1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,307 Dziś moją rodzinkę wam przedstawię Będziemy od teraz mieszkać razem 3 00:00:14,390 --> 00:00:16,142 - Big Moz - Kochasz mnie? 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,518 - Tak - Jestem Cocoa! 5 00:00:17,602 --> 00:00:21,773 Ja jestem Jade i mam gadane Na każdy temat mam własne zdanie 6 00:00:21,856 --> 00:00:25,818 Mówcie mi Shaka Nie ma większego debeściaka 7 00:00:25,902 --> 00:00:28,029 Mazzi – to ja 8 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 A między wami ja – Ami 9 00:00:29,947 --> 00:00:32,033 Śpiewamy i dobrze się bawimy 10 00:00:32,116 --> 00:00:34,410 To Zjazd Rodzinny 11 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Jak długo jeszcze? Głowa mi płonie! 12 00:00:47,090 --> 00:00:52,220 To nawet nie jest najwyższa temperatura. Czarna kobieta musi się hartować. 13 00:00:54,138 --> 00:00:56,099 Będę miała włosy jak Zendaya? 14 00:00:56,182 --> 00:00:57,475 Nawet lepsze. 15 00:00:58,059 --> 00:00:59,185 Ktokolwiek to jest. 16 00:01:01,562 --> 00:01:05,858 Która stylizacja mówi: „Kobieta, która może wszystko?”. 17 00:01:05,942 --> 00:01:09,904 Moje ubrania na ciebie na pasują, przykro mi. 18 00:01:11,447 --> 00:01:13,616 Odkąd mam udzielić wywiadu w cyklu 19 00:01:13,699 --> 00:01:17,537 „Kobiety, które mogą wszystko”, ktoś tu popija Tequilę Hejt. 20 00:01:17,620 --> 00:01:18,871 Proszę cię! 21 00:01:19,497 --> 00:01:23,126 Byłam matką roku przez 15 lat, 22 00:01:23,209 --> 00:01:24,669 a byłabym i przez 16, 23 00:01:24,752 --> 00:01:29,090 gdyby cholerny Daniel nie spalił urzędu pocztowego. 24 00:01:29,173 --> 00:01:33,594 To wyróżnienie wyniesie C jak Cocoa na sam szczyt. 25 00:01:34,137 --> 00:01:39,100 Wiedziałaś, że poprzednio uhonorowano Stacey Abrams i Michelle Obamę? 26 00:01:39,183 --> 00:01:40,101 Naprawdę? 27 00:01:40,935 --> 00:01:44,105 Szkoda, że Michelle i ja się nie znamy. 28 00:01:44,188 --> 00:01:46,691 - Uwielbiałaby mnie. - Mnie też. 29 00:01:49,902 --> 00:01:50,820 Tego nie wiesz. 30 00:01:51,696 --> 00:01:55,241 Dziękuję, że pomogłaś z fryzurą Ami. 31 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Nie ma sprawy. 32 00:01:58,244 --> 00:02:01,831 - Mogę napić się słodkiej herbaty? - To herbata dietetyczna. 33 00:02:01,914 --> 00:02:04,750 Ma oczyścić jelita i spłaszczyć brzuch. 34 00:02:04,834 --> 00:02:09,672 - Spodnie, które wybrałaś, są ciasne. - Twój strój pasuje to stylówek dzieci. 35 00:02:09,755 --> 00:02:11,591 To nic. Byłem sportowcem. 36 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 Przyspieszę metabolizm i stracę pięć centymetrów. 37 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 Ostrożnie, skarbie. 38 00:02:16,512 --> 00:02:18,723 Cocoa ma rację. 39 00:02:18,806 --> 00:02:21,225 Zioła w tej herbacie są silne. 40 00:02:21,809 --> 00:02:23,436 Ktoś tu wygrał Super Bowl? 41 00:02:25,021 --> 00:02:26,564 Wiem, co robię. 42 00:02:26,647 --> 00:02:29,817 Kiedy twój zwycięski tyłek 43 00:02:29,901 --> 00:02:32,695 będzie miał udar, nie dzwoń do mnie. 44 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 Żartuję! 45 00:02:35,114 --> 00:02:36,908 Bunia cię uratuje. 46 00:02:36,991 --> 00:02:39,243 Nic się nie stanie mojej dzidzi. 47 00:02:45,291 --> 00:02:47,126 C jak Cocoa. W czym mogę pomóc? 48 00:02:48,419 --> 00:02:49,587 Numer śledzenia? 49 00:02:52,465 --> 00:02:54,592 Jasne! Naszyjniki. 