1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,307 Je vous présente ma famille Ils sont venus dans le Sud 3 00:00:14,390 --> 00:00:16,142 - Big Moz ! - Tu m'aimes ? 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,101 Moi, c'est Coco ! 5 00:00:17,185 --> 00:00:21,773 Jade, oui, j'aime donner mon avis La sœur aînée, vous ne pouvez pas me rater 6 00:00:21,856 --> 00:00:25,818 Moi c'est Shaka C'est moi le boss ici 7 00:00:25,902 --> 00:00:28,029 Mazzi Mazzi C'est moi 8 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 Moi, la petite C'est Ami 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,824 On chante et on fait la fiesta 10 00:00:31,908 --> 00:00:34,410 Bienvenue chez Mamilia 11 00:00:34,494 --> 00:00:36,079 BIENVENUE À COLOMBUS, GÉORGIE 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Combien de temps ? Ma tête me brûle ! 13 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 Ce n'est même pas à fond. 14 00:00:49,467 --> 00:00:52,220 Tu es une femme noire. Apprends à t'endurcir. 15 00:00:54,138 --> 00:00:56,099 Mes cheveux seront comme ceux de Zendaya ? 16 00:00:56,182 --> 00:00:57,475 Encore mieux. 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,102 Qui que ce soit. 18 00:01:01,562 --> 00:01:05,858 Laquelle de ces tenues exprime l'idée de la femme accomplie ? 19 00:01:05,942 --> 00:01:09,904 Tu ne rentres pas dans mes vêtements. C'est impossible. 20 00:01:11,447 --> 00:01:13,616 Je suis interviewée par Jess Simms 21 00:01:13,699 --> 00:01:17,537 pour son sujet sur les femmes accomplies, il y a des haineuses dans le coin. 22 00:01:17,620 --> 00:01:18,871 Je t'en prie ! 23 00:01:19,497 --> 00:01:23,126 J'ai été la mère de l'année pendant 15 ans 24 00:01:23,209 --> 00:01:24,669 et j'aurais pu l'être 16 ans 25 00:01:24,752 --> 00:01:29,090 si Daniel n'avait pas incendié le bureau de poste. 26 00:01:29,173 --> 00:01:33,594 Cette reconnaissance change la donne pour C By Coco. 27 00:01:34,137 --> 00:01:39,100 Parmi les anciennes lauréates, il y a eu Stacey Abrams et Michelle Obama. 28 00:01:39,183 --> 00:01:40,101 Vraiment ? 29 00:01:40,935 --> 00:01:44,105 C'est dommage, je n'ai jamais rencontré Michelle. 30 00:01:44,188 --> 00:01:46,691 - Elle m'aimerait. - Moi aussi. 31 00:01:49,944 --> 00:01:50,820 Tu n'en sais rien. 32 00:01:51,696 --> 00:01:55,241 Merci de m'avoir aidée en coiffant Ami. 33 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Pas de problème. 34 00:01:58,244 --> 00:02:01,831 - Je peux avoir du thé ? - C'est le thé diététique de papa. 35 00:02:01,914 --> 00:02:04,750 Formulé pour nettoyer le côlon et aplatir le ventre. 36 00:02:04,834 --> 00:02:09,046 - Le froc que je dois porter est serré. - Il va avec la tenue des enfants. 37 00:02:09,130 --> 00:02:11,591 Aucune problème. J'étais un sportif de haut niveau. 38 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 Je peux accélérer mon métabolisme et perdre du ventre en une heure. 39 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 Fais attention, chéri. 40 00:02:16,512 --> 00:02:18,723 Coco a raison, Moz. 41 00:02:18,806 --> 00:02:21,225 Ces herbes sont puissantes. 42 00:02:21,851 --> 00:02:23,436 Qui a gagné un Super Bowl ? 43 00:02:25,021 --> 00:02:26,564 Je sais ce que je fais. 44 00:02:26,647 --> 00:02:29,817 Quand ton derrière de vainqueur du Super Bowl 45 00:02:29,901 --> 00:02:32,695 sera à terre en plein AVC, ne m'appelle pas. 46 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 Je plaisante ! 47 00:02:35,114 --> 00:02:36,908 Mamilia va te sauver. 48 00:02:36,991 --> 00:02:39,243 Il n'arrivera rien à mon bébé. 49 00:02:45,291 --> 00:02:47,126 C by Coco. Que puis-je pour vous ? 