1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,721 Saya memperkenalkan keluarga saya 3 00:00:11,804 --> 00:00:14,307 Mereka pindah ke selatan untuk bersama saya 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,142 - Big Moz - Sayang saya? 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,226 - Ya - Saya Cocoa! 6 00:00:17,310 --> 00:00:19,312 Jade di sini, banyak saya nak kata 7 00:00:19,395 --> 00:00:21,773 Saya seorang kakak, pemberontak sejati 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,691 Panggil saya Shaka 9 00:00:23,775 --> 00:00:25,818 Saya yang paling hebat 10 00:00:25,902 --> 00:00:28,029 Mazzi, itulah saya 11 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 Si ibu kecil, saya Ami 12 00:00:29,947 --> 00:00:31,824 Menyanyi dan berseronok 13 00:00:31,908 --> 00:00:34,410 Inilah Family Reunion 14 00:00:34,494 --> 00:00:36,079 SELAMAT DATANG KE COLUMBUS, GEORGIA 15 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Berapa lama lagi, nenek? Kepala saya panas! 16 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 Tak panas pun. 17 00:00:49,467 --> 00:00:52,220 Kamu perempuan kulit Hitam. Kamu mesti kuat. 18 00:00:54,138 --> 00:00:56,099 Rambut saya akan jadi macam rambut Zendaya, bukan? 19 00:00:56,182 --> 00:00:57,475 Jauh lebih cantik 20 00:00:58,059 --> 00:00:59,102 daripada dia. 21 00:01:01,521 --> 00:01:02,355 Okey. 22 00:01:02,438 --> 00:01:05,858 Mana satu buat saya kelihatan seperti "Wanita Serba Boleh"? 23 00:01:05,942 --> 00:01:07,777 Kamu tak muat pakai baju ibu. 24 00:01:07,860 --> 00:01:09,904 Maaf, memang tak muat. 25 00:01:11,447 --> 00:01:13,616 Jess Simms akan menemu bual saya 26 00:01:13,699 --> 00:01:17,537 untuk ruang "Wanita Serba Boleh" dia, tapi ada orang cemburu. 27 00:01:17,620 --> 00:01:18,871 Tolonglah! 28 00:01:19,497 --> 00:01:23,126 Ibu pemenang anugerah Ibu Terbaik 15 tahun berturut-turut 29 00:01:23,209 --> 00:01:29,090 dan sepatutnya 16 tahun kalau Daniel tak bakar pejabat pos itu. 30 00:01:29,173 --> 00:01:33,594 Pengiktirafan ini ialah batu loncatan untuk C By Cocoa. 31 00:01:34,137 --> 00:01:39,100 Ibu tahu penerimanya sebelum ini ialah Stacey Abrams dan Michelle Obama? 32 00:01:39,183 --> 00:01:40,101 Yakah? 33 00:01:40,935 --> 00:01:44,105 Malangnya, ibu dan Michelle tak pernah berjumpa. 34 00:01:44,188 --> 00:01:45,356 Dia tentu suka ibu. 35 00:01:45,439 --> 00:01:46,691 Saya pun. 36 00:01:49,944 --> 00:01:50,820 Ibu tak tahu. 37 00:01:51,696 --> 00:01:55,241 Terima kasih kerana tolong saya dandan rambut Ami. 38 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Tiada masalah. 39 00:01:58,244 --> 00:01:59,704 Boleh saya minum teh manis ayah? 40 00:01:59,787 --> 00:02:01,831 Tidak, ini teh diet ayah. 41 00:02:01,914 --> 00:02:04,750 Khas untuk membersihkan kolon dan mengempiskan perut. 42 00:02:04,834 --> 00:02:06,377 Seluar itu ketat. 43 00:02:06,460 --> 00:02:09,046 Saya dah seragamkan pakaian awak dengan anak-anak. 44 00:02:09,130 --> 00:02:10,173 Jangan risau. 45 00:02:10,256 --> 00:02:11,591 Saya bekas atlet elit. 46 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 Saya boleh tingkatkan metabolisme dan kempiskan perut dalam sejam. 