50 00:02:55,468 --> 00:02:57,553 Oczywiście, że nie zapomniałam. 51 00:02:58,763 --> 00:03:01,015 Właśnie jadę do Fedex. 52 00:03:02,683 --> 00:03:06,979 O czym zapomniała „Kobieta, która może wszystko”? 53 00:03:08,314 --> 00:03:10,650 Bostońskie Kobiety w Akcji 54 00:03:10,733 --> 00:03:13,569 zamówiły 30 naszyjników „Głosuj jak dziewczyna”. 55 00:03:13,653 --> 00:03:18,324 Przez ten wywiad zapomniałam, że miałam je dostarczyć do jutra. 56 00:03:18,407 --> 00:03:23,287 To nie problem. Ostatni odbiór w Fedex jest o 17.00. 57 00:03:24,038 --> 00:03:27,875 Masz 30 gotowych naszyjników, prawda? 58 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 Mam większość. 59 00:03:30,127 --> 00:03:31,921 Muszę zrobić tylko 28. 60 00:03:34,465 --> 00:03:39,553 Możesz wszystko, ale z matematyką jesteś na bakier. 61 00:03:48,187 --> 00:03:50,648 Jak chcesz skończyć naszyjniki 62 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 i przygotować się do wywiadu? 63 00:03:52,525 --> 00:03:53,734 Patrz i ucz się. 64 00:03:53,818 --> 00:03:57,738 Michelle i Stacey by się nie poddały. Ja też się nie poddam. 65 00:03:57,822 --> 00:04:01,117 Dlaczego? Bo, tak jak one, mogę wszystko. 66 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 Hej. Chcecie go? 67 00:04:21,178 --> 00:04:26,350 - Deon nie wygrał go na festynie? - Tak. Nazywaliśmy go „naszym dzieckiem”, 68 00:04:26,434 --> 00:04:30,354 ale teraz, gdy z nim zrywam, zobaczyłam, jaki jest brzydki. 69 00:04:30,438 --> 00:04:32,189 Podobny do mamusi. 70 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 Zrywasz z Deonem? 71 00:04:35,776 --> 00:04:38,279 Tak. Zawsze robimy to, co on chce, 72 00:04:38,362 --> 00:04:41,115 a nigdy nie obchodzi go to, czego ja chcę. 73 00:04:41,699 --> 00:04:45,369 To nie jego wina, że twoje zainteresowania są dość banalne. 74 00:04:45,453 --> 00:04:50,583 Oglądanie zachodów słońca i jazda na rolkach w parku? 75 00:04:50,666 --> 00:04:52,543 Czyli to, co robisz z Morgan? 76 00:04:53,127 --> 00:04:54,628 Ja jestem banalny? 77 00:04:54,712 --> 00:04:58,507 Brakuje tylko śpiewania serenad pod oknem. 78 00:04:59,175 --> 00:05:01,844 Masz rację. Ale robię to, by ją uszczęśliwić. 79 00:05:01,927 --> 00:05:03,346 Brawo, Shaka. 80 00:05:03,429 --> 00:05:06,307 Zdrowy związek wymaga kompromisu, 81 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 a jeśli Deon tego nie rozumie, Jade, 82 00:05:08,768 --> 00:05:10,478 podejmujesz właściwą decyzję. 83 00:05:10,561 --> 00:05:11,771 Mamo! 84 00:05:14,774 --> 00:05:17,401 Włóż buty, to pogramy w kosza. 85 00:05:28,204 --> 00:05:29,955 Mam cię! 86 00:05:30,039 --> 00:05:31,415 To za poranek. 87 00:05:31,499 --> 00:05:35,169 Oblałeś mnie wodą, żebym myślał, że zmoczyłem łóżko. 88 00:05:36,128 --> 00:05:37,046 Czyżby? 89 00:05:37,129 --> 00:05:40,299 To oznacza wojnę. 90 00:05:40,383 --> 00:05:43,803 Będę chełpił się moim zwycięstwem. 91 00:05:44,595 --> 00:05:45,930 Kości zostały rzucone. 92 00:05:46,806 --> 00:05:48,182 W istocie. 93 00:05:52,019 --> 00:05:55,064 Co wam mówiłam o zostawianiu rzeczy… 94 00:05:56,774 --> 00:06:00,945 Mamusiu, musisz to naprawić! Wyglądam jak czupiradło. 95 00:06:02,029 --> 00:06:07,201 Bardzo eleganckie czupiradło. Nie wierzę, że ci się nie podoba. 96 00:06:07,284 --> 00:06:10,955 Gdyby to był 1960 rok, wyglądałabym szałowo. Ale nie jest! 97 00:06:11,038 --> 00:06:12,123 Już dobrze. 98 00:06:13,207 --> 00:06:18,671 Ami, pracuję nad dużym zamówieniem. Zajmę się twoją fryzurą, jak skończę. 