1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,594 --> 00:00:14,348 Quero que conheçam a minha família Vêm para o Sul para viver comigo 3 00:00:14,432 --> 00:00:16,017 - Big Moz - Amas-me? 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,226 - Sim - Sou a Cocoa! 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,312 Sou a Jade Tenho muito para dizer 6 00:00:19,395 --> 00:00:21,856 Sou a irmã mais velha Uma renegada imperdível 7 00:00:21,939 --> 00:00:25,902 Chamem-me Shaka Sou o roqueiro da casa 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,071 Mazzi Sou eu 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,864 Pequenina Sou a Ami 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 Cantar alto e divertir-nos 11 00:00:31,991 --> 00:00:34,911 É a Reunião de Família 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,464 Falta muito tempo? Tenho a cabeça a arder. 13 00:00:47,173 --> 00:00:49,383 Nem sequer está no máximo. 14 00:00:49,467 --> 00:00:52,220 És uma mulher negra, tens de ser forte. 15 00:00:54,305 --> 00:00:57,475 - Vou ficar como a Zendaya, certo? - Melhor ainda. 16 00:00:58,101 --> 00:00:59,435 Seja lá essa quem for. 17 00:01:01,687 --> 00:01:05,858 Ora bem, que roupa diz "mulher que faz tudo"? 18 00:01:05,942 --> 00:01:09,904 Não cabes na minha roupa. Lamento, não te serve. 19 00:01:11,447 --> 00:01:15,743 Agora que a Jess Simms me vai entrevistar para o "Mulheres que Fazem Tudo", 20 00:01:15,827 --> 00:01:17,537 alguém está um bocado verde. 21 00:01:17,620 --> 00:01:18,871 Tem dó. 22 00:01:19,622 --> 00:01:23,126 Fui Mãe do Ano durante 15 anos consecutivos. 23 00:01:23,209 --> 00:01:29,090 Teriam sido 16 se o raio do Daniel não tivesse pegado fogo aos correios. 24 00:01:29,173 --> 00:01:33,719 Este reconhecimento vai ser ótimo para a C de Cocoa. 25 00:01:34,220 --> 00:01:39,100 Sabias que a Stacey Abrams e a Michelle Obama já foram entrevistadas? 26 00:01:39,183 --> 00:01:40,184 A sério? 27 00:01:41,060 --> 00:01:44,188 É pena eu e a Michelle nunca nos termos conhecido. 28 00:01:44,272 --> 00:01:46,691 - Ela ia adorar-me. - E a mim. 29 00:01:49,944 --> 00:01:50,820 Sabes lá. 30 00:01:51,696 --> 00:01:55,241 Obrigada por me ajudares ao tratares do cabelo da Ami. 31 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Ora essa. 32 00:01:58,411 --> 00:02:01,956 - Dás-me um bocado de chá? - Não, é o chá dietético do pai. 33 00:02:02,039 --> 00:02:04,750 É para limpar o cólon e deixar-me sem barriga. 34 00:02:04,834 --> 00:02:09,046 - As calças são um bocado justas. - A tua roupa condiz com a dos miúdos. 35 00:02:09,130 --> 00:02:11,632 Não há problema. Era um atleta de elite. 36 00:02:11,716 --> 00:02:14,677 Sei acelerar o metabolismo e perder 5 cm numa hora. 37 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 Tem cuidado, amor. 38 00:02:16,512 --> 00:02:21,225 A Cocoa tem razão, Moz. As ervas desse chá são potentes. 39 00:02:21,893 --> 00:02:23,436 Quem já ganhou a Super Bowl? 40 00:02:25,521 --> 00:02:26,564 Sei o que faço. 41 00:02:26,647 --> 00:02:32,695 Quando estiveres na berma da estrada a ter um AVC, não me chames. 42 00:02:32,778 --> 00:02:35,031 Estou só a brincar! 