50 00:02:48,419 --> 00:02:49,587 Numéro de suivi ? 51 00:02:52,465 --> 00:02:54,592 Oui ! Les colliers. 52 00:02:55,468 --> 00:02:57,553 Bien sûr que je n'ai pas oublié. 53 00:02:58,763 --> 00:03:01,015 Je suis en route pour FedEx. 54 00:03:02,683 --> 00:03:06,979 Qu'est-ce que la femme accomplie a oublié d'accomplir ? 55 00:03:08,314 --> 00:03:10,650 Le collectif Femmes en action de Boston 56 00:03:10,733 --> 00:03:13,569 a commandé 30 colliers "Vote comme une fille". 57 00:03:13,653 --> 00:03:15,780 Mon enthousiasme pour l'interview 58 00:03:15,863 --> 00:03:18,324 m'a fait oublier qu'ils devaient être livrés demain. 59 00:03:18,407 --> 00:03:23,287 C'est facile. La dernière levée est à 17 h. 60 00:03:24,038 --> 00:03:27,875 Tu as fait les 30 colliers ? 61 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 La plupart. 62 00:03:30,127 --> 00:03:31,921 Il n'en reste que 28. 63 00:03:34,465 --> 00:03:39,553 Une femme accomplie mais pas en maths. 64 00:03:48,187 --> 00:03:50,648 Coco, comment vas-tu finir les colliers 65 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 et préparer ton interview ? 66 00:03:52,525 --> 00:03:53,734 Tu vas voir. 67 00:03:53,818 --> 00:03:56,529 Michelle n'abandonnerait pas, Stacey non plus 68 00:03:56,612 --> 00:03:57,738 et moi non plus. 69 00:03:57,822 --> 00:04:01,117 Pourquoi ? Parce que, comme elles, je peux tout faire. 70 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 Vous voulez ça ? 71 00:04:21,178 --> 00:04:23,222 Deon l'a gagné à la fête foraine ? 72 00:04:23,306 --> 00:04:26,350 On l'appelait "notre bébé", 73 00:04:26,434 --> 00:04:29,937 mais comme je vais rompre, j'ai pris conscience que c'était moche. 74 00:04:30,438 --> 00:04:32,189 Il doit tenir ça de sa mère. 75 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 Tu quittes Deon ? 76 00:04:35,776 --> 00:04:38,279 On doit toujours faire ses activités, 77 00:04:38,362 --> 00:04:41,115 il ne veut jamais faire ce que je veux. 78 00:04:41,699 --> 00:04:45,369 Pour sa défense, tu aimes des trucs plutôt mièvres. 79 00:04:45,453 --> 00:04:50,583 Genre balade en charrette au crépuscule et patiner dans le parc ? 80 00:04:50,666 --> 00:04:52,543 Ce que tu fais avec Morgan ? 81 00:04:53,127 --> 00:04:54,628 Je suis mièvre, moi ? 82 00:04:54,712 --> 00:04:58,507 Plus mièvre que toi, tu meurs, mon pote. 83 00:04:59,175 --> 00:05:01,844 C'est vrai. Mais c'est pour faire plaisir à Morgan. 84 00:05:01,927 --> 00:05:03,346 Tant mieux pour toi. 85 00:05:03,429 --> 00:05:06,307 Une relation saine demande des compromis, 86 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 si Deon ne veut pas en faire, 87 00:05:08,768 --> 00:05:10,478 tu prends la bonne décision. 88 00:05:10,561 --> 00:05:11,771 Maman ! 89 00:05:14,774 --> 00:05:17,401 Mets tes pompes qu'on aille faire du basket. 90 00:05:28,204 --> 00:05:29,955 Je t'ai eu ! 91 00:05:30,039 --> 00:05:31,415 C'est pour ce matin. 92 00:05:31,499 --> 00:05:34,126 Pour m'avoir fait croire que j'avais pissé au lit. 93 00:05:34,210 --> 00:05:35,169 Tu l'as cherché. 94 00:05:36,128 --> 00:05:37,046 Ah oui ? 95 00:05:37,129 --> 00:05:40,299 Si tu veux la guerre, ce sera la guerre. 96 00:05:40,383 --> 00:05:43,803 Je savourerai ma victoire sur tes os. 97 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 Marché conclu. 98 00:05:46,806 --> 00:05:48,182 C'est parti. 99 00:05:52,019 --> 00:05:55,064 Je vous ai déjà dit de ne pas laisser traîner... 100 00:05:56,774 --> 00:06:00,945 Maman, rattrape ça ! Je ressemble à Maxine Waters ! 