99 00:06:18,754 --> 00:06:25,052 Bunia sprawiła, że wyglądasz pięknie, jak Dorothy Dandridge, 100 00:06:25,136 --> 00:06:28,097 - a ty tego nie doceniasz? - Nie wiem, kto to jest. 101 00:06:30,141 --> 00:06:33,811 A jednak znasz wszystkich członków zespołu STB. 102 00:06:33,894 --> 00:06:34,770 BTS. 103 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Nieważne! 104 00:06:36,105 --> 00:06:40,151 To wstyd, ale nie winię cię. 105 00:06:40,234 --> 00:06:41,485 Obwiniam twoją mamę. 106 00:06:42,736 --> 00:06:45,406 Ja ciebie też. Pozwoliłaś jej mi to zrobić! 107 00:06:54,290 --> 00:06:55,374 Dzień dobry. 108 00:06:57,877 --> 00:06:59,253 Cześć, Deon. 109 00:07:01,464 --> 00:07:02,590 Zawołam Jade. 110 00:07:03,757 --> 00:07:05,176 Deon przyszedł! 111 00:07:05,259 --> 00:07:06,427 Pamiętaj, 112 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 poradzisz sobie. 113 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 No dobrze. 114 00:07:12,933 --> 00:07:14,268 Cześć. 115 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 Jade, 116 00:07:17,188 --> 00:07:19,023 powinniśmy się rozstać. 117 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 Co? 118 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 Chcesz ze mną zerwać? 119 00:07:25,863 --> 00:07:29,575 Tak. Jesteś fajna, ale mamy inne zainteresowania. 120 00:07:30,159 --> 00:07:34,288 Wiem, ale chodziłam na twoje śmierdzące turnieje karate. 121 00:07:34,371 --> 00:07:37,541 - Myślałem, że lubisz karate. - Nie. Lubiłam ciebie. 122 00:07:38,876 --> 00:07:43,339 - Nie mogłeś zabrać mnie na przejażdżkę? - Nie szukajmy winnego. 123 00:07:43,422 --> 00:07:48,052 To ty jesteś winny, dlatego to ja chciałam zerwać z tobą. 124 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Jasne. 125 00:07:50,554 --> 00:07:51,764 Na razie. 126 00:07:58,771 --> 00:08:00,773 Deon ze mną zerwał. 127 00:08:00,856 --> 00:08:04,151 Wiem, że nie poszło tak, jak się spodziewaliśmy, 128 00:08:04,235 --> 00:08:06,237 ale tego właśnie chciałaś, prawda? 129 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Nie. 130 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 To ja miałam z nim zerwać. 131 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Pierwsza ogłoszę to na Insta. 132 00:08:19,667 --> 00:08:21,627 To nie są zawody. 133 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 Są. 134 00:08:30,177 --> 00:08:33,055 Twój uśmiech jest jak tęcza 135 00:08:33,681 --> 00:08:36,308 Taki piękny i jasny 136 00:08:42,064 --> 00:08:44,984 Jesteś moją szczęśliwą gwiazdą 137 00:08:45,526 --> 00:08:47,820 Jeśli kochać cię jest błędem… 138 00:08:52,825 --> 00:08:55,327 Słuchajcie, chyba mam zwidy. 139 00:08:55,953 --> 00:08:57,079 Na czym skończyłem? 140 00:08:57,746 --> 00:09:00,499 Jesteś moją szczęśliwą gwiazdą 141 00:09:00,583 --> 00:09:04,712 Jeśli kochać cię jest błędem To chcę w nim tkwić na zawsze 142 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 Szach-mat, głupku! 143 00:09:23,230 --> 00:09:24,398 DAŁ SIĘ NABRAĆ LOL 144 00:09:24,481 --> 00:09:26,358 KRZYCZAŁ JAK… O RANY! 145 00:09:34,575 --> 00:09:36,160 Wygląda tak źle? 146 00:09:37,369 --> 00:09:38,203 Nie. 147 00:09:39,622 --> 00:09:43,917 Byłaś zajęta, więc pomyślałam, że naprawię tę fryzurę, obcinając grzywkę, 148 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 a teraz jestem potworem! 