43 00:02:35,615 --> 00:02:39,243 A M'Dear salva-te. Não deixo que nada aconteça ao meu bebé. 44 00:02:45,374 --> 00:02:47,210 C de Cocoa. Em que posso ajudar? 45 00:02:48,502 --> 00:02:50,254 Código de envio do quê? 46 00:02:52,465 --> 00:02:54,717 Pois! Os colares. 47 00:02:55,509 --> 00:02:57,720 Claro que não me esqueci. 48 00:02:58,763 --> 00:03:01,057 Estou a caminho da FedEx. 49 00:03:03,184 --> 00:03:06,979 O que é que a "mulher que faz tudo" se esqueceu de fazer? 50 00:03:08,356 --> 00:03:13,569 As Women in Action de Boston encomendaram 30 colares "Vota como uma Miúda". 51 00:03:13,653 --> 00:03:18,324 Com isto da entrevista, esqueci-me de que prometi que estariam lá amanhã. 52 00:03:18,407 --> 00:03:23,496 É fácil de resolver. A última recolha da FedEx é às 17h00. 53 00:03:24,080 --> 00:03:27,875 Tens os 30 colares prontos, não tens? 54 00:03:28,584 --> 00:03:29,669 Estão quase todos. 55 00:03:30,169 --> 00:03:31,921 Só me faltam 28. 56 00:03:34,590 --> 00:03:39,637 Quando disseram que conseguias fazer tudo, não pensaram em contas. 57 00:03:48,271 --> 00:03:52,441 Cocoa, como vais acabar os colares e preparar-te para a entrevista? 58 00:03:52,525 --> 00:03:53,818 Observa. 59 00:03:53,901 --> 00:03:57,780 A Michelle e a Stacey não desistiriam. Eu também não. 60 00:03:57,863 --> 00:04:01,284 Porque, tal como elas, eu consigo fazer tudo. 61 00:04:19,093 --> 00:04:23,222 - Olá. Querem isto? - Não foi o Deon que te deu isso? 62 00:04:23,806 --> 00:04:26,392 Sim. Dizíamos que era o nosso bebé, 63 00:04:26,475 --> 00:04:29,937 mas agora que vou acabar com ele vejo que é feio. 64 00:04:30,438 --> 00:04:32,189 Sai à mãe. 65 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 Vais acabar com o Deon? 66 00:04:35,860 --> 00:04:41,115 Sim. Temos sempre de fazer o que ele quer e ele nunca quer fazer o que eu quero. 67 00:04:41,782 --> 00:04:45,369 Em defesa dele, tu gostas de coisas muito foleiras. 68 00:04:45,953 --> 00:04:50,583 Pois. Como passeios ao pôr do sol e andar de skate no parque? 69 00:04:50,666 --> 00:04:52,543 O que fazes com a Morgan. 70 00:04:53,461 --> 00:04:58,299 - Estás a chamar-me foleiro? - Se fosses mais foleiro, vendias foles. 71 00:04:59,175 --> 00:05:01,844 Têm razão. Mas é para fazer a Morgan feliz. 72 00:05:02,428 --> 00:05:06,307 Fazes bem, Shaka. Relações saudáveis envolvem compromissos. 73 00:05:06,390 --> 00:05:10,519 Se o Deon não faz isso por ti, estás a tomar a decisão certa. 74 00:05:10,603 --> 00:05:12,188 Mãe! 75 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Anda, calça-te e vamos jogar básquete. 76 00:05:28,204 --> 00:05:29,955 Apanhei-te! 77 00:05:30,039 --> 00:05:31,415 É vingança por hoje. 78 00:05:31,499 --> 00:05:35,169 Pensei que tinha feito chichi na cama. Estavas a pedi-las. 79 00:05:36,170 --> 00:05:40,299 Ai é? Se é guerra que queres, é guerra que terás. 80 00:05:40,883 --> 00:05:43,886 Gozarei a vitória sobre os teus ossos. 81 00:05:44,678 --> 00:05:45,930 Que assim seja. 82 00:05:46,847 --> 00:05:48,182 Assim será. 83 00:05:52,061 --> 00:05:55,064 O que é que eu disse sobre deixarem as… 84 00:05:56,899 --> 00:06:00,945 Mãe, tens de consertar isto já! Pareço a Maxine Waters! 