47 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 Baiklah, tapi hati-hati. 48 00:02:16,512 --> 00:02:18,723 Betul cakap Cocoa, Moz. 49 00:02:18,806 --> 00:02:21,225 Herba dalam teh itu sangat kuat. 50 00:02:21,851 --> 00:02:23,436 Siapa pernah menang Super Bowl? 51 00:02:25,021 --> 00:02:26,564 Saya sedar tindakan saya. 52 00:02:26,647 --> 00:02:29,817 Apabila kamu terlentang di tengah-tengah jalan 53 00:02:29,901 --> 00:02:32,695 diserang strok, jangan panggil ibu. 54 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 Ibu bergurau saja! 55 00:02:35,114 --> 00:02:36,908 Ibu akan selamatkan kamu. 56 00:02:36,991 --> 00:02:39,243 Tiada apa-apa akan menimpa anak ibu. 57 00:02:45,291 --> 00:02:47,251 C By Cocoa. Apa saya boleh bantu? 58 00:02:48,419 --> 00:02:49,587 Nombor penjejakan apa? 59 00:02:52,465 --> 00:02:54,592 Betul! Rantai leher itu. 60 00:02:55,468 --> 00:02:57,553 Mestilah saya ingat. 61 00:02:58,763 --> 00:03:01,015 Saya dalam perjalanan ke FedEx. 62 00:03:02,683 --> 00:03:06,979 Apa yang "Wanita Serba Boleh" lupa buat? 63 00:03:08,314 --> 00:03:10,650 Kumpulan Pergerakan Wanita Boston 64 00:03:10,733 --> 00:03:13,569 pesan 30 utas rantai "Undi Seperti Gadis". 65 00:03:13,653 --> 00:03:15,780 Dek terlalu teruja untuk temu bual itu, 66 00:03:15,863 --> 00:03:18,324 saya lupa dah berjanji yang ia akan tiba esok. 67 00:03:18,407 --> 00:03:23,287 Mudah saja. Kutipan terakhir FedEx pukul 5:00 petang. 68 00:03:24,038 --> 00:03:27,875 Kamu dah siapkan 30 utas rantai itu, bukan? 69 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 Kebanyakannya. 70 00:03:30,127 --> 00:03:31,921 Tinggal 28 utas lagi. 71 00:03:34,465 --> 00:03:36,717 Apabila mereka kata kamu serba boleh, 72 00:03:36,801 --> 00:03:39,553 mungkin mereka tak maksudkan matematik. 73 00:03:48,145 --> 00:03:50,648 Cocoa, macam mana kau nak siapkan semua rantai itu 74 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 dan bersiap untuk temu bual? 75 00:03:52,525 --> 00:03:53,734 Tengok aku. 76 00:03:53,818 --> 00:03:56,529 Michelle dan Stacey takkan mengalah. 77 00:03:56,612 --> 00:03:58,406 Begitu juga aku. Kenapa? 78 00:03:58,489 --> 00:04:01,117 Sebab aku serba boleh seperti mereka. 79 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 Hei, kamu nak beruang teddy ini? 80 00:04:21,178 --> 00:04:23,222 Bukankah Deon menang beruang itu untuk kakak di pesta ria? 81 00:04:23,306 --> 00:04:24,140 Ya. 82 00:04:24,640 --> 00:04:28,102 Ia "anak kami" dulu, tapi apabila kakak nak minta putus, 83 00:04:28,185 --> 00:04:29,937 kakak baru sedar ia sangat hodoh. 84 00:04:30,438 --> 00:04:32,189 Dia mewarisi kehodohan ibu dia. 85 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 Kamu nak berpisah dengan Deon? 86 00:04:35,735 --> 00:04:38,195 Ya. Kami asyik buat aktiviti dia 87 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 dan dia tak pernah berminat dengan aktiviti saya. 88 00:04:41,699 --> 00:04:45,369 Setahu saya, aktiviti yang kakak suka biasanya agak basi. 89 00:04:45,453 --> 00:04:46,329 Okey. 90 00:04:46,412 --> 00:04:50,583 Misalnya, tengok matahari terbenam dan meluncur di taman? 91 00:04:50,666 --> 00:04:52,543 Aktiviti yang kamu buat bersama Morgan? 92 00:04:53,127 --> 00:04:54,628 Kakak cakap saya basi? 93 00:04:54,712 --> 00:04:58,507 Kalau kamu tak basi, kami boleh tuang susu dan makan kamu. 94 00:04:59,175 --> 00:05:01,844 Betul, tapi saya buat supaya Morgan gembira. 95 00:05:01,927 --> 00:05:03,346 Bagus, Shaka. 96 00:05:03,429 --> 00:05:06,307 Hubungan yang sihat memerlukan sikap tolak ansur 97 00:05:06,390 --> 00:05:10,478 dan kalau Deon tak nak bertolak ansur, kamu buat keputusan yang tepat. 