1 00:00:07,050 --> 00:00:09,010 Conteúdo original Netflix 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,721 A minha família vou apresentar 3 00:00:11,804 --> 00:00:14,348 Vieram do Sul Comigo vão morar 4 00:00:14,432 --> 00:00:15,975 -Sou o Moz! -Você me ama? 5 00:00:16,059 --> 00:00:17,185 -Sim! -Sou a Cocoa! 6 00:00:17,268 --> 00:00:21,898 A Jade chegou, se liga na parada Sou a irmã mais velha, sou a renegada 7 00:00:21,981 --> 00:00:25,943 Shaka é o meu nome E comigo ninguém pode 8 00:00:26,027 --> 00:00:28,154 Mazzi, Mazzi, Mazzi Estou aqui 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,864 Mamãezinha, sou a Ami 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 Diversão e cantoria 11 00:00:31,991 --> 00:00:34,619 É a Reunião de Família 12 00:00:34,702 --> 00:00:36,079 BEM-VINDOS A COLUMBUS 13 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Vai demorar? Minha cabeça está queimando! 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 Nem está no máximo. 15 00:00:49,467 --> 00:00:52,220 Como mulher negra, tem que criar casca grossa. 16 00:00:54,138 --> 00:00:56,099 Vou ficar igual à Zendaya, né? 17 00:00:56,182 --> 00:00:57,475 Até melhor! 18 00:00:58,059 --> 00:00:59,102 Seja lá quem for. 19 00:01:01,562 --> 00:01:05,858 O que devo vestir pra passar a mensagem da mulher que faz de um tudo? 20 00:01:05,942 --> 00:01:09,904 Desculpa, minha roupa não vai servir em você. 21 00:01:11,447 --> 00:01:15,535 Como vou ser entrevistada pela Jess Simms pro programa dela, 22 00:01:15,618 --> 00:01:17,537 uma certa pessoa está recalcada. 23 00:01:17,620 --> 00:01:18,871 Por favor! 24 00:01:19,497 --> 00:01:23,126 Fui Mãe do Ano por 15 anos consecutivos. 25 00:01:23,209 --> 00:01:24,669 E teriam sido 16 anos 26 00:01:24,752 --> 00:01:29,090 se o bonito do Daniel não tivesse botado fogo no correio. 27 00:01:29,173 --> 00:01:33,594 Vai ser um divisor de águas pra minha marca, a C By Cocoa. 28 00:01:34,137 --> 00:01:39,100 Sabia que Stacey Abrams e Michelle Obama já receberam essa homenagem? 29 00:01:39,183 --> 00:01:40,101 Jura? 30 00:01:40,935 --> 00:01:44,105 Uma pena Michelle e eu nunca termos nos conhecido. 31 00:01:44,188 --> 00:01:46,691 -Ela ia me amar. -A mim também. 32 00:01:49,944 --> 00:01:50,820 Não dá pra saber. 33 00:01:51,696 --> 00:01:55,241 E muito obrigada por me ajudar com o cabelo da Ami. 34 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 De nada. 35 00:01:58,244 --> 00:02:01,831 -Também quero chá. -Este é o chá emagrecedor do papai, filha. 36 00:02:01,914 --> 00:02:04,750 Feito pra limpar o cólon e desinchar a barriga. 37 00:02:04,834 --> 00:02:09,046 -A calça que sugeriu é apertada. -É que combina com a roupa das crianças. 38 00:02:09,130 --> 00:02:11,591 Sem problema, eu era atleta profissional. 39 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 Sei acelerar o metabolismo pra perder 5cm rapidinho. 40 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 Tá, mas cuidado, amor. 41 00:02:16,512 --> 00:02:18,723 Cocoa tem razão, Moz. 42 00:02:18,806 --> 00:02:21,225 As ervas desse chá são potentes. 43 00:02:21,309 --> 00:02:23,436 Quem daqui ganhou um Super Bowl? 44 00:02:25,021 --> 00:02:26,564 Sei o que estou fazendo. 45 00:02:26,647 --> 00:02:29,817 Não me ligue quando esse campeão aí 46 00:02:29,901 --> 00:02:32,695 estiver caído no meio da rua tendo um derrame. 47 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 Brincadeirinha! 48 00:02:35,114 --> 00:02:36,908 Eu vou te salvar. 49 00:02:36,991 --> 00:02:39,243 Não vai acontecer nada com meu bebê. 50 00:02:45,291 --> 00:02:47,126 C By Cocoa. Como posso ajudar? 