85 00:06:02,029 --> 00:06:07,201 Não estás assim tão bem, mas quase. Não acredito que não adoras. 86 00:06:07,284 --> 00:06:10,955 Se fosse 1960, arrasaria, mas não é! 87 00:06:11,038 --> 00:06:12,248 Pronto. 88 00:06:13,249 --> 00:06:18,671 Estou a tratar de uma grande encomenda. Trato do teu cabelo assim que conseguir. 89 00:06:18,754 --> 00:06:25,219 A M'Dear deixou-te linda e glamorosa como a Dorothy Dandridge 90 00:06:25,302 --> 00:06:26,846 e tu não gostas? 91 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 Nem sei quem é. 92 00:06:30,224 --> 00:06:33,811 Mas conheces todos os membros daquela banda, os STB. 93 00:06:33,894 --> 00:06:36,021 - BTS. - O que seja! 94 00:06:36,605 --> 00:06:40,234 É uma pena desgraçada, mas não te culpo, pequena. 95 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 Culpo a tua mãe. 96 00:06:42,778 --> 00:06:45,406 Também eu. Deixaste-a fazer-me isto. 97 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 Olá, Sra. McKellan. 98 00:06:57,918 --> 00:06:59,253 Olá, Deon. 99 00:07:01,505 --> 00:07:02,590 Vou chamar a Jade. 100 00:07:03,841 --> 00:07:05,176 O Deon chegou! 101 00:07:05,259 --> 00:07:08,971 E lembra-te: tu vais ficar bem. 102 00:07:10,264 --> 00:07:11,307 Está bem. 103 00:07:12,933 --> 00:07:15,686 - Olá, Deon. - Jade… 104 00:07:17,313 --> 00:07:18,439 Devíamos acabar. 105 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 O quê? 106 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 Queres acabar comigo? 107 00:07:25,946 --> 00:07:29,575 Sim. És fixe, mas temos interesses diferentes. 108 00:07:30,201 --> 00:07:34,288 Eu sei, mas ao menos fui aos teus torneios de karaté malcheirosos. 109 00:07:34,371 --> 00:07:37,708 - Pensei que gostavas de karaté. - Não, gostava de ti. 110 00:07:38,876 --> 00:07:40,961 Custava muito irmos dar um passeio? 111 00:07:41,045 --> 00:07:43,339 Não vamos apontar dedos. Ninguém tem culpa. 112 00:07:43,422 --> 00:07:48,052 Não, a culpa é tua, por isso é que ia acabar contigo. 113 00:07:48,802 --> 00:07:49,803 Pois. 114 00:07:50,679 --> 00:07:51,764 Vemo-nos por aí. 115 00:07:58,812 --> 00:08:00,773 O Deon acabou comigo. 116 00:08:01,357 --> 00:08:06,237 Sei que não correu como esperavas, mas é o que querias, não é? 117 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Não. 118 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 Queria ser eu a acabar com ele. 119 00:08:17,206 --> 00:08:19,041 Disse primeiro no Insta. 120 00:08:19,750 --> 00:08:24,004 - Jade, não é uma competição. - É, sim. 121 00:08:30,177 --> 00:08:33,180 O teu sorriso é um arco-íris 122 00:08:33,764 --> 00:08:36,433 Lindo e brilhante 123 00:08:42,565 --> 00:08:47,820 És a minha estrela da sorte Se amar-te é errado, não quero estar… 124 00:08:52,950 --> 00:08:55,286 Pessoal, estou a ficar louco. 125 00:08:56,036 --> 00:08:57,037 Onde ia? 126 00:08:57,788 --> 00:09:00,499 És a minha estrela da sorte 127 00:09:00,583 --> 00:09:04,712 Se amar-te é errado, não quero estar certo 128 00:09:12,720 --> 00:09:14,513 Xeque-mate, meu! 129 00:09:23,230 --> 00:09:24,398 APANHADO! MEU DEUS! 130 00:09:24,481 --> 00:09:26,358 GRITOU COMO UMA… CÉUS! 131 00:09:34,575 --> 00:09:36,160 É tão mau como parece? 