101 00:06:02,029 --> 00:06:07,201 Pas si bien, mais presque. C'est fou que tu n'aimes pas. 102 00:06:07,284 --> 00:06:10,955 En 1960, je serais au top, mais ce n'est pas la bonne époque ! 103 00:06:11,038 --> 00:06:12,123 D'accord. 104 00:06:13,207 --> 00:06:18,671 Je travaille sur une grosse commande. Je vais arranger ça dès que possible. 105 00:06:18,754 --> 00:06:25,177 Mamilia t'a rendue belle et glamour, comme Dorothy Dandridge, 106 00:06:25,261 --> 00:06:26,846 et tu es ingrate ? 107 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 Je ne sais pas qui c'est. 108 00:06:30,141 --> 00:06:33,811 Pourtant, tu connais tous les membres de STB. 109 00:06:33,894 --> 00:06:34,770 BTS. 110 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Peu importe ! 111 00:06:36,105 --> 00:06:40,151 C'est bien dommage, mais je ne t'en veux pas. 112 00:06:40,234 --> 00:06:41,485 J'en veux à ta mère. 113 00:06:42,736 --> 00:06:45,406 Je t'en veux aussi. Tu l'as laissée faire ! 114 00:06:54,290 --> 00:06:55,374 Bonjour, Mme McKellan. 115 00:06:57,877 --> 00:06:59,253 Bonjour, Deon. 116 00:07:01,464 --> 00:07:02,590 Je vais chercher Jade. 117 00:07:03,757 --> 00:07:05,176 Deon est là ! 118 00:07:05,259 --> 00:07:06,427 Et souviens-toi, 119 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 tout ira bien. 120 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 D'accord. 121 00:07:12,933 --> 00:07:14,268 Salut, Deon. 122 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 Jade, 123 00:07:17,188 --> 00:07:18,439 on devrait rompre. 124 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 Quoi ? 125 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 Tu veux rompre avec moi ? 126 00:07:25,863 --> 00:07:29,575 Tu es cool mais on n'aime pas les mêmes choses. 127 00:07:30,159 --> 00:07:34,288 Je sais, mais au moins, je suis allée à tous tes tournois de karaté puants. 128 00:07:34,371 --> 00:07:37,541 - Je croyais que tu aimais le karaté. - Non. Je t'aimais bien. 129 00:07:38,876 --> 00:07:40,961 Tu aurais pu faire une balade en charrette. 130 00:07:41,045 --> 00:07:43,339 Pas d'accusations. Ce n'est la faute de personne. 131 00:07:43,422 --> 00:07:48,052 C'est la tienne, c'est pour ça que j'allais rompre avec toi. 132 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 D'accord. 133 00:07:50,554 --> 00:07:51,764 À un de ces quatre. 134 00:07:58,771 --> 00:08:00,773 Deon a rompu avec moi. 135 00:08:00,856 --> 00:08:04,151 Ça ne s'est pas passé comme prévu, 136 00:08:04,235 --> 00:08:06,237 mais c'est ce que tu voulais ? 137 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 Je voulais rompre avec lui. 138 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Je l'ai dit sur Insta en premier. 139 00:08:19,667 --> 00:08:21,627 Jade, ce n'est pas un concours. 140 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 Si, c'en est un. 141 00:08:30,177 --> 00:08:33,055 Ton sourire est comme un arc-en-ciel 142 00:08:33,681 --> 00:08:36,308 Si beau et étincelant 143 00:08:42,064 --> 00:08:44,984 Tu es ma bonne étoile, bien-aimée 144 00:08:45,526 --> 00:08:47,820 Si t'aimer est un crime Arrêtez-moi… 145 00:08:52,825 --> 00:08:55,327 Mec, mon esprit me joue des tours. 146 00:08:55,953 --> 00:08:56,870 J'en étais où ? 147 00:08:57,746 --> 00:09:00,499 Tu es ma bonne étoile, bien-aimée 148 00:09:00,583 --> 00:09:04,712 Si t'aimer est un crime Arrêtez-moi tout de suite 149 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 Échec et mat, abruti ! 150 00:09:23,230 --> 00:09:24,398 IL S'EST FAIT AVOIR ! 151 00:09:24,481 --> 00:09:26,358 IL A CRIÉ COMME... LE DÉLIRE ! 152 00:09:34,575 --> 00:09:36,160 C'est si horrible que ça ? 