98 00:05:10,561 --> 00:05:11,771 Ibu! 99 00:05:14,774 --> 00:05:17,401 Ayuh! Pakai kasut untuk main bola keranjang. 100 00:05:28,204 --> 00:05:29,955 Padan muka! 101 00:05:30,039 --> 00:05:31,415 Itu balasan untuk pagi tadi. 102 00:05:31,499 --> 00:05:34,126 Simbah air dan kononnya saya kencing malam? 103 00:05:34,210 --> 00:05:35,169 Kamu yang cari pasal. 104 00:05:36,128 --> 00:05:37,046 Yakah? 105 00:05:37,129 --> 00:05:40,299 Kalau kamu nak berperang, maka bersedialah. 106 00:05:40,383 --> 00:05:43,803 Saya akan raikan kekalahan kamu. 107 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 Saya cabar kamu. 108 00:05:46,806 --> 00:05:48,182 Cabaran disahut. 109 00:05:52,019 --> 00:05:55,064 Ibu dah pesan jangan tinggalkan mainan… 110 00:05:56,774 --> 00:06:00,945 Ibu mesti betulkan keadaan! Saya nampak macam Maxine Waters! 111 00:06:02,029 --> 00:06:04,949 Tak secantik dia, tapi boleh tahan. 112 00:06:05,032 --> 00:06:07,201 Entah kenapa kamu tak suka. 113 00:06:07,284 --> 00:06:09,829 Kalau sekarang tahun 1960, saya suka! 114 00:06:09,912 --> 00:06:10,955 Malangnya, tidak! 115 00:06:11,038 --> 00:06:12,123 Okey. 116 00:06:13,207 --> 00:06:16,460 Ami, ibu sedang siapkan pesanan besar. 117 00:06:16,544 --> 00:06:18,671 Ibu akan betulkan rambut kamu nanti. 118 00:06:18,754 --> 00:06:25,177 Nenek buat kamu nampak cantik dan glamor macam Dorothy Dandridge. 119 00:06:25,261 --> 00:06:26,846 Tapi kamu tak hargainya? 120 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 Saya tak kenal dia. 121 00:06:30,141 --> 00:06:33,811 Tapi kamu kenal semua ahli kumpulan STB itu. 122 00:06:33,894 --> 00:06:34,770 BTS 123 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Apa-apa sajalah! 124 00:06:36,105 --> 00:06:40,151 Sayang seribu kali sayang, tapi nenek tak salahkan kamu. 125 00:06:40,234 --> 00:06:41,652 Nenek salahkan ibu kamu. 126 00:06:42,736 --> 00:06:45,406 Saya pun. Ibu biar nenek buat saya macam ini! 127 00:06:54,290 --> 00:06:55,374 Hai, Pn. McKellan. 128 00:06:57,877 --> 00:06:59,253 Hai, Deon. 129 00:07:01,464 --> 00:07:02,590 Biar saya panggil Jade. 130 00:07:03,757 --> 00:07:05,176 Deon datang! 131 00:07:05,259 --> 00:07:06,427 Jangan lupa. 132 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 Kamu akan baik-baik saja. 133 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 Okey. 134 00:07:12,933 --> 00:07:14,268 Hai, Deon. 135 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 Jade. 136 00:07:17,188 --> 00:07:18,439 Saya rasa kita patut berpisah. 137 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 Apa? 138 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 Awak nak berpisah dengan saya? 139 00:07:25,905 --> 00:07:26,989 Ya. 140 00:07:27,072 --> 00:07:29,575 Awak hebat, tapi minat kita berbeza. 141 00:07:30,159 --> 00:07:34,288 Saya tahu, tapi saya hadir ke semua pertandingan karate awak. 142 00:07:34,371 --> 00:07:36,207 - Saya ingat awak suka karate. - Tak. 143 00:07:36,290 --> 00:07:37,541 Saya suka awak. 144 00:07:38,834 --> 00:07:40,961 Susah sangatkah naik traktor jerami? 145 00:07:41,045 --> 00:07:43,339 Jangan tuding jari. Tiada sesiapa yang salah. 146 00:07:43,422 --> 00:07:45,382 Tidak. Awak yang bersalah. 147 00:07:45,466 --> 00:07:48,052 Sebab itu saya nak berpisah dengan awak. 148 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Baiklah. 