132 00:09:37,411 --> 00:09:38,412 Não… 133 00:09:39,622 --> 00:09:43,917 Estavas ocupada e decidi consertar o meu cabelo com uma franja, 134 00:09:44,001 --> 00:09:46,128 mas agora sou um monstro! 135 00:09:46,879 --> 00:09:49,965 Ami, temos uma hora até a equipa chegar. 136 00:09:50,049 --> 00:09:53,844 Só me faltam 12 colares. Eu consigo resolver isto. 137 00:09:53,927 --> 00:09:56,597 Eu também. Toma a cola e o cabelo. 138 00:09:56,680 --> 00:09:57,848 Meu Deus. 139 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 Um minuto. 140 00:10:02,144 --> 00:10:03,812 Que mais pode acontecer? 141 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 Olá! 142 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 - Jess Simms! - Sim! 143 00:10:09,360 --> 00:10:12,363 Que fazes aqui a esta hora? 144 00:10:12,446 --> 00:10:14,865 Não havia trânsito, chegámos mais cedo. 145 00:10:14,948 --> 00:10:18,327 Não há problema, certo? És a mulher que faz tudo! 146 00:10:18,410 --> 00:10:21,372 Pois. Isso é verdade… mais ou menos. 147 00:10:22,289 --> 00:10:25,459 Só preciso de uns minutos. Fazer tudo demora tempo. 148 00:10:25,542 --> 00:10:29,213 Sem problema. Vamos ficar aqui a arranjar imagens. 149 00:10:29,838 --> 00:10:32,299 Vê se arranjas muitas imagens. 150 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 É um incêndio? 151 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 - Onde está o incêndio? - Incêndio! 152 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 Meu Deus! 153 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 Salvem-se! 154 00:10:43,977 --> 00:10:46,772 Não há nenhum incêndio, mas é uma emergência. 155 00:10:46,855 --> 00:10:49,983 A Jess Simms já chegou. Tenho de me organizar. 156 00:10:50,067 --> 00:10:53,862 Tenho de acabar a encomenda e preciso que vocês se vistam. 157 00:10:53,946 --> 00:10:56,198 - Conta comigo. - Comigo também. 158 00:10:56,281 --> 00:10:59,952 Meninos, desamparem a loja à vossa mãe. 159 00:11:07,793 --> 00:11:08,752 M'Dear! 160 00:11:08,836 --> 00:11:11,547 - Ai meu Deus! - M'Dear! 161 00:11:11,630 --> 00:11:14,758 - Deste uma volta de 360º! - Eu consigo fazer tudo. 162 00:11:14,842 --> 00:11:16,719 Exceto erguer-me. 163 00:11:17,219 --> 00:11:20,931 Ajudem-me! Aleijei-me nas costas. Tira isso daqui! 164 00:11:22,141 --> 00:11:25,018 Dei um jeito às costas. Moz! 165 00:11:34,695 --> 00:11:37,823 O Moses McKellan que conhecíamos já era. 166 00:11:38,407 --> 00:11:41,869 Perdi tudo, menos a gordura na minha cintura. 167 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 Quem sou eu? 168 00:11:44,329 --> 00:11:48,500 És o meu marido jeitoso que tem de parar de me trair com a Maria. 169 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 Toma. 170 00:11:54,631 --> 00:11:59,344 - Spanx? Isto é para mulheres. - E para homens jeitosos com orelhinhas. 171 00:11:59,428 --> 00:12:00,554 Nem pensar! 172 00:12:02,181 --> 00:12:03,307 Vou vesti-los. 173 00:12:08,604 --> 00:12:09,897 - Olá. - Olá. 174 00:12:09,980 --> 00:12:15,319 Vim ver como estavas. Os analgésicos devem estar a fazer efeito já. Como te sentes? 