149 00:09:46,837 --> 00:09:49,965 Mamy godzinę, zanim przyjedzie ekipa. 150 00:09:50,049 --> 00:09:53,844 Mam do zrobienia tylko 12 naszyjników. Naprawię to. 151 00:09:53,927 --> 00:09:56,597 Ja też. Oto klej i włosy. 152 00:09:56,680 --> 00:09:57,723 Boże. 153 00:09:58,974 --> 00:10:00,225 Daj mi chwilę. 154 00:10:02,019 --> 00:10:03,937 Co jeszcze może się stać? 155 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 Dzień dobry! 156 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 - Jess Simms! - Tak! 157 00:10:09,360 --> 00:10:12,363 Co tu robisz? To znaczy teraz. 158 00:10:12,446 --> 00:10:14,948 Ominęliśmy korki, więc jesteśmy wcześniej. 159 00:10:15,032 --> 00:10:18,327 Jakiś problem? Jesteś „Kobietą, która może wszystko”. 160 00:10:18,410 --> 00:10:21,372 Jasne. Tak. To prawda. Prawie. 161 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 Potrzebuję kilku minut. To wszystko wymaga czasu. 162 00:10:25,542 --> 00:10:29,213 Nie ma sprawy. Nakręcimy w tym czasie zajawkę. 163 00:10:29,797 --> 00:10:32,299 Nakręćcie lepiej kilka. 164 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 Pali się? 165 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 - Gdzie się pali? - Pożar! 166 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 Boże! 167 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 Ratujcie się! 168 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 Nie pali się, ale mamy sytuację awaryjną. 169 00:10:46,772 --> 00:10:50,025 Jess Simms już tu jest. Muszę się ogarnąć, 170 00:10:50,109 --> 00:10:53,862 dokończyć zamówienie. A wy musicie się skupić i przygotować. 171 00:10:53,946 --> 00:10:55,072 Pomogę ci. 172 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 Ja też. 173 00:10:56,198 --> 00:10:59,952 Zejdźmy mamie z drogi i pozwólmy jej zająć się swoimi sprawami. 174 00:11:07,793 --> 00:11:08,752 Bunia! 175 00:11:08,836 --> 00:11:11,463 - O rety! - Buniu! 176 00:11:11,547 --> 00:11:14,341 - Zrobiłaś obrót o 360 stopni! - Łatwizna. 177 00:11:14,842 --> 00:11:16,635 Ale nie mogę się wyprostować. 178 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Ratunku! 179 00:11:18,303 --> 00:11:20,931 Nadwyrężyłam sobie plecy. Zabierzcie to! 180 00:11:22,141 --> 00:11:23,392 Moje plecy! 181 00:11:23,976 --> 00:11:25,018 Moz! 182 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Mosesa McKellana już nie ma, panie i panowie. 183 00:11:38,323 --> 00:11:41,827 Straciłem wszystko poza tłuszczem w pasie. 184 00:11:42,995 --> 00:11:44,246 Kim ja jestem? 185 00:11:44,329 --> 00:11:48,417 Moim mężem, który musi przestać mnie zdradzać z ciastkami. 186 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 Masz. 187 00:11:54,089 --> 00:11:56,800 Majtki wyszczuplające? Są dla kobiet. 188 00:11:56,884 --> 00:11:59,344 I dla mężczyzn, którzy mają boczki. 189 00:11:59,428 --> 00:12:00,554 Nie ma mowy! 190 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 No dobrze. 191 00:12:08,562 --> 00:12:09,897 - Cześć! - Cześć. 192 00:12:09,980 --> 00:12:11,899 Co tam? 193 00:12:12,441 --> 00:12:15,319 Leki powinny zacząć działać. Jak się czujesz? 194 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Bez zmian. 195 00:12:16,487 --> 00:12:20,574 Proszki na mnie nie działają. Zbyt twarda ze mnie sztuka. 196 00:12:21,241 --> 00:12:22,993 Ten pistolet ci pomoże. 197 00:12:23,076 --> 00:12:26,580 Jestem zbyt młoda i piękna, byś mnie wykończyła. 198 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 Nie. To Theragun. 