149 00:07:50,554 --> 00:07:51,764 Jumpa lagi. 150 00:07:58,771 --> 00:08:00,773 Deon baru berpisah dengan saya. 151 00:08:00,856 --> 00:08:04,151 Sayang, ibu tahu ia tak seperti yang kita harapkan, 152 00:08:04,235 --> 00:08:06,237 tapi itu yang kamu mahu, bukan? 153 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Tidak! 154 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 Saya yang nak berpisah dengan dia. 155 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Saya dah umumkannya di Instagram dulu. 156 00:08:19,667 --> 00:08:21,627 Jade, ini bukan pertandingan. 157 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 Ya, ini pertandingan. 158 00:08:30,177 --> 00:08:33,055 Sayang, senyumanmu ibarat pelangi 159 00:08:33,681 --> 00:08:36,308 Sangat manis dan terang 160 00:08:42,064 --> 00:08:44,984 Kau bintang bertuahku, sayang 161 00:08:45,526 --> 00:08:47,820 Andai mencintaimu salah, aku rela… 162 00:08:52,825 --> 00:08:55,327 Saya terbayang yang bukan-bukan. 163 00:08:55,953 --> 00:08:56,870 Di mana tadi? 164 00:08:57,746 --> 00:09:00,499 Kau bintang bertuahku, sayang 165 00:09:00,583 --> 00:09:04,712 Andai mencintaimu salah, aku rela untuk terus hanyut 166 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 Mat, bodoh! 167 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 DIA TERKENA! KELAKARNYA! 168 00:09:24,732 --> 00:09:26,358 MENJERIT MACAM… OH, TUHAN! 169 00:09:34,575 --> 00:09:36,160 Jadi, ia seteruk rupanya? 170 00:09:37,369 --> 00:09:38,203 Tidak. 171 00:09:39,622 --> 00:09:43,834 Ibu sibuk, jadi saya pun cuba baiki rambut saya dengan jambul, 172 00:09:43,917 --> 00:09:45,711 tapi ia jadi lebih teruk! 173 00:09:46,837 --> 00:09:49,965 Ami, kita masih ada sejam sebelum kru sampai. 174 00:09:50,049 --> 00:09:53,844 Tinggal 12 utas rantai lagi untuk dibuat. Ibu boleh bantu kamu. 175 00:09:53,927 --> 00:09:55,095 Saya pun. 176 00:09:55,179 --> 00:09:56,597 Ini gam dan rambut saya. 177 00:09:56,680 --> 00:09:57,723 Oh, Tuhan. 178 00:09:58,974 --> 00:10:00,225 Tunggu sekejap. 179 00:10:02,019 --> 00:10:03,937 Apa lagi selepas ini? 180 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 Helo! 181 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 - Jess Simms! - Ya! 182 00:10:09,360 --> 00:10:10,778 Apa awak buat di sini? 183 00:10:10,861 --> 00:10:12,363 Maksud saya, sekarang. 184 00:10:12,446 --> 00:10:14,823 Trafik lancar, jadi kami sampai awal. 185 00:10:14,907 --> 00:10:16,700 Ada apa-apa masalahkah? 186 00:10:16,784 --> 00:10:18,327 Awak "Wanita Serba Boleh". 187 00:10:18,410 --> 00:10:19,578 Ya, betul. 188 00:10:19,662 --> 00:10:21,372 Itu memang benar. 189 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 Saya perlukan sedikit masa. Semuanya memerlukan masa. 190 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 Tiada masalah. 191 00:10:26,794 --> 00:10:29,213 Kami boleh tunggu dan buat gulung B. 192 00:10:29,797 --> 00:10:32,299 Buatlah gulung C dan D sekali. 193 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 Ada kebakaran? 194 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 - Apa yang terbakar? - Api! 195 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 Oh, Tuhan! 196 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 Selamatkan diri, semua! 197 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 Tiada kebakaran, tapi ini kecemasan! 