175 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Na mesma. 176 00:12:16,487 --> 00:12:20,574 Isto a mim não faz nada. Eu sou uma mulher forte. 177 00:12:21,283 --> 00:12:22,993 Esta pistola deve ajudar. 178 00:12:23,076 --> 00:12:26,580 Sou demasiado jovem e bonita para me abateres. 179 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 Não. Isto é uma pistola de massagem. 180 00:12:29,625 --> 00:12:33,086 Vai aliviar-te a tensão das costas. Vira-te. 181 00:12:33,587 --> 00:12:35,547 - Pronto, calma. - Espera. 182 00:12:36,215 --> 00:12:37,216 Espera! 183 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Isso sabe bem… 184 00:12:46,558 --> 00:12:48,352 Isto é bonito. 185 00:12:49,269 --> 00:12:53,398 Obrigada. Estão quase prontos. Só falta poli-los e embalá-los. 186 00:12:53,482 --> 00:12:56,026 Posso ajudar com isso. 187 00:12:57,361 --> 00:12:59,196 A Jess pergunta se já estás. 188 00:13:00,072 --> 00:13:02,991 Quase! Só mais uns minutos! 189 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 Olha o que o Deon publicou. 190 00:13:05,452 --> 00:13:08,205 - Que saudades dele. - Mostra-me a mim. 191 00:13:08,288 --> 00:13:11,458 Vai, Cocoa. Tens de ir arranjar esse cabelo. 192 00:13:11,542 --> 00:13:12,918 Já arranjei. 193 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 Vou voltar a arranjá-lo. 194 00:13:17,965 --> 00:13:20,843 Olha. É o Deon quando era bebé. 195 00:13:21,718 --> 00:13:24,805 Olha para esse sorriso. Íamos ter filhos lindos. 196 00:13:24,888 --> 00:13:30,102 O quê? Menina, nem penses em trazer para cá crianças. 197 00:13:30,686 --> 00:13:36,066 - Os analgésicos estão a fazer efeito. - Achas? Eu estou ótima. 198 00:13:37,609 --> 00:13:39,528 - Estão a ligar-te. - Não! 199 00:13:39,611 --> 00:13:41,405 - Que foi? - Ligaste ao Deon! 200 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 Bolas! Desliga! 201 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Estou? 202 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 Meu Deus. Vai achar que o ando a seguir. 203 00:13:48,078 --> 00:13:53,542 Calma. Liga-lhe de volta e diz-lhe que eu… Eu digo-lhe que lhe liguei sem querer. 204 00:13:54,751 --> 00:13:56,795 - Boa ideia. - Estou? 205 00:13:58,005 --> 00:14:00,841 Olá! É a Jade. 206 00:14:02,634 --> 00:14:05,470 Desculpa ter-te desligado na cara. 207 00:14:05,554 --> 00:14:09,141 A culpa foi da M'Dear. Ela quer pedir desculpa. 208 00:14:15,647 --> 00:14:19,610 Meu Deus, desculpa! O cão do vizinho entrou cá em casa! 209 00:14:20,277 --> 00:14:23,071 Sai daqui, Cujo! Fora! 210 00:14:27,159 --> 00:14:29,119 Desculpa, tenho de ir. 211 00:14:36,376 --> 00:14:38,128 Olha, amor. Vesti as calças. 212 00:14:39,504 --> 00:14:40,672 Boa, amor. 213 00:14:41,381 --> 00:14:43,091 - Consegues respirar? - Não. 214 00:14:43,800 --> 00:14:48,180 Mas não importa. Tu dás-me ar, Cocoa, a Mulher que Consegue Fazer Tudo. 215 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 Não sei se ainda é verdade. 216 00:14:51,099 --> 00:14:56,313 Tenho de me preparar para a entrevista e não sei se consigo terminar a encomenda. 217 00:14:56,980 --> 00:15:00,359 - Estás louca. Ouve-me. - Não, tenho mesmo de acabar. 