51 00:02:48,419 --> 00:02:49,587 Rastreio de quê? 52 00:02:52,465 --> 00:02:54,592 Claro! Dos colares. 53 00:02:55,468 --> 00:02:57,553 É claro que não esqueci. 54 00:02:58,763 --> 00:03:01,015 Estou a caminho do correio. 55 00:03:02,683 --> 00:03:06,979 O que a mulher que faz de um tudo esqueceu de fazer? 56 00:03:08,314 --> 00:03:10,650 A Associação Mulheres em Ação de Boston 57 00:03:10,733 --> 00:03:13,569 encomendou 30 colares de "vote como uma garota". 58 00:03:13,653 --> 00:03:15,780 Com toda a empolgação da entrevista, 59 00:03:15,863 --> 00:03:18,324 esqueci que elas querem pra amanhã. 60 00:03:18,407 --> 00:03:23,287 Então tudo bem, a última coleta do correio é às 17h. 61 00:03:24,038 --> 00:03:27,875 Você já fez todos os 30 colares, né? 62 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 Quase todos. 63 00:03:30,127 --> 00:03:31,921 Só faltam 28. 64 00:03:34,465 --> 00:03:38,511 Quando falaram que você fazia de um tudo, acho que esqueceram… 65 00:03:38,594 --> 00:03:39,553 da matemática. 66 00:03:48,187 --> 00:03:50,648 Como vai terminar de fazer os colares 67 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 e se preparar pra entrevista? 68 00:03:52,525 --> 00:03:53,734 Olha e aprende. 69 00:03:53,818 --> 00:03:56,529 Michelle não desistiu, Stacey não desistiu. 70 00:03:56,612 --> 00:03:57,738 Não vou desistir. 71 00:03:57,822 --> 00:04:01,117 Assim como elas, também posso fazer de um tudo. 72 00:04:19,844 --> 00:04:21,095 Vocês querem isso? 73 00:04:21,178 --> 00:04:23,222 Deon não deu pra você no parque? 74 00:04:23,306 --> 00:04:24,140 Deu. 75 00:04:24,640 --> 00:04:26,350 Ele era nosso bebê. 76 00:04:26,434 --> 00:04:29,937 Agora que vou terminar com ele, vi que é feio pra caramba. 77 00:04:30,438 --> 00:04:32,189 É que ele puxou à mãe. 78 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 Vai terminar com Deon? 79 00:04:35,693 --> 00:04:36,527 Vou. 80 00:04:36,610 --> 00:04:38,279 Só fazemos o que ele quer, 81 00:04:38,362 --> 00:04:41,115 ele nunca quer fazer o que eu quero. 82 00:04:41,699 --> 00:04:45,369 Defendendo o coitado, você só gosta de coisa brega mesmo. 83 00:04:45,453 --> 00:04:50,583 Tipo passeio de charrete ao pôr do sol e patinação no parque? 84 00:04:50,666 --> 00:04:52,543 O que você e Morgan fazem? 85 00:04:53,127 --> 00:04:54,628 Você acha que sou brega? 86 00:04:54,712 --> 00:04:58,507 A verdade é que só falta o terno com estampa floral, cara. 87 00:04:59,175 --> 00:05:01,844 Pode ser. É que quero fazer a Morgan feliz. 88 00:05:01,927 --> 00:05:03,346 Muito bem, Shaka. 89 00:05:03,429 --> 00:05:06,307 Um relacionamento saudável precisa do meio-termo. 90 00:05:06,390 --> 00:05:08,768 Se Deon não está disposto a ceder, Jade, 91 00:05:08,851 --> 00:05:10,478 você tomou a decisão certa. 92 00:05:10,561 --> 00:05:11,771 Mãe! 93 00:05:14,774 --> 00:05:17,401 Calça o tênis, vamos jogar basquete. 94 00:05:28,204 --> 00:05:29,955 Toma! 95 00:05:30,039 --> 00:05:31,415 Vingança por mais cedo. 96 00:05:31,499 --> 00:05:34,126 Me molhar pra eu pensar que fiz xixi na cama? 97 00:05:34,210 --> 00:05:35,169 Você pediu. 98 00:05:36,128 --> 00:05:37,046 Ah, é? 99 00:05:37,129 --> 00:05:40,299 Se você quer guerra, então vai ter. 100 00:05:40,383 --> 00:05:43,803 Vou saborear minha vitória por cima do seu cadáver. 101 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 Pode escrever. 102 00:05:46,806 --> 00:05:48,182 Pra depois riscar. 103 00:05:52,019 --> 00:05:55,064 Já falei pra não deixarem as coisas joga… 104 00:05:56,774 --> 00:05:58,776 Mamãe, precisa dar um jeito nisso! 