244 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 ‎Prinde-mă! 245 00:15:49,241 --> 00:15:50,117 ‎Ești bine? 246 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 ‎Foarte! 247 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 ‎Haide! Nu s-a atrofiat nimic ‎în brațele astea beton! 248 00:15:57,165 --> 00:16:00,919 ‎Nu ești doar cel mai puternic bărbat ‎pe care-l cunosc. 249 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 ‎Ești și cel mai sexy. 250 00:16:04,506 --> 00:16:06,383 ‎- Așa crezi? ‎- Sunt sigură! 251 00:16:07,592 --> 00:16:10,262 ‎- Dă-ți jos pantalonii! ‎- Avem timp? 252 00:16:11,346 --> 00:16:13,265 ‎Nu, o să ți-i repar. 253 00:16:13,348 --> 00:16:16,727 ‎Apoi poți să-i spui lui Jess ‎că sunt perfecțiunea întruchipată. 254 00:16:16,810 --> 00:16:21,064 ‎Și mai târziu o să-ți amintesc ‎că tu ești perfecțiunea întruchipată. 255 00:16:23,316 --> 00:16:24,985 ‎Mersi, iubito! 256 00:16:28,280 --> 00:16:31,199 ‎Mamă, femeia a zis că a filmat destul. ‎Când ești gata? 257 00:17:33,470 --> 00:17:34,346 ‎Mersi! 258 00:17:37,182 --> 00:17:38,558 ‎Deon! 259 00:17:39,476 --> 00:17:42,646 ‎- Ce cauți aici? ‎- Mi-e dor de tine. 260 00:17:42,729 --> 00:17:47,192 ‎Fratele meu m-a făcut să-mi dau seama ‎că e stupid să mă despart de tine. 261 00:17:47,275 --> 00:17:48,610 ‎Ești o iubită grozavă. 262 00:17:49,945 --> 00:17:53,615 ‎Speram să-ți dai seama de asta. ‎Hai cu mine! 263 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 ‎Ai vrut să fiu fericit. 264 00:17:56,576 --> 00:18:00,413 ‎Întotdeauna ai făcut ce voiam eu. ‎Ești incredibilă. 265 00:18:03,208 --> 00:18:07,254 ‎Când spui asta cu voce tare, ‎văd că relația era doar despre tine. 266 00:18:10,215 --> 00:18:13,385 ‎Regret, dar nu mai pot ‎să te pun înaintea mea. 267 00:18:14,594 --> 00:18:16,263 ‎Bine, ne uităm la ‎The Crown! 268 00:18:16,346 --> 00:18:19,057 ‎Nu. Deon, îmi pare rău. 269 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 ‎Dar mai bine rămânem prieteni. 270 00:18:25,272 --> 00:18:26,982 ‎Am decis corect mai devreme. 271 00:18:28,358 --> 00:18:30,235 ‎Da, așa e. 272 00:18:43,582 --> 00:18:46,042 ‎- Știu că trăgeai cu urechea. ‎- Ba nu! 273 00:18:48,461 --> 00:18:49,754 ‎Sunt mândră de tine. 274 00:18:49,838 --> 00:18:52,507 ‎- Mersi, mamă! ‎- Te iubesc! 275 00:18:52,591 --> 00:18:55,343 ‎Coborâți! Jess, suntem gata. 276 00:18:55,427 --> 00:18:56,469 ‎Grozav! 277 00:19:00,056 --> 00:19:02,184 ‎- Arăți grozav, iubitule! ‎- Mersi! 278 00:19:04,352 --> 00:19:05,896 ‎Salut, frumușico! 279 00:19:09,149 --> 00:19:11,276 ‎Ce familie superbă! 280 00:19:11,359 --> 00:19:15,280 ‎O să fie grozav! Lena, acțiune! 281 00:19:17,407 --> 00:19:21,494 ‎Așteaptă, Lena! ‎Lipsește un membru al familiei. 282 00:19:21,578 --> 00:19:22,829 ‎Unde e Shaka? 283 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 ‎- Shaka, vino-ncoace! ‎- Nu pot! 284 00:19:26,082 --> 00:19:28,585 ‎Oare ce l-a apucat pe băiatul ăla? 285 00:19:30,587 --> 00:19:33,715 ‎Coboară până nu urc la tine! 286 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 ‎Nu îi plesnesc. 