218 00:15:02,861 --> 00:15:04,112 És inteligente. 219 00:15:05,072 --> 00:15:06,990 - Empenhada. - Continua. 220 00:15:07,074 --> 00:15:10,535 És uma mãe fantástica, uma mulher maravilhosa 221 00:15:11,161 --> 00:15:12,120 e tu… 222 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 … devias pôr-me num pântano porque sou um hipopótamo. 223 00:15:18,543 --> 00:15:23,507 Não és nada, amor. É só um rasgãozinho de nada. 224 00:15:32,474 --> 00:15:35,852 O meu metabolismo está a abrandar, estou a perder músculo 225 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 e encontrei três cabelos brancos. 226 00:15:39,940 --> 00:15:42,776 Pronto. Moz, levanta-te. Vá, levanta-te. 227 00:15:44,486 --> 00:15:45,570 Ora bem. 228 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 Apanha-me. 229 00:15:49,282 --> 00:15:50,117 Estás bem? 230 00:15:51,201 --> 00:15:52,369 Muito bem. 231 00:15:52,953 --> 00:15:57,082 Vá. Ainda tens muito músculo aqui. 232 00:15:57,165 --> 00:16:01,128 Ouve, não és só o homem mais forte que conheço. 233 00:16:01,795 --> 00:16:03,422 És o mais sensual. 234 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 - Achas? - Tenho a certeza. 235 00:16:07,592 --> 00:16:10,262 - Tira as calças. - Temos tempo? 236 00:16:11,471 --> 00:16:13,265 Não, amor. Vou cosê-las. 237 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 Depois podes ir dizer à Jess que sou perfeita. 238 00:16:16,852 --> 00:16:21,064 E, logo, relembro-te como tu és perfeito. 239 00:16:23,400 --> 00:16:24,526 Obrigado, amor. 240 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 Mãe, ela já tem imagens que chegue. Demoras? 241 00:17:06,068 --> 00:17:07,944 C DE COCOA 242 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 Obrigada. 243 00:17:37,182 --> 00:17:38,558 Deon. 244 00:17:39,559 --> 00:17:40,602 Que fazes aqui? 245 00:17:41,311 --> 00:17:42,729 Tenho saudades tuas. 246 00:17:42,813 --> 00:17:46,817 Falei com o meu irmão e percebi que cometi um erro ao acabar contigo. 247 00:17:47,484 --> 00:17:48,610 És ótima namorada. 248 00:17:50,028 --> 00:17:53,615 Esperava que percebesses isso. Anda cá. 249 00:17:54,866 --> 00:18:00,413 Querias mesmo fazer-me feliz. Fazias sempre o que eu queria. És a maior. 250 00:18:03,291 --> 00:18:07,254 Ao dizeres isso assim, percebi que a nossa relação era unilateral. 251 00:18:10,298 --> 00:18:13,385 Lamento, mas tenho de me pôr em primeiro lugar. 252 00:18:14,719 --> 00:18:16,263 Pronto, eu vejo The Crown. 253 00:18:16,346 --> 00:18:19,099 Não, Deon. Desculpa, 254 00:18:19,891 --> 00:18:22,060 mas é melhor sermos só amigos. 255 00:18:25,355 --> 00:18:26,982 Acertámos à primeira. 256 00:18:28,400 --> 00:18:30,193 Sim, acertámos. 257 00:18:43,707 --> 00:18:46,501 - Sei que estavas a ouvir. - Não estava nada. 258 00:18:48,461 --> 00:18:51,464 - Estou orgulhosa de ti. - Obrigada, mãe. 259 00:18:52,632 --> 00:18:56,469 - Desçam, meninos! Jess, estamos prontos. - Ótimo. 260 00:19:00,056 --> 00:19:02,184 - Estás lindo, amor. - Obrigado. 261 00:19:04,352 --> 00:19:05,896 Olá, miúda gira. 262 00:19:09,232 --> 00:19:11,276 Que família tão linda. 263 00:19:11,359 --> 00:19:15,280 Vai ser fantástico, pessoal. Lena, começa a filmar. 