153 00:09:39,622 --> 00:09:43,834 Tu étais occupée, j'ai décidé de me faire une frange, 154 00:09:43,917 --> 00:09:45,711 et maintenant je suis un monstre ! 155 00:09:46,837 --> 00:09:49,965 Il nous reste une heure avant l'arrivée de l'équipe. 156 00:09:50,049 --> 00:09:53,844 Je n'ai que 12 colliers à faire. Je peux arranger ça. 157 00:09:53,927 --> 00:09:56,597 Moi aussi. Voilà la colle et les cheveux. 158 00:09:56,680 --> 00:09:57,723 Mon Dieu. 159 00:09:58,974 --> 00:10:00,225 J'en ai pour instant. 160 00:10:02,019 --> 00:10:03,937 Qu'est-ce qui pourrait encore se passer ? 161 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 Bonjour ! 162 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 Jess Simms ! 163 00:10:09,360 --> 00:10:12,363 Que vous faites ici ? À cette heure-ci. 164 00:10:12,446 --> 00:10:14,823 Il n'y avait pas de bouchons, on est en avance. 165 00:10:14,907 --> 00:10:18,327 Ce n'est pas un problème ? Vous êtes une femme accomplie. 166 00:10:18,410 --> 00:10:21,372 En effet. C'est bien vrai. 167 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 J'ai besoin de quelques minutes. Être accomplie prend du temps. 168 00:10:25,542 --> 00:10:29,213 Pas de problème. On va filmer quelques plans de coupe. 169 00:10:29,797 --> 00:10:32,299 Faites tous les plans que vous voulez. 170 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 Il y a le feu ? 171 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 - Où est le feu ? - Au feu ! 172 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 Oh, mon Dieu ! 173 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 Tout le monde, sauvez-vous ! 174 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 Il n'y a pas de feu ! Mais c'est une urgence. 175 00:10:46,772 --> 00:10:50,025 Jess Simms est là. Je dois me ressaisir, 176 00:10:50,109 --> 00:10:53,862 je dois finir la commande et vous devez vous préparer. 177 00:10:53,946 --> 00:10:55,072 Compte sur moi. 178 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 Et moi. 179 00:10:56,198 --> 00:10:59,952 Laissez votre mère tranquille, elle est occupée. 180 00:11:07,793 --> 00:11:08,752 Mamilia ! 181 00:11:08,836 --> 00:11:11,463 - Oh, mon Dieu ! - Mamilia ! 182 00:11:11,547 --> 00:11:12,673 Tu as fait un 360 ! 183 00:11:12,756 --> 00:11:14,341 Je sais tout faire. 184 00:11:14,842 --> 00:11:16,635 Sauf me relever. 185 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Aidez-moi ! 186 00:11:18,303 --> 00:11:20,931 Je me suis fait mal au dos. Virez-moi ça ! 187 00:11:22,141 --> 00:11:23,392 Mon dos. 188 00:11:23,976 --> 00:11:25,018 Moz ! 189 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Le Moses McKellan qu'on connaissait n'existe plus. 190 00:11:38,323 --> 00:11:41,827 J'ai tout perdu, sauf le gras sur les hanches. 191 00:11:42,995 --> 00:11:44,246 Je suis qui ? 192 00:11:44,329 --> 00:11:48,417 Tu es mon beau mari qui doit arrêter de me tromper avec des gâteaux. 193 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 Tiens. 194 00:11:54,089 --> 00:11:56,800 Une gaine ? C'est pour les femmes. 195 00:11:56,884 --> 00:11:59,344 Et pour les beaux mecs qui ont des poignées d'amour. 196 00:11:59,428 --> 00:12:00,554 Hors de question ! 197 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 Je vais l'enfiler. 198 00:12:09,980 --> 00:12:11,899 Je viens prendre de tes nouvelles. 199 00:12:12,441 --> 00:12:15,319 Tes antalgiques doivent faire effet. Comment tu te sens ? 200 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Pareil. 201 00:12:16,487 --> 00:12:20,574 Ça n'a aucun effet sur moi. J'ai une constitution solide. 202 00:12:21,241 --> 00:12:22,993 Ce pistolet devrait aider. 