199 00:12:29,625 --> 00:12:32,961 Urządzenie do masażu pleców. Przewróć się na bok. 200 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 - Zaczekaj. - Daj mu chwilę. 201 00:12:36,131 --> 00:12:36,965 Zaczekaj! 202 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Ale miło. 203 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 Śliczny. 204 00:12:49,228 --> 00:12:53,398 Dzięki. Prawie skończyłam. Muszę je tylko wypolerować i spakować. 205 00:12:53,482 --> 00:12:56,109 Mogę ci w tym pomóc. 206 00:12:57,194 --> 00:12:59,196 Jess pyta, czy jesteś gotowa. 207 00:13:00,072 --> 00:13:01,031 Prawie! 208 00:13:01,114 --> 00:13:02,574 Jeszcze kilka minut! 209 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 Spójrz, co napisał Deon. 210 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Bardzo za nim tęsknię. 211 00:13:06,870 --> 00:13:08,205 Pokaż, Jade. 212 00:13:08,288 --> 00:13:11,458 Idź, Cocoa. Wiesz, że musisz wyprostować włosy. 213 00:13:11,542 --> 00:13:12,918 Co? Już wyprostowałam. 214 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 Zrobię to jeszcze raz. 215 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 Patrz. To Deon, gdy był dzieckiem. 216 00:13:21,593 --> 00:13:24,805 Spójrz na ten uśmiech. Mielibyśmy takie śliczne dzieci. 217 00:13:24,888 --> 00:13:30,102 Co? Nie sprowadzaj tu żadnych dzieci. 218 00:13:30,686 --> 00:13:32,646 Twoje leki zaczynają działać. 219 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 Daj spokój. 220 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 Nic mi nie jest. 221 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 - Ktoś do ciebie dzwoni. - O nie! 222 00:13:39,570 --> 00:13:41,405 - Co? - Zadzwoniłaś do Deona! 223 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 Rozłącz się. 224 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Halo? 225 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 O mój Boże. Pomyśli, że go stalkuję. 226 00:13:48,078 --> 00:13:51,039 Uspokój się. Zadzwoń i powiedz, że… 227 00:13:51,123 --> 00:13:53,542 Ja mu powiem, że zadzwoniłam niechcący. 228 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 Dobry pomysł. 229 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Halo? 230 00:13:57,963 --> 00:14:00,757 Cześć! Tu Jade. 231 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Przepraszam, że się rozłączyłam. 232 00:14:05,470 --> 00:14:09,016 To wina Buni. Chce cię przeprosić. 233 00:14:15,647 --> 00:14:19,484 Przepraszam. Pies sąsiada właśnie wdarł się do naszego domu! 234 00:14:20,277 --> 00:14:23,071 Hej! Wynocha, Cujo! 235 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 Tak mi przykro. Muszę kończyć. 236 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 Skarbie, włożyłem spodnie. 237 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 Super. 238 00:14:41,298 --> 00:14:43,091 - Możesz oddychać? - Nie. 239 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 Ale to nic, 240 00:14:44,927 --> 00:14:48,180 wystarczy, że mam „Kobietę, która może wszystko”. 241 00:14:48,764 --> 00:14:50,974 Przestaję w to wierzyć. 242 00:14:51,058 --> 00:14:53,268 Muszę przygotować się do wywiadu 243 00:14:53,352 --> 00:14:56,313 i nie wiem, czy zrealizuję to zamówienie. 244 00:14:56,939 --> 00:15:00,359 - Bzdura. Coś ci powiem. - Nie, muszę skończyć. 245 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 Jesteś bystra. 