105 00:05:59,276 --> 00:06:00,945 Pareço a Maxine Waters! 106 00:06:02,029 --> 00:06:07,201 Ainda falta um pouco, mas está quase lá. Não acredito que não amou! 107 00:06:07,284 --> 00:06:09,829 Se fosse 1960, eu estaria arrasando. 108 00:06:09,912 --> 00:06:10,955 Só que não é! 109 00:06:11,038 --> 00:06:12,123 Tá bom. 110 00:06:13,207 --> 00:06:16,502 Ami, estou com um pedido grande, tá? 111 00:06:16,585 --> 00:06:18,671 Arrumo seu cabelo assim que puder. 112 00:06:18,754 --> 00:06:25,177 Sua avó te deixou linda e glamorosa feito a Dorothy Dandridge, 113 00:06:25,261 --> 00:06:26,846 e você não gostou? 114 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 Quem é essa? 115 00:06:30,141 --> 00:06:33,811 Mas você conhece todos os integrantes daquele SBT. 116 00:06:33,894 --> 00:06:34,770 BTS. 117 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Que seja! 118 00:06:36,105 --> 00:06:40,151 É uma verdadeira vergonha, mas a culpa não é sua. 119 00:06:40,234 --> 00:06:41,485 É da sua mãe. 120 00:06:42,653 --> 00:06:45,406 Também acho. Você a deixou fazer isso comigo! 121 00:06:54,290 --> 00:06:55,374 Oi, Sra. McKellan. 122 00:06:57,877 --> 00:06:59,253 Oi, Deon. 123 00:07:01,464 --> 00:07:02,590 Vou chamar a Jade. 124 00:07:03,757 --> 00:07:05,176 Deon está aqui! 125 00:07:05,259 --> 00:07:06,427 Não se esqueça: 126 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 vai ficar tudo bem. 127 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 Tá. 128 00:07:12,933 --> 00:07:14,268 Oi, Deon. 129 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 Jade. 130 00:07:17,188 --> 00:07:18,439 Acho melhor terminar. 131 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 Quê? 132 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 Quer terminar comigo? 133 00:07:25,863 --> 00:07:29,575 Quero. Você é legal, mas gostamos de coisas diferentes. 134 00:07:30,159 --> 00:07:34,288 Eu sei, mas sempre fui aos seus torneios fedorentos de caratê. 135 00:07:34,371 --> 00:07:37,625 -Achei que gostasse de caratê. -Não, eu gostava de você. 136 00:07:38,834 --> 00:07:43,339 -Andar de charrete seria tão ruim assim? -Não é culpa de ninguém. 137 00:07:43,422 --> 00:07:48,052 A culpa é sua, sim. Por isso eu ia terminar com você. 138 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Sei. 139 00:07:50,554 --> 00:07:51,764 A gente se vê. 140 00:07:58,771 --> 00:08:00,773 Deon acabou de terminar comigo. 141 00:08:00,856 --> 00:08:04,151 Sei que não foi como a gente esperava, 142 00:08:04,235 --> 00:08:06,237 mas é o que você queria, né? 143 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Não. 144 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 Eu queria terminar com ele. 145 00:08:17,081 --> 00:08:19,041 Postei primeiro que ele no Insta. 146 00:08:19,667 --> 00:08:21,627 Jade, não é uma competição. 147 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 É claro que é. 148 00:08:30,177 --> 00:08:33,055 Linda, seu sorriso é um arco-íris 149 00:08:33,681 --> 00:08:36,308 Tão bonito e radiante 150 00:08:42,064 --> 00:08:44,984 Você é minha estrela da sorte, linda 151 00:08:45,526 --> 00:08:48,612 Se te amar é errado Não quero estar… 152 00:08:52,825 --> 00:08:55,327 Gente, minha cabeça está doidona. 153 00:08:55,953 --> 00:08:56,870 Onde eu estava? 154 00:08:57,746 --> 00:09:00,499 Você é minha estrela da sorte, linda 155 00:09:00,583 --> 00:09:04,712 Se te amar é errado Não quero estar com a razão 156 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 Xeque e mate, bobão! 