203 00:12:23,076 --> 00:12:26,580 Je suis trop jeune et belle pour que tu abrèges mes souffrances. 204 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 C'est pour te masser. 205 00:12:29,625 --> 00:12:32,961 Ça fera du bien à ton dos. Allez, tourne-toi. 206 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 - Coco, attends. - Une seconde. 207 00:12:36,131 --> 00:12:36,965 Attends ! 208 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Ça fait du bien. 209 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 C'est joli. 210 00:12:49,228 --> 00:12:53,398 Merci. Ils sont presque finis. Je dois les polir et les emballer. 211 00:12:53,482 --> 00:12:56,109 Je peux t'aider. 212 00:12:57,194 --> 00:12:58,612 Jess te demande. 213 00:13:00,072 --> 00:13:01,031 J'arrive ! 214 00:13:01,114 --> 00:13:02,574 Encore quelques minutes ! 215 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 Regarde ce que Deon a publié. 216 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Il me manque tellement. 217 00:13:06,870 --> 00:13:08,205 Montre-moi, Jade. 218 00:13:08,288 --> 00:13:11,458 Vas-y, Coco. Tu dois lisser tes cheveux. 219 00:13:11,542 --> 00:13:12,918 Quoi ? C'est déjà fait. 220 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 Je vais le refaire. 221 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 Regarde. C'est Deon quand il était bébé. 222 00:13:21,593 --> 00:13:24,805 Regarde ce sourire. On aurait eu des enfants si mignons. 223 00:13:24,888 --> 00:13:30,102 Quoi ? N'amène pas d'enfants dans cette maison. 224 00:13:30,686 --> 00:13:32,646 Tes médicaments font effet. 225 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 Je t'en prie. 226 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 Je vais bien. 227 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 Quelqu'un t'appelle. 228 00:13:39,570 --> 00:13:41,405 - Quoi ? - Tu as appelé Deon ! 229 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 Oups ! D'accord, raccroche. 230 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Allô ? 231 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 Mince. Il va croire que je le harcèle. 232 00:13:48,078 --> 00:13:51,039 Calme-toi. Rappelle-le et dis-lui que je… 233 00:13:51,123 --> 00:13:53,542 Je lui dirai que c'était un accident. 234 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 Bonne idée. 235 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Allô ? 236 00:13:57,963 --> 00:14:00,757 Salut ! C'est Jade. 237 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Excuse-moi d'avoir raccroché. 238 00:14:05,470 --> 00:14:09,016 C'était la faute de Mamilia. Elle veut s'excuser. 239 00:14:15,647 --> 00:14:19,484 Bon sang ! Je suis désolée. Le chien du voisin vient d'entrer ! 240 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 Dégage, Cujo ! 241 00:14:22,112 --> 00:14:23,071 Sors de là ! 242 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 Désolée. Je dois te laisser. 243 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 Regarde. J'ai mis mon pantalon. 244 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 Très joli. 245 00:14:41,298 --> 00:14:43,091 Tu peux respirer ? 246 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 Mais peu importe. 247 00:14:44,927 --> 00:14:48,180 Je tire tout mon air de toi. "La femme accomplie." 248 00:14:48,764 --> 00:14:50,974 Je ne sais plus si c'est vrai. 249 00:14:51,058 --> 00:14:53,268 Je dois me préparer pour l'interview 250 00:14:53,352 --> 00:14:56,313 et je ne sais pas si je peux honorer cette commande. 251 00:14:56,939 --> 00:15:00,359 - Tu délires. Je vais te dire un truc. - Je dois vraiment finir. 