198 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Jess Simms dah sampai. 199 00:10:48,816 --> 00:10:51,235 Saya perlu bersedia dan siapkan pesanan. 200 00:10:51,318 --> 00:10:53,862 Saya nak kamu semua fokus dan bersiap. 201 00:10:53,946 --> 00:10:55,072 Jangan risau, saya ada. 202 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 Okey, ibu pun. 203 00:10:56,198 --> 00:10:59,952 Jangan ganggu ibu kamu dan biar dia selesaikan urusan dia. 204 00:11:07,793 --> 00:11:08,752 M'Dear! 205 00:11:08,836 --> 00:11:11,463 - Oh, Tuhan! - M'Dear! 206 00:11:11,547 --> 00:11:12,673 Nenek buat teknik 360! 207 00:11:12,756 --> 00:11:14,341 Nenek boleh buat semuanya. 208 00:11:14,842 --> 00:11:16,635 Kecuali berdiri. 209 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Tolong! 210 00:11:18,303 --> 00:11:20,931 Sakitnya pinggang nenek. Buang benda itu! 211 00:11:22,141 --> 00:11:23,392 Sakitnya. 212 00:11:23,976 --> 00:11:25,018 Moz! 213 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Moses McKellan yang kita kenal dah tiada, tuan-tuan. 214 00:11:38,323 --> 00:11:41,827 Saya hilang segala-galanya kecuali lemak di pinggang saya. 215 00:11:42,995 --> 00:11:44,246 Siapa saya? 216 00:11:44,329 --> 00:11:48,417 Awak suami saya yang kacak yang perlu berhenti makan Little Debbie. 217 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 Nah. 218 00:11:54,089 --> 00:11:56,800 Spanx? Sayang, ini untuk perempuan. 219 00:11:56,884 --> 00:11:59,344 Ia juga untuk lelaki kacak yang boroi. 220 00:11:59,428 --> 00:12:00,554 Tak mungkin! 221 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 Saya akan pakai. 222 00:12:08,562 --> 00:12:09,897 - Hei. - Hei. 223 00:12:09,980 --> 00:12:11,899 Saya nak periksa keadaan ibu. 224 00:12:12,441 --> 00:12:15,319 Ubat tahan sakit patut dah berkesan. Macam mana keadaan ibu? 225 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Sama saja. 226 00:12:16,487 --> 00:12:20,574 Ubat itu langsung tak berkesan. Badan ibu sihat dan kuat. 227 00:12:21,241 --> 00:12:22,993 Pistol ini pasti membantu. 228 00:12:23,076 --> 00:12:26,580 Ibu terlalu muda dan cantik untuk ditidurkan selama-lamanya. 229 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 Bukan, ini Theragun. 230 00:12:29,625 --> 00:12:32,961 Ia akan melegakan sakit pinggang ibu. Ayuh, mengiring. 231 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 - Okey. Cocoa, tunggu. - Sekejap. 232 00:12:36,131 --> 00:12:36,965 Tunggu! 233 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Selesanya. 234 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 Cantik rantai ini. 235 00:12:49,228 --> 00:12:53,398 Terima kasih, ia hampir siap. Saya cuma perlu gilap dan bungkusnya. 236 00:12:53,482 --> 00:12:56,109 Ibu boleh tolong kamu gilap dan bungkus. 237 00:12:57,194 --> 00:12:58,612 Jess tanya sama ada ibu dah siap. 238 00:13:00,072 --> 00:13:02,574 Hampir! Beberapa minit saja lagi! 239 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 Tengok hantaran terbaru Deon. 240 00:13:05,452 --> 00:13:08,205 - Saya rindu dia. - Biar nenek tengok, Jade. 241 00:13:08,288 --> 00:13:11,458 Pergilah, Cocoa. Kamu perlu luruskan rambut kamu. 242 00:13:11,542 --> 00:13:12,918 Apa? Saya dah luruskan. 243 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 Saya akan buat sekali lagi. 244 00:13:17,923 --> 00:13:18,757 Tengok. 