157 00:09:23,230 --> 00:09:24,398 NOSSA! MDS! KKKKKKK 158 00:09:24,481 --> 00:09:26,358 E AQUELE GRITINHO… MDS! 159 00:09:34,575 --> 00:09:36,160 Então ficou feio mesmo? 160 00:09:37,369 --> 00:09:38,203 Não. 161 00:09:39,622 --> 00:09:42,249 Você estava ocupada, aí tentei dar um jeito 162 00:09:42,333 --> 00:09:43,834 cortando uma franja. 163 00:09:43,917 --> 00:09:45,711 E agora virei um monstro! 164 00:09:46,837 --> 00:09:49,965 A equipe de filmagem ainda vai demorar uma hora. 165 00:09:50,049 --> 00:09:53,844 Só tenho 12 colares pra fazer. Vou resolver isso. 166 00:09:53,927 --> 00:09:56,597 Eu também! Aqui estão a cola e o cabelo. 167 00:09:56,680 --> 00:09:57,723 Meu Jesus! 168 00:09:58,974 --> 00:10:00,225 Espera uns minutos. 169 00:10:02,019 --> 00:10:03,937 O que mais poderia acontecer? 170 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 Olá! 171 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 -Jess Simms! -Oi! 172 00:10:09,360 --> 00:10:12,363 O que está fazendo aqui? Agora? 173 00:10:12,446 --> 00:10:14,823 Tinha pouco trânsito, aí chegamos cedo. 174 00:10:14,907 --> 00:10:18,327 Algum problema? Você é uma mulher que faz de um tudo. 175 00:10:18,410 --> 00:10:21,372 Isso! Tá. É verdade. Mais ou menos. 176 00:10:22,081 --> 00:10:25,459 Só preciso de uns minutos. Fazer de um tudo ocupa a gente. 177 00:10:25,542 --> 00:10:29,213 Tudo bem. Vamos aproveitar e filmar cenas extras. 178 00:10:29,797 --> 00:10:32,299 Pode filmar sem pressa nenhuma. 179 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 É um incêndio? 180 00:10:37,888 --> 00:10:38,722 Onde? 181 00:10:38,806 --> 00:10:40,557 -Fogo! -Fogo! 182 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 Meu Deus! 183 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 Salvem as próprias vidas! 184 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 Não tem incêndio nenhum, mas é uma emergência. 185 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Jess Simms chegou! 186 00:10:48,816 --> 00:10:50,025 Preciso me recompor, 187 00:10:50,109 --> 00:10:53,862 terminar os colares e ver vocês todos arrumadinhos! 188 00:10:53,946 --> 00:10:56,115 -Tá, deixa comigo. -Comigo também. 189 00:10:56,198 --> 00:10:59,952 Vamos deixar a mãe de vocês tranquila pra resolver os problemas. 190 00:11:07,793 --> 00:11:08,752 M'Dear! 191 00:11:08,836 --> 00:11:11,463 -Meu Deus! -M'Dear! 192 00:11:11,547 --> 00:11:14,758 -Isso foi um 360°! -Existe o que eu não consiga fazer? 193 00:11:14,842 --> 00:11:16,635 Ficar ereta, pelo jeito. 194 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Socorro! 195 00:11:18,303 --> 00:11:20,931 Acho que travei. Tira essa coisa daqui! 196 00:11:22,141 --> 00:11:23,392 Travei minhas costas. 197 00:11:23,976 --> 00:11:25,018 Moz! 198 00:11:34,528 --> 00:11:37,823 O velho Moses McKellan já era, senhoras e senhores. 199 00:11:38,323 --> 00:11:41,827 Perdi tudo, menos minha barriga. 200 00:11:42,995 --> 00:11:44,246 Quem sou eu? 201 00:11:44,329 --> 00:11:48,417 Meu lindo marido que precisa parar de me trair com a geladeira. 202 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 Aqui. 203 00:11:54,089 --> 00:11:56,800 Cinta? Isso é pra mulher, amor. 204 00:11:56,884 --> 00:11:59,344 E pros bonitões que têm pneuzinho. 205 00:11:59,428 --> 00:12:00,554 De jeito nenhum! 206 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 Vou vestir agora. 207 00:12:09,980 --> 00:12:11,899 Vim ver como você está. 208 00:12:12,441 --> 00:12:15,319 O analgésico já fez efeito, como está? 209 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Na mesma. 210 00:12:16,487 --> 00:12:20,574 Essas coisas não funcionam comigo. Sou forte como um touro. 