246 00:15:05,072 --> 00:15:06,990 - Zdeterminowana. - Kontynuuj. 247 00:15:07,074 --> 00:15:08,742 Fantastyczna matka, 248 00:15:08,825 --> 00:15:10,535 niesamowita żona, 249 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 która może… 250 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 wrzucić mnie do bagna, bo jestem hipopotamem. 251 00:15:18,543 --> 00:15:23,507 Nieprawda, kotku. To tylko małe rozdarcie. 252 00:15:32,474 --> 00:15:36,103 Metabolizm zwalnia, mięśnie zmieniają się w pianki Marshallow 253 00:15:36,186 --> 00:15:37,938 i znalazłem trzy siwe włosy. 254 00:15:39,898 --> 00:15:41,400 Wstawaj. 255 00:15:41,483 --> 00:15:42,693 Dalej. 256 00:15:44,486 --> 00:15:45,445 No dobrze. 257 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 Złap mnie. 258 00:15:49,241 --> 00:15:50,117 Jesteś cała? 259 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 Tak. 260 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 W tych mięśniach nie ma żadnych pianek. 261 00:15:57,165 --> 00:16:00,919 Nie jesteś tylko najsilniejszym facetem, jakiego znam. 262 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 Jesteś najseksowniejszy. 263 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 - Tak myślisz? - Ja to wiem. 264 00:16:07,592 --> 00:16:10,262 - Ściągaj spodnie. - Mamy na to czas? 265 00:16:11,346 --> 00:16:13,265 Nie! Kochanie, naprawię je. 266 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 Potem powiesz Jess, jaka jestem idealna. 267 00:16:16,768 --> 00:16:21,064 A wieczorem przypomnę ci, jaki ty jesteś idealny. 268 00:16:23,316 --> 00:16:24,443 Dzięki. 269 00:16:28,238 --> 00:16:31,199 Ta pani mówi, że ma już zajawkę. Gotowa? 270 00:17:06,068 --> 00:17:07,944 C JAK COCOA 271 00:17:33,470 --> 00:17:34,346 Dziękuję. 272 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 Deon. 273 00:17:39,476 --> 00:17:40,602 Co tutaj robisz? 274 00:17:41,228 --> 00:17:42,187 Tęsknię za tobą. 275 00:17:42,729 --> 00:17:46,566 Mój brat uświadomił mi, że zerwanie z tobą było wielkim błędem. 276 00:17:47,400 --> 00:17:48,610 Jesteś wspaniała. 277 00:17:49,945 --> 00:17:53,615 Miałam nadzieję, że to zrozumiesz. Chodź. 278 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 Chciałaś mnie uszczęśliwić. 279 00:17:56,576 --> 00:18:00,413 Zawsze robiłaś to, co chciałem. Jesteś najlepsza. 280 00:18:03,208 --> 00:18:07,254 Gdy to powiedziałeś, zrozumiałam, że nasz związek był jednostronny. 281 00:18:10,215 --> 00:18:13,385 Nie mogę stawiać twoich potrzeb przed moimi. 282 00:18:14,594 --> 00:18:18,932 - Dobra, obejrzę z tobą The Crown. - Nie. Przykro mi. 283 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 Lepiej, żebyśmy byli przyjaciółmi. 284 00:18:25,188 --> 00:18:26,982 Za pierwszym razem się udało. 285 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 To prawda. 286 00:18:43,582 --> 00:18:46,001 - Wiem, że podsłuchiwałaś. - Wcale nie. 287 00:18:48,461 --> 00:18:49,754 Jestem z ciebie dumna. 288 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 - Dziękuję, mamo. - Kocham cię. 289 00:18:52,591 --> 00:18:55,343 Zejdźcie! Jess, jesteśmy gotowi. 290 00:18:55,427 --> 00:18:56,261 Świetnie. 291 00:19:00,056 --> 00:19:01,725 - Dobrze wyglądasz. - Dzięki. 292 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 Hej, ślicznotko. 293 00:19:09,149 --> 00:19:11,276 Masz piękną rodzinę. 294 00:19:11,359 --> 00:19:15,280 Będzie super. Lena, kręcimy. 