245 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 Ini gambar Deon semasa bayi. 246 00:13:21,593 --> 00:13:24,805 Tengoklah senyuman itu. Anak-anak kami pasti comel. 247 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Apa? 248 00:13:26,390 --> 00:13:30,102 Jangan bawa anak luar nikah ke dalam rumah ini. 249 00:13:30,686 --> 00:13:32,771 Saya rasa ubat nenek mula berkesan. 250 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 Tolonglah. 251 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 Nenek tak apa-apa. 252 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 - Ada orang telefon. - Oh, tidak! 253 00:13:39,570 --> 00:13:41,405 - Apa? - Nenek terdail Deon! 254 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 Alamak! Okey, putuskan panggilan. 255 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Helo? 256 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 Oh, Tuhan. Dia akan fikir saya menghendap dia. 257 00:13:48,078 --> 00:13:51,081 Bawa bertenang. Telefon dia dan beritahu nenek yang… 258 00:13:51,164 --> 00:13:53,542 Biar nenek cakap yang nenek tak sengaja. 259 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 Bagus idea itu. 260 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Helo? 261 00:13:57,963 --> 00:14:00,757 Hai! Saya Jade. 262 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Saya minta maaf kerana putuskan panggilan tadi. 263 00:14:05,470 --> 00:14:09,016 Sebenarya, M'Dear tersalah tekan. Dia nak minta maaf. 264 00:14:15,647 --> 00:14:17,107 Oh, Tuhan! Maafkan saya. 265 00:14:17,190 --> 00:14:19,484 Anjing jiran masuk ke rumah kami! 266 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 Hei! Keluar, Cujo! 267 00:14:22,112 --> 00:14:23,071 Keluar! 268 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 Maafkan saya. Saya mesti pergi. 269 00:14:36,293 --> 00:14:38,086 Tengok. Saya dah pakai seluar. 270 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 Bagus, sayang. 271 00:14:41,298 --> 00:14:43,091 - Awak boleh bernafas? - Tak. 272 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 Tapi siapa peduli? 273 00:14:44,927 --> 00:14:48,180 Awak sumber oksigen saya, Cocoa. "Wanita Serba Boleh." 274 00:14:48,764 --> 00:14:50,974 Saya tak pasti tentang itu lagi. 275 00:14:51,058 --> 00:14:53,602 Saya masih perlu bersiap untuk temu bual itu 276 00:14:53,685 --> 00:14:56,313 dan mungkin saya tak sempat siapkan pesanan ini. 277 00:14:56,939 --> 00:14:57,898 Gila betul. 278 00:14:57,981 --> 00:15:00,359 - Dengar sini. - Saya perlu siapkannya. 279 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 Awak bijak. 280 00:15:05,072 --> 00:15:06,990 - Tak mudah mengalah. - Teruskan. 281 00:15:07,074 --> 00:15:08,742 Seorang ibu yang hebat, 282 00:15:08,825 --> 00:15:10,535 isteri yang membanggakan 283 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 dan awak… 284 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 patut humban saya ke paya kerana saya dah gemuk. 285 00:15:18,543 --> 00:15:20,253 Awak tak gemuk, sayang. 286 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 Koyak kecil saja. 287 00:15:32,474 --> 00:15:35,811 Metabolisme saya menurun, otot saya macam marshmallow 288 00:15:35,894 --> 00:15:37,938 dan saya jumpa tiga helai uban. 289 00:15:39,898 --> 00:15:41,400 Baiklah. Moz, bangun. 290 00:15:41,483 --> 00:15:42,693 Ayuh, bangun. 