211 00:12:21,241 --> 00:12:22,993 Esta pistola vai ajudar. 212 00:12:23,076 --> 00:12:26,580 Sou jovem e bonita demais pra ser sacrificada. 213 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 Não, é uma pistola massageadora. 214 00:12:29,625 --> 00:12:32,920 Vai dar um jeito nas suas costas. Deita de lado. 215 00:12:33,462 --> 00:12:35,547 -Tá. Cocoa, calma. -Espera um pouco. 216 00:12:36,131 --> 00:12:36,965 Calma! 217 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Isso é bom. 218 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 Que coisa linda! 219 00:12:49,228 --> 00:12:53,398 Obrigada. Estou quase terminando, só preciso polir e empacotar. 220 00:12:53,482 --> 00:12:56,109 Com essa parte eu consigo ajudar. 221 00:12:57,194 --> 00:12:58,612 Jess perguntou se pode começar. 222 00:13:00,072 --> 00:13:01,031 Quase! 223 00:13:01,114 --> 00:13:02,574 Só mais alguns minutos! 224 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 Olha o que Deon postou. 225 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Estou com saudade. 226 00:13:06,870 --> 00:13:08,205 Me mostra, Jade. 227 00:13:08,288 --> 00:13:11,458 Vai, Cocoa. Falta passar a chapinha no cabelo. 228 00:13:11,542 --> 00:13:12,918 Quê? Já passei. 229 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 Vou passar de novo. 230 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 Olha, é o Deon quando era bebê. 231 00:13:21,593 --> 00:13:24,805 Olha esse sorriso. Nossos filhos seriam tão lindos… 232 00:13:24,888 --> 00:13:25,848 Quê? 233 00:13:26,431 --> 00:13:30,102 Nem pense em embuchar e trazer criança pra dentro desta casa! 234 00:13:30,686 --> 00:13:32,646 O remédio está fazendo efeito. 235 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 Por favor! 236 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 Estou ótima. 237 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 -Alguém está ligando. -Não! 238 00:13:39,570 --> 00:13:41,405 -Quê? -Ligou pro Deon sem querer! 239 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 Opa! Tá, desliga. 240 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Alô? 241 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 Agora ele sabe que fico nas redes sociais dele! 242 00:13:48,078 --> 00:13:51,039 Calma! Liga pra ele e fala que eu… 243 00:13:51,123 --> 00:13:53,542 Eu mesma falo que foi sem querer. 244 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 Tá, boa ideia. 245 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Alô? 246 00:13:57,963 --> 00:14:00,757 Oi! É a Jade. 247 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Sinto muito ter desligado na sua cara. 248 00:14:05,470 --> 00:14:09,016 Na verdade foi culpa da M'Dear, e ela quer pedir desculpas. 249 00:14:15,647 --> 00:14:19,484 Meu Deus! Sinto muito. O cachorro do vizinho entrou aqui em casa! 250 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 Fora daqui, Cujo! 251 00:14:22,112 --> 00:14:23,071 Vai embora! 252 00:14:27,117 --> 00:14:29,036 Desculpa, tenho que desligar. 253 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 Olha, amor, vesti a calça. 254 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 Ótimo, amor. 255 00:14:41,298 --> 00:14:43,091 -Dá pra respirar? -Não. 256 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 Mas e daí? 257 00:14:44,927 --> 00:14:48,180 Você é o ar que respiro, a mulher que faz de um tudo. 258 00:14:48,764 --> 00:14:50,974 Não sei se isso ainda é verdade. 259 00:14:51,058 --> 00:14:53,268 Tenho que me recompor pra entrevista 260 00:14:53,352 --> 00:14:56,313 e não sei se dou conta deste pedido. 