264 00:19:17,449 --> 00:19:21,494 Um momento, Lena. Falta um membro da nossa família linda. 265 00:19:21,578 --> 00:19:22,579 O Shaka? 266 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 - Shaka, anda cá! - Não posso. 267 00:19:26,082 --> 00:19:28,585 Céus, o que se passa com aquele rapaz? 268 00:19:30,712 --> 00:19:33,715 Desce antes que eu vá aí e te dê nas orelhas! 269 00:19:34,299 --> 00:19:38,678 Não literalmente. Ela… Nós não acreditamos em bater nas crianças. 270 00:19:44,935 --> 00:19:46,853 Vejam! O Shaka é um estrunfe! 271 00:19:47,979 --> 00:19:49,940 Shaka, isto não tem piada. 272 00:19:50,023 --> 00:19:53,818 Eu sei. Foi o Mazzi. Pôs corante azul no sabão. 273 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 É no que dá declarar guerra! 274 00:19:55,987 --> 00:19:58,531 - O rapaz azul tem… - Vou matar-te! 275 00:19:58,615 --> 00:20:00,075 Não! 276 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 Crianças. 277 00:20:05,205 --> 00:20:06,831 Parem quietos! 278 00:20:08,416 --> 00:20:10,502 - Pai, estás a usar Spanx? - O quê? 279 00:20:10,585 --> 00:20:14,130 - Não. Agora fazem para homem. - A sério? 280 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 São fantásticos. 281 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 A minha peruca! 282 00:20:20,553 --> 00:20:24,683 Chega! Calem-se todos e sentem-se! 283 00:20:28,228 --> 00:20:31,273 Jess, peço imensa desculpa. 284 00:20:32,023 --> 00:20:36,111 Não consigo continuar. Não sou uma mulher que consegue fazer tudo. 285 00:20:36,695 --> 00:20:40,657 Nenhuma mulher consegue, Cocoa. Todas têm dificuldades. 286 00:20:40,740 --> 00:20:46,162 Por isso é que quis cá vir, para ver a verdade em vez de ires lá ao estúdio. 287 00:20:46,246 --> 00:20:48,873 É isto que as pessoas têm de ver. 288 00:20:52,544 --> 00:20:53,545 Está bem. 289 00:20:54,045 --> 00:20:58,216 Se puder ser honesta, faço a entrevista. 290 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 O que importa é sermos honestos. 291 00:21:01,386 --> 00:21:03,430 Lena, começa a filmar. 292 00:21:18,153 --> 00:21:19,446 Coitadinha. 293 00:21:21,156 --> 00:21:24,284 Esgotou-se a fazer tudo hoje. 294 00:21:29,539 --> 00:21:33,460 Até diria que és parecida comigo, mas ambas sabemos 295 00:21:34,294 --> 00:21:36,254 que eu sou única. 296 00:21:38,423 --> 00:21:40,175 Mas estou orgulhosa de ti. 297 00:21:41,051 --> 00:21:43,470 O Moz teve sorte em te encontrar. 298 00:21:44,804 --> 00:21:45,805 Obrigada. 299 00:21:46,931 --> 00:21:47,849 Estás acordada? 300 00:21:49,100 --> 00:21:50,101 Sim. 301 00:21:50,977 --> 00:21:53,938 Também te ouvi a dizer que sou parecida contigo. 302 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 O quê? 303 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 Eu disse isso? 304 00:21:58,943 --> 00:22:02,864 Aqueles analgésicos deram-me a volta à cabeça. 305 00:22:05,200 --> 00:22:07,619 Tenho de me livrar deles. 306 00:22:13,333 --> 00:22:17,087 CHRIS MOORE DEDICA O EPISÓDIO À SUA TIA PHYLLIS 307 00:22:17,170 --> 00:22:21,091 DEJA HARRELL DEDICA O EPISÓDIO À SUA MÃE, LENA LEWIS 308 00:22:23,426 --> 00:22:26,429 Legendas: Susana Loureiro