291 00:15:44,486 --> 00:15:45,445 Okey. 292 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 Sambut saya. 293 00:15:49,241 --> 00:15:50,117 Awak okey? 294 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 Okey sangat. 295 00:15:52,452 --> 00:15:53,620 Tolonglah. 296 00:15:53,704 --> 00:15:57,082 Otot awak tak lembik macam gula-gula marshmallow. 297 00:15:57,165 --> 00:16:00,919 Awak bukan sekadar lelaki paling kuat yang saya kenal. 298 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 Awak yang paling seksi. 299 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 - Betulkah? - Saya tahulah. 300 00:16:07,592 --> 00:16:10,262 - Tanggalkan seluar awak. - Sempatkah? 301 00:16:11,304 --> 00:16:13,265 Tidak! Saya nak jahit seluar itu. 302 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 Kemudian, beritahu Jess betapa sempurnanya saya. 303 00:16:16,768 --> 00:16:21,064 Malam nanti, saya akan ingatkan betapa sempurnanya awak. 304 00:16:23,316 --> 00:16:24,568 Terima kasih, sayang. 305 00:16:28,238 --> 00:16:31,199 Mak cik itu kata gulung B dah siap. Bila ibu nak turun? 306 00:17:33,470 --> 00:17:34,346 Terima kasih. 307 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 Deon. 308 00:17:39,476 --> 00:17:40,602 Apa awak buat di sini? 309 00:17:41,269 --> 00:17:42,229 Saya rindu awak. 310 00:17:42,729 --> 00:17:46,858 Abang saya buat saya sedar yang saya tak patut minta putus. 311 00:17:47,400 --> 00:17:48,610 Awak kekasih yang hebat. 312 00:17:49,945 --> 00:17:52,072 Saya memang harap awak sedar. 313 00:17:53,156 --> 00:17:54,199 Mari sini. 314 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 Awak cuba membahagiakan saya. 315 00:17:56,576 --> 00:17:58,787 Awak selalu penuhi permintaan saya. 316 00:17:59,287 --> 00:18:00,413 Awak yang terbaik. 317 00:18:03,208 --> 00:18:07,254 Selepas awak cakap macam itu, saya baru sedar hubungan kita sehala. 318 00:18:10,215 --> 00:18:13,385 Maaf, tapi saya tak boleh terus penuhi kehendak awak. 319 00:18:14,594 --> 00:18:17,055 - Saya akan tonton The Crown bersama awak. - Tak. 320 00:18:17,556 --> 00:18:18,932 Deon, maafkan saya. 321 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 Saya rasa kita patut berkawan saja. 322 00:18:25,188 --> 00:18:26,982 Ini kali pertama kita sependapat. 323 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 Ya, betul. 324 00:18:43,582 --> 00:18:45,959 - Saya tahu ibu curi-curi dengar. - Tak. 325 00:18:48,461 --> 00:18:49,754 Ibu bangga dengan kamu. 326 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 - Terima kasih, ibu. - Ibu sayang kamu. 327 00:18:52,591 --> 00:18:53,592 Okey, turun! 328 00:18:53,675 --> 00:18:55,343 Jess, kami dah sedia. 329 00:18:55,427 --> 00:18:56,261 Bagus. 330 00:19:00,056 --> 00:19:01,725 - Awak nampak segak. - Terima kasih. 331 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 Hei, si cantik. 332 00:19:09,149 --> 00:19:11,276 Ya, keluarga bahagia. 333 00:19:11,359 --> 00:19:12,527 Ini pasti hebat. 334 00:19:13,028 --> 00:19:15,280 Baiklah. Lena, mulakan rakaman. 335 00:19:17,407 --> 00:19:18,700 Tunggu dulu, Lena. 336 00:19:18,783 --> 00:19:21,494 Salah seorang ahli keluarga kami tiada. 337 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 Di mana Shaka? 338 00:19:23,580 --> 00:19:24,623 Shaka, turun! 339 00:19:24,706 --> 00:19:25,999 Saya tak boleh turun. 