295 00:19:17,407 --> 00:19:21,494 Chwila. Brakuje członka naszej pięknej rodziny. 296 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 Gdzie Shaka? 297 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 - Shaka, chodź tu! - Nie mogę. 298 00:19:26,082 --> 00:19:28,585 O mój Boże. Ciekawe, co w niego wstąpiło? 299 00:19:30,587 --> 00:19:33,298 Zejdź, bo pożałujesz! 300 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Żadnej przemocy. 301 00:19:35,759 --> 00:19:38,678 Ona nie… My nie uznajemy klapsów. 302 00:19:44,893 --> 00:19:46,853 To Shaka Smerf! 303 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 Shaka, to nie jest śmieszne. 304 00:19:50,023 --> 00:19:53,818 Wiem. To jego wina. Dodał niebieski barwnik do mydła. 305 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 Tak się dzieje na wojnie. 306 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 - Niebieski chłopiec… - Zabiję cię! 307 00:19:58,615 --> 00:19:59,991 Nie! 308 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 Ach, te dzieci. 309 00:20:05,205 --> 00:20:06,414 Przestańcie! 310 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 - Masz majtki wyszczuplające? - Co? 311 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Nie. Szyją je też dla mężczyzn. 312 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 Są niesamowite. 313 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 Moja peruka! 314 00:20:20,512 --> 00:20:21,680 Wystarczy! 315 00:20:21,763 --> 00:20:24,599 Zamknijcie się i siadajcie! 316 00:20:28,186 --> 00:20:31,273 Jess, tak mi przykro. 317 00:20:31,898 --> 00:20:36,111 Dłużej tego nie wytrzymam. Nie jestem „Kobietą, która może wszystko”. 318 00:20:36,194 --> 00:20:40,615 Żadna kobieta nie jest. Każda stawia czoła trudom, tak jak ty. 319 00:20:40,699 --> 00:20:42,659 Dlatego chciałam cię odwiedzić. 320 00:20:42,742 --> 00:20:46,121 By zobaczyć prawdę, a nie wyreżyserowaną rozmowę w studio. 321 00:20:46,204 --> 00:20:48,873 Ludzie właśnie to muszą to zobaczyć. 322 00:20:52,460 --> 00:20:53,295 No dobrze. 323 00:20:54,045 --> 00:20:58,216 Jeśli mogę być naturalna, udzielę tego wywiadu. 324 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 Tylko naturalność się liczy. 325 00:21:01,303 --> 00:21:03,221 Lena, zaczynamy. 326 00:21:18,069 --> 00:21:19,154 Biedactwo. 327 00:21:21,156 --> 00:21:23,992 Wykończyła się, „mogąc wszystko”. 328 00:21:29,539 --> 00:21:33,293 Powiedziałabym, że przypominasz mi mnie, ale obie wiemy, 329 00:21:34,294 --> 00:21:36,254 że jestem wyjątkowa. 330 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 Ale jestem z ciebie dumna. 331 00:21:40,967 --> 00:21:43,470 Moz miał szczęście, że cię znalazł. 332 00:21:44,763 --> 00:21:45,805 Dziękuję. 333 00:21:46,890 --> 00:21:47,849 Nie śpisz? 334 00:21:49,059 --> 00:21:49,934 Nie. 335 00:21:50,852 --> 00:21:53,938 Usłyszałam też, że przypominam ci ciebie. 336 00:21:54,022 --> 00:21:54,856 Co? 337 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 Mówiłam tak? 338 00:21:58,902 --> 00:22:02,864 Nie wiem, co było w tych proszkach, ale gadam od rzeczy. 339 00:22:05,158 --> 00:22:07,118 Muszę się ich pozbyć. 340 00:22:13,333 --> 00:22:17,087 CHRIS MOORE, WSPÓŁAUTOR TEGO ODCINKA, DEDYKUJE GO SWOJEJ CIOCI PHYLLIS 341 00:22:17,170 --> 00:22:21,091 DEJA HARRELL, WSPÓŁAUTORKĄ TEGO ODCINKA, DEDYKUJE GO SWOJEJ MATCE, LENIE LEWIS. 342 00:23:03,842 --> 00:23:06,136 Napisy: Paulina Korzeniewska