252 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 Tu es intelligente. 253 00:15:05,072 --> 00:15:06,990 - Passionnée. - Continue. 254 00:15:07,074 --> 00:15:08,742 Une mère fantastique, 255 00:15:08,825 --> 00:15:10,535 une femme incroyable, 256 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 et tu… 257 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 tu devrais me jeter dans un marais, je suis un hippopotame. 258 00:15:18,543 --> 00:15:23,507 Non, chéri. Ce n'est qu'un accroc. 259 00:15:32,474 --> 00:15:35,811 Mon métabolisme ralentit, mes muscles se transforment en guimauve, 260 00:15:35,894 --> 00:15:37,938 et l'autre jour, j'ai vu trois cheveux gris. 261 00:15:39,898 --> 00:15:41,400 D'accord. Moz, lève-toi. 262 00:15:41,483 --> 00:15:42,693 Allez, debout. 263 00:15:44,486 --> 00:15:45,445 D'accord. 264 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 Attrape-moi. 265 00:15:49,241 --> 00:15:50,117 Ça va bien ? 266 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 Très. 267 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 Il n'y a pas de guimauve dans ces muscles. 268 00:15:57,165 --> 00:16:00,919 Tu n'es pas seulement l'homme le plus fort que je connaisse. 269 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 Tu es le plus sexy. 270 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 - Tu crois ? - Je le sais. 271 00:16:07,592 --> 00:16:10,262 - Enlève ton pantalon. - On a le temps ? 272 00:16:11,346 --> 00:16:13,265 Je vais le recoudre. 273 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 Et tu pourras dire à Jess à quel point je suis parfaite. 274 00:16:16,768 --> 00:16:21,064 Et ce soir, je te rappellerai à quel point tu es parfait. 275 00:16:23,316 --> 00:16:24,443 Merci, chérie. 276 00:16:28,238 --> 00:16:31,199 Elle a assez de plans de coupe. Tu es prête ? 277 00:17:06,068 --> 00:17:07,944 C BY COCO 278 00:17:30,467 --> 00:17:31,384 FEDEX 279 00:17:33,470 --> 00:17:34,346 Merci. 280 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 Deon. 281 00:17:39,476 --> 00:17:40,602 Pourquoi tu es là ? 282 00:17:41,269 --> 00:17:42,145 Tu me manques. 283 00:17:42,729 --> 00:17:46,858 Mon frère m'a fait comprendre que rompre était une grosse erreur. 284 00:17:47,400 --> 00:17:48,610 Tu es une super copine. 285 00:17:49,945 --> 00:17:53,615 J'espérais que tu t'en rende compte. Viens ici. 286 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 Tu as essayé de me rendre heureux. 287 00:17:56,576 --> 00:18:00,413 On a toujours fait ce que j'aimais. Tu es la meilleure. 288 00:18:03,208 --> 00:18:07,254 Dis comme ça, je me rends compte que c'était à sens unique. 289 00:18:10,215 --> 00:18:13,385 Je ne peux pas continuer à te faire plaisir à mon détriment. 290 00:18:14,594 --> 00:18:16,263 Je regarderai The Crown avec toi. 291 00:18:16,346 --> 00:18:18,932 Deon, je suis désolée, 292 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 mais on ferait mieux d'être amis. 293 00:18:25,188 --> 00:18:26,982 On avait raison la première fois. 294 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 C'est vrai. 295 00:18:43,582 --> 00:18:44,791 Je sais que tu as écouté. 296 00:18:44,875 --> 00:18:46,001 Pas du tout. 297 00:18:48,461 --> 00:18:49,754 Je suis fière de toi. 298 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 - Merci, maman. - Je t'aime. 299 00:18:52,591 --> 00:18:55,343 Allez, descendez ! Jess, on est prêts. 300 00:18:55,427 --> 00:18:56,261 Super. 301 00:19:00,056 --> 00:19:01,725 - Tu es parfait. - Merci. 302 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 Jolie fille. 