340 00:19:26,082 --> 00:19:28,585 Oh, Tuhan. Apa agaknya masalah dia? 341 00:19:30,587 --> 00:19:33,298 Turun sebelum ayah naik dan buat kamu menyesal! 342 00:19:33,798 --> 00:19:36,384 Tiada keganasan fizikal. Dia tak… 343 00:19:36,468 --> 00:19:38,678 Kami tak pukul anak-anak. 344 00:19:44,893 --> 00:19:46,853 Lihat! Itu Shaka Smurf! 345 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 Shaka, ini tak kelakar. 346 00:19:50,023 --> 00:19:51,358 Saya tahu. 347 00:19:51,441 --> 00:19:53,818 Marah Mazzi. Dia letak pewarna biru di dalam sabun. 348 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 Itulah akibatnya kalau cari gaduh. 349 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 - Budak biru ada… - Matilah kamu! 350 00:19:58,615 --> 00:19:59,991 Jangan! 351 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 Biasalah, budak-budak. 352 00:20:05,205 --> 00:20:06,414 Berhenti, semua! 353 00:20:08,333 --> 00:20:10,043 - Ayah pakai Spanx? - Apa? 354 00:20:10,543 --> 00:20:11,461 Tidak. 355 00:20:11,544 --> 00:20:12,921 Ia khas untuk lelaki. 356 00:20:13,004 --> 00:20:14,130 - Yalah itu. - Ya. 357 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 Ia luar biasa. 358 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 Rambut palsu saya! 359 00:20:20,512 --> 00:20:21,680 Cukup! 360 00:20:21,763 --> 00:20:24,599 Diam dan duduk sekarang! 361 00:20:28,186 --> 00:20:31,273 Jess, saya minta maaf. 362 00:20:31,898 --> 00:20:33,733 Saya tak boleh tahan lagi. 363 00:20:33,817 --> 00:20:36,111 Saya bukan "Wanita Serba Boleh". 364 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 Dengar, Cocoa. 365 00:20:37,112 --> 00:20:40,657 Tiada wanita yang sempurna. Semua wanita bergelut macam awak. 366 00:20:40,740 --> 00:20:42,659 Sebab itu saya nak ke rumah awak 367 00:20:42,742 --> 00:20:46,121 untuk lihat situasi sebenar berbanding jemput awak ke studio. 368 00:20:46,204 --> 00:20:48,456 Inilah yang orang ramai perlu lihat. 369 00:20:52,460 --> 00:20:53,295 Okey. 370 00:20:54,045 --> 00:20:58,216 Kalau saya tak perlu berpura-pura, saya boleh buat temu bual ini. 371 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 Kebenaran adalah segala-galanya. 372 00:21:01,303 --> 00:21:03,221 Baiklah, Lena. Mulakan rakaman. 373 00:21:18,069 --> 00:21:19,154 Kasihan. 374 00:21:21,156 --> 00:21:23,992 Kepenatan menjadi "Wanita Serba Boleh" hari ini. 375 00:21:29,539 --> 00:21:33,293 Kamu mengingatkan ibu kepada diri ibu, tapi kita berdua tahu 376 00:21:34,294 --> 00:21:36,254 yang ibu satu dalam seribu. 377 00:21:38,381 --> 00:21:40,050 Tapi ibu bangga dengan kamu. 378 00:21:40,967 --> 00:21:43,470 Apabila Moz jumpa kamu, dia jumpa bidadari. 379 00:21:44,763 --> 00:21:45,805 Terima kasih. 380 00:21:46,890 --> 00:21:47,849 Kamu sedar? 381 00:21:49,059 --> 00:21:49,934 Ya. 382 00:21:50,852 --> 00:21:53,938 Saya juga dengar ibu kata yang kita serupa. 383 00:21:54,022 --> 00:21:54,856 Apa? 384 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 Ibu cakap macam itu? 385 00:21:58,902 --> 00:22:02,864 Ubat yang kamu beri itu buat ibu meraban. 386 00:22:05,158 --> 00:22:07,118 Lebih baik ibu buang ubat itu. 387 00:22:13,333 --> 00:22:17,087 CHRIS MOORE MENDEDIKASIKAN EPISOD INI BUAT MAK CIKNYA, PHYLLIS 388 00:22:17,170 --> 00:22:21,091 DEJA HARRELL MENDEDIKASIKAN EPISOD INI BUAT IBUNYA, LENA LEWIS 389 00:23:04,175 --> 00:23:06,136 Terjemahan sari kata oleh Saffura