261 00:14:56,939 --> 00:15:00,359 -Bobagem! Vem aqui. -Não, preciso terminar. 262 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 Você é inteligente. 263 00:15:05,072 --> 00:15:06,990 -Dedicada. -Pode continuar. 264 00:15:07,074 --> 00:15:08,742 Uma mãe fantástica 265 00:15:08,825 --> 00:15:10,535 e uma esposa incrível. 266 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 E você… 267 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 pode me levar pro zoológico, virei um elefante. 268 00:15:18,543 --> 00:15:23,507 Claro que não, amor. É só um rasguinho de nada. 269 00:15:32,474 --> 00:15:35,811 Meu metabolismo está lento, meus músculos estão molengas 270 00:15:35,894 --> 00:15:37,938 e, dia desses, achei fios brancos! 271 00:15:39,898 --> 00:15:41,400 Tá, Moz. Fica de pé. 272 00:15:41,483 --> 00:15:42,693 Vem, levanta. 273 00:15:44,486 --> 00:15:45,445 Tá. 274 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 Me pega. 275 00:15:49,241 --> 00:15:50,117 Tudo bem? 276 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 Tudo. 277 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 Qual é! Não tem nada de molenga. 278 00:15:57,165 --> 00:16:00,919 Você não é apenas o homem mais forte que conheço, 279 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 também é o mais sexy. 280 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 -Acha mesmo? -Tenho certeza. 281 00:16:07,592 --> 00:16:10,262 -Tira a calça. -Temos tempo pra isso? 282 00:16:11,346 --> 00:16:13,265 Não! Vou costurar, amor. 283 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 Enquanto isso, vai me elogiar pra Jess. 284 00:16:16,768 --> 00:16:21,064 Hoje mais tarde, quem vai te elogiar sou eu. 285 00:16:23,316 --> 00:16:24,443 Obrigado, meu amor. 286 00:16:28,238 --> 00:16:30,157 A moça acabou as cenas extras. 287 00:16:30,240 --> 00:16:31,199 Tudo pronto? 288 00:17:33,470 --> 00:17:34,346 Obrigada. 289 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 Deon. 290 00:17:39,476 --> 00:17:40,602 Por que está aqui? 291 00:17:41,269 --> 00:17:42,229 Sinto sua falta. 292 00:17:42,729 --> 00:17:46,858 Meu irmão me fez perceber que terminar com você foi um grande erro. 293 00:17:47,400 --> 00:17:48,610 Você é incrível. 294 00:17:49,945 --> 00:17:53,615 Eu esperava que você percebesse isso. Vem aqui. 295 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 Você tentou me fazer feliz. 296 00:17:56,576 --> 00:18:00,413 Sempre fez o que eu queria fazer. Você é a melhor. 297 00:18:03,208 --> 00:18:07,254 Falando em voz alta, percebo que nossa relação era unilateral. 298 00:18:10,215 --> 00:18:13,385 Sinto muito, não posso continuar em segundo plano. 299 00:18:14,594 --> 00:18:16,263 Tá, podemos ver The Crown. 300 00:18:16,346 --> 00:18:17,180 Não. 301 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 Deon, sinto muito, 302 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 mas é melhor sermos só amigos. 303 00:18:25,188 --> 00:18:26,982 Estávamos certos antes, né? 304 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 Pois é. 305 00:18:43,582 --> 00:18:46,001 -Sei que estava ouvindo. -Claro que não. 306 00:18:48,461 --> 00:18:49,754 Estou orgulhosa. 307 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 -Obrigada, mãe. -Te amo. 308 00:18:52,591 --> 00:18:55,343 Vem, gente! Jess, acho que estamos prontos. 309 00:18:55,427 --> 00:18:56,261 Ótimo! 310 00:19:00,056 --> 00:19:01,725 -Você está lindo. -Obrigado. 311 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 Oi, menina bonita. 312 00:19:09,149 --> 00:19:11,276 Nossa, que família linda! 