303 00:19:09,149 --> 00:19:11,276 Quelle belle famille. 304 00:19:11,359 --> 00:19:15,280 Ça va être génial. Lena, commence à filmer. 305 00:19:17,407 --> 00:19:21,494 Attendez, Lena. Il manque un membre de notre belle famille. 306 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 Où est Shaka ? 307 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 - Shaka, descends ! - Je ne peux pas. 308 00:19:26,082 --> 00:19:28,585 Bon sang ! Je me demande ce qui lui prend. 309 00:19:30,587 --> 00:19:33,298 Descends ou je monte et tu le regretteras ! 310 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Rien de physique. 311 00:19:35,759 --> 00:19:38,678 Elle... On ne croit pas à la fessée. 312 00:19:44,893 --> 00:19:46,853 Regardez ! C'est Schtroumpf Shaka ! 313 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 Shaka, ce n'est pas drôle. 314 00:19:50,023 --> 00:19:53,818 Je sais. C'est la faute de Mazzi. Il a mis du colorant bleu dans le savon. 315 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 Il ne fallait pas déclarer la guerre. 316 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 - Tu t'es fait avoir... - Je vais te tuer ! 317 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 Ah, les enfants. 318 00:20:05,205 --> 00:20:06,414 Les garçons, arrêtez ! 319 00:20:08,333 --> 00:20:10,043 - Tu portes une gaine ? - Quoi ? 320 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Ça existe pour hommes. 321 00:20:13,004 --> 00:20:14,130 - Pour hommes. - Oui. 322 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 C'est génial. 323 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 Ma perruque ! 324 00:20:20,512 --> 00:20:21,680 Ça suffit ! 325 00:20:21,763 --> 00:20:24,599 Taisez-vous et asseyez-vous ! 326 00:20:28,186 --> 00:20:31,273 Jess, je suis désolée. 327 00:20:31,898 --> 00:20:36,111 Je ne peux plus continuer comme ça. Je ne suis pas une femme accomplie. 328 00:20:36,194 --> 00:20:40,615 Aucune femme ne l'est totalement. Toutes les femmes rament, comme vous. 329 00:20:40,699 --> 00:20:42,659 C'est pour ça que je voulais venir ici. 330 00:20:42,742 --> 00:20:46,079 Pour voir la vérité, au lieu de venir au studio. 331 00:20:46,162 --> 00:20:48,873 C'est ce que les gens doivent voir. 332 00:20:52,460 --> 00:20:53,295 D'accord. 333 00:20:54,045 --> 00:20:58,216 Si je peux rester authentique, je vais faire l'interview. 334 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 L'authenticité, c'est ce qui compte. 335 00:21:01,303 --> 00:21:03,221 Lena, tu peux filmer. 336 00:21:18,069 --> 00:21:19,154 La pauvre. 337 00:21:21,156 --> 00:21:23,992 Elle s'est épuisée à tout accomplir. 338 00:21:29,539 --> 00:21:33,293 Je dirais que tu me rappelles moi, mais on sait toutes les deux 339 00:21:34,294 --> 00:21:36,254 que je suis unique. 340 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 Mais je suis fière de toi. 341 00:21:40,967 --> 00:21:43,470 Quand Moz t'a trouvée, il a trouvé un truc bien. 342 00:21:44,763 --> 00:21:45,805 Merci. 343 00:21:46,890 --> 00:21:47,849 Tu es réveillée ? 344 00:21:50,852 --> 00:21:53,938 J'ai entendu quand tu as dit que je te rappelais toi. 345 00:21:54,022 --> 00:21:54,856 Pardon ? 346 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 J'ai dit ça ? 347 00:21:58,902 --> 00:22:02,864 Les cachets me font délirer, visiblement. 348 00:22:05,158 --> 00:22:07,118 Je vais m'en débarrasser. 349 00:22:13,333 --> 00:22:17,087 CHRIS MOORE, CO-AUTEUR, DÉDIE CET ÉPISODE À SA TANTE PHYLLIS. 350 00:22:17,170 --> 00:22:21,091 DEJA HARRELL, CO-AUTEURE, DÉDIE CET ÉPISODE À SA MÈRE, LENA LEWIS. 351 00:23:01,131 --> 00:23:06,136 Sous-titres : J. Mechouar