287 00:19:35,759 --> 00:19:38,678 ‎Ea nu… Noi nu credem în asta. 288 00:19:44,893 --> 00:19:46,853 ‎Uite, e Ștrumpful Shaka! 289 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 ‎Nu e haios, Shaka. 290 00:19:50,023 --> 00:19:53,818 ‎Știu. E vina lui Mazzi, ‎a pus vopsea albastră în săpun. 291 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 ‎Așa e la război! 292 00:19:55,987 --> 00:19:58,531 ‎- Băiatul albastru are… ‎- Te omor! 293 00:19:58,615 --> 00:20:00,075 ‎Nu! 294 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 ‎Așa-s copiii! 295 00:20:05,205 --> 00:20:06,831 ‎Încetați, băieți! 296 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 ‎- Tată, porți colanți? ‎- Ce? 297 00:20:10,543 --> 00:20:12,879 ‎Se fac și pentru bărbați! 298 00:20:12,963 --> 00:20:14,130 ‎Pentru bărbați, da. 299 00:20:14,756 --> 00:20:16,007 ‎Sunt excelenți! 300 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 ‎Peruca mea! 301 00:20:20,470 --> 00:20:21,680 ‎Ajunge! 302 00:20:21,763 --> 00:20:24,724 ‎Toată lumea să-și țină gura ‎și să stea jos imediat! 303 00:20:28,186 --> 00:20:31,273 ‎Îmi pare rău, Jess. 304 00:20:31,940 --> 00:20:36,111 ‎Nu mă mai pot preface. Nu sunt ‎„Femeia care le face pe toate”. 305 00:20:36,194 --> 00:20:40,615 ‎Nicio femeie nu e perfectă. ‎Toate avem dificultăți, ca tine. 306 00:20:40,699 --> 00:20:42,659 ‎De asta am venit la tine acasă. 307 00:20:42,742 --> 00:20:46,079 ‎Ca să văd realitatea, nu ca la studio. 308 00:20:46,162 --> 00:20:48,873 ‎Asta trebuie să vadă lumea. 309 00:20:52,585 --> 00:20:53,962 ‎Bine. 310 00:20:54,045 --> 00:20:58,216 ‎Dacă pot vorbi pe șleau, ‎o să dau interviul. 311 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 ‎Onestitatea e tot ce contează. 312 00:21:01,303 --> 00:21:03,346 ‎Filmăm, Lena! 313 00:21:18,069 --> 00:21:19,446 ‎Sărăcuța de ea! 314 00:21:21,156 --> 00:21:23,950 ‎S-a epuizat „făcându-le pe toate”. 315 00:21:29,539 --> 00:21:33,460 ‎Aș zice că-mi amintești de mine, ‎însă știm amândouă… 316 00:21:34,294 --> 00:21:36,254 ‎că eu sunt unică. 317 00:21:38,381 --> 00:21:40,175 ‎Dar sunt mândră de tine. 318 00:21:41,009 --> 00:21:43,470 ‎Moz a avut noroc mare cu tine. 319 00:21:44,763 --> 00:21:45,847 ‎Mersi! 320 00:21:46,848 --> 00:21:47,849 ‎Ești trează? 321 00:21:49,059 --> 00:21:50,185 ‎Da. 322 00:21:50,894 --> 00:21:53,938 ‎Am auzit că-ți amintesc de tine însăți. 323 00:21:54,022 --> 00:21:56,608 ‎Ce? Am spus eu asta? 324 00:21:58,902 --> 00:22:02,864 ‎Pastilele alea m-au făcut ‎să vorbesc în dodii. 325 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 ‎O să le arunc! 326 00:22:13,333 --> 00:22:17,087 ‎CHRIS MOORE, COSCENARIST, ‎DEDICĂ EPISODUL MĂTUȘII LUI, PHYLLIS 327 00:22:17,170 --> 00:22:21,091 ‎DEJA HARRELL, COSCENARISTĂ, ‎DEDICĂ EPISODUL MAMEI SALE, LENA LEWIS