313 00:19:11,359 --> 00:19:15,280 Isso vai ser demais, pessoal. Certo, Lena, gravando. 314 00:19:17,407 --> 00:19:21,494 Calma, Lena. Falta um membro da nossa linda família. 315 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 Cadê o Shaka? 316 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 -Shaka, vem logo! -Não posso. 317 00:19:26,082 --> 00:19:28,585 O que será que deu nesse garoto, gente? 318 00:19:30,503 --> 00:19:33,298 Vem antes que eu suba e faça você se arrepender! 319 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Nada físico. Não. 320 00:19:35,759 --> 00:19:38,678 Ela não… Nós não batemos nos nossos filhos. 321 00:19:44,893 --> 00:19:46,853 Olha! Shaka virou um Smurf! 322 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 Shaka, isso não tem graça. 323 00:19:50,023 --> 00:19:53,818 Eu sei. A culpa é do Mazzi. Ele colocou corante azul no sabonete. 324 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 Foi você que declarou uma guerra. 325 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 -Agora o menino azul… -Vou te matar! 326 00:19:58,615 --> 00:19:59,991 Não! 327 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 Crianças! Sabe como é. 328 00:20:05,205 --> 00:20:06,414 Meninos, parem! 329 00:20:08,333 --> 00:20:10,043 -Pai, está de cinta? -Quê? 330 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Não. Existe cinta pra homem também. 331 00:20:13,004 --> 00:20:14,130 -Masculina. -Pois é. 332 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 São incríveis. 333 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 Minha peruca! 334 00:20:20,512 --> 00:20:21,680 Já chega! 335 00:20:21,763 --> 00:20:24,599 Calem a boca e sentem logo! 336 00:20:28,186 --> 00:20:31,273 Jess, eu sinto muitíssimo. 337 00:20:31,898 --> 00:20:36,111 Não aguento mais. Não consigo fazer de um tudo. 338 00:20:36,194 --> 00:20:40,615 Cocoa, ninguém consegue. Toda mulher passa por dificuldades. 339 00:20:40,699 --> 00:20:42,659 Por isso eu queria vir aqui, 340 00:20:42,742 --> 00:20:46,079 pra ver a realidade, em vez de você gravar no estúdio. 341 00:20:46,162 --> 00:20:48,873 É isso que as pessoas precisam ver. 342 00:20:52,460 --> 00:20:53,295 Tá. 343 00:20:54,045 --> 00:20:58,216 Se realidade é o que importa, posso fazer a entrevista. 344 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 É só o que importa. 345 00:21:01,303 --> 00:21:03,221 Certo, Lena, pode gravar. 346 00:21:18,069 --> 00:21:19,154 Coitadinha… 347 00:21:21,156 --> 00:21:23,992 Fez de um tudo e acabou morta com farofa. 348 00:21:29,539 --> 00:21:33,293 Eu até diria que você se parece comigo, mas nós duas sabemos… 349 00:21:34,294 --> 00:21:36,254 que sou incomparável. 350 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 Estou orgulhosa de você. 351 00:21:40,967 --> 00:21:43,470 Moz teve sorte de achar alguém como você. 352 00:21:44,763 --> 00:21:45,805 Obrigada. 353 00:21:46,890 --> 00:21:47,849 Está acordada? 354 00:21:49,059 --> 00:21:49,934 Estou. 355 00:21:50,852 --> 00:21:53,938 Te ouvi dizendo que somos parecidas. 356 00:21:54,022 --> 00:21:54,856 Quê? 357 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 Eu disse isso? 358 00:21:58,902 --> 00:22:02,864 Aquele remédio que você me deu devia estar adulterado. 359 00:22:05,158 --> 00:22:07,118 Vou ter que jogar fora. 360 00:22:13,333 --> 00:22:17,087 CHRIS MOORE, ROTEIRISTA, DEDICA ESTE EPISÓDIO À TIA PHYLLIS 361 00:22:17,170 --> 00:22:21,091 DEJA HARRELL, ROTEIRISTA, DEDICA ESTE EPISÓDIO À MÃE LENA LEWIS 362 00:23:01,131 --> 00:23:06,136 Legendas: Bruna Leôncio