1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,307 Min skønne familie er noget for sig Nu kommer de ned for at bo hos mig 3 00:00:14,390 --> 00:00:16,142 -Store Moz! -Er jeg din skat? 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,101 -Ja -Jeg er Cocoa! 5 00:00:17,185 --> 00:00:21,773 Jade er i huset, jeg har attitud' Jeg er storesøs, cool tøz, lav noget lyd 6 00:00:21,856 --> 00:00:25,818 Shaka styrer det shov Kører med klatten, har svedigt flow 7 00:00:25,902 --> 00:00:28,029 Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi Det er mig! 8 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 Og her har I lille Ami! 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,824 Nu er vi så sammen igen 10 00:00:31,908 --> 00:00:34,410 Med hele familien 11 00:00:34,494 --> 00:00:36,079 VELKOMMEN TIL COLUMBUS GEORGIA 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Hvor længe endnu, M'Dear? Mit hoved brænder! 13 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 Den står ikke engang på høj varme. 14 00:00:49,467 --> 00:00:52,220 Du er en sort kvinde. Du må stramme ballerne. 15 00:00:54,138 --> 00:00:56,099 Mit hår bliver som Zendayas, ikke? 16 00:00:56,182 --> 00:00:57,475 Endnu flottere. 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,102 Hvem det så end er. 18 00:01:01,562 --> 00:01:05,858 Okay. Hvad skal jeg tage på, der siger: "Kvinden, der kan det hele"? 19 00:01:05,942 --> 00:01:09,904 Du kan ikke passe mit tøj. Beklager. Sådan er det. 20 00:01:11,447 --> 00:01:13,616 Nu, da Jess Simms skal interviewe mig 21 00:01:13,699 --> 00:01:17,537 til "Kvinder, der kan det hele"-featuren, har nogen drukket hade-juice. 22 00:01:17,620 --> 00:01:18,871 Hold da op! 23 00:01:19,497 --> 00:01:23,126 Jeg var Årets Mor i 15 år i træk, 24 00:01:23,209 --> 00:01:24,669 og det var blevet 16 år, 25 00:01:24,752 --> 00:01:29,090 hvis den pokkers Daniel ikke havde brændt posthuset ned. 26 00:01:29,173 --> 00:01:33,594 Anerkendelsen ændrer alt for C By Cocoa. 27 00:01:34,137 --> 00:01:39,100 Vidste du, at de har haft Stacey Abrams og Michelle Obama med? 28 00:01:39,183 --> 00:01:40,101 Virkelig? 29 00:01:40,935 --> 00:01:44,105 Det er en skam Michelle og jeg aldrig har mødtes. 30 00:01:44,188 --> 00:01:46,691 -Hun ville elske mig. -Også her. 31 00:01:49,944 --> 00:01:50,820 Du har ingen idé. 32 00:01:51,696 --> 00:01:55,241 Nå, men tak, fordi du hjælper mig med Amis hår. 33 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Det var så lidt. 34 00:01:58,244 --> 00:02:01,831 -Må jeg få lidt af din søde te? -Nej, skat. Det er fars diæt-te. 35 00:02:01,914 --> 00:02:04,750 Den renser tarmene og gør ens mave flad. 36 00:02:04,834 --> 00:02:09,046 -De bukser, du valgte til mig, er stramme. -De passer til børnenes tøj. 37 00:02:09,130 --> 00:02:11,591 Helt fint. Jeg var elite-atlet. 38 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 Jeg kan kickstarte forbrændingen og tabe mig 5 cm på en time. 39 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 Okay. Vær forsigtig, skat. 40 00:02:16,512 --> 00:02:18,723 Cocoa har ret, Moz. 41 00:02:18,806 --> 00:02:21,225 Urterne i den te er meget potente. 42 00:02:21,851 --> 00:02:23,436 Hvem her har vundet Super Bowl? 43 00:02:25,021 --> 00:02:26,564 Jeg ved, hvad jeg gør. 44 00:02:26,647 --> 00:02:29,817 Når din Super Bowl-vindende popo 45 00:02:29,901 --> 00:02:32,695 ryger ned med et hjerteanfald, så ring ikke til mig. 46 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 Det var en joke! 47 00:02:35,114 --> 00:02:39,243 M'Dear redder dig. Der må ikke ske min lille skat noget. 48 00:02:45,291 --> 00:02:47,126 C by Cocoa, hvad kan jeg hjælpe med? 49 00:02:48,419 --> 00:02:49,587 Trackingnummer til hvad? 50 00:02:52,465 --> 00:02:54,592 Nå ja, halskæderne. 51 00:02:55,468 --> 00:02:57,553 Nej, det har jeg ikke glemt. 52 00:02:58,763 --> 00:03:01,015 Jeg er på vej til FedEx. 53 00:03:02,683 --> 00:03:06,979 Hvad glemte "Kvinden, der kan det hele" at gøre? 54 00:03:08,314 --> 00:03:13,569 Tja, Bostons kvinderettighedsgruppe bestilte 30 "Stem som en pige"-halskæder. 55 00:03:13,653 --> 00:03:15,780 I min begejstring over interviewet 56 00:03:15,863 --> 00:03:18,324 glemte jeg, at jeg lovede, de har dem i morgen. 57 00:03:18,407 --> 00:03:23,287 Det er let nok. FedEx' ekspres-deadline er kl. 17. 58 00:03:24,038 --> 00:03:27,875 Du har alle 30 halskæder klar, ikke? 59 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 Næsten. 60 00:03:30,127 --> 00:03:31,921 Jeg mangler kun 28. 61 00:03:34,465 --> 00:03:39,553 Da de sagde, du kan det hele, så mente de vist ikke at regne. 62 00:03:48,187 --> 00:03:50,648 Cocoa, hvordan vil du gøre både halskæderne 63 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 og dig selv klar før interviewet? 64 00:03:52,525 --> 00:03:53,734 Vent og se. 65 00:03:53,818 --> 00:03:56,529 Michelle og Stacey ville ikke give op, 66 00:03:56,612 --> 00:03:57,738 og heller ikke jeg. 67 00:03:57,822 --> 00:04:01,117 Hvorfor? Fordi jeg er som dem. Jeg kan det hele. 68 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 Hej. Vil I have den her? 69 00:04:21,178 --> 00:04:23,222 Vandt Deon den til dig på markedet? 70 00:04:23,306 --> 00:04:26,350 Ja. Vi kaldte den "vores baby". 71 00:04:26,434 --> 00:04:29,937 Men nu, da jeg slår op, kan jeg se, hvor grim den er. 72 00:04:30,438 --> 00:04:32,189 Han ligner vist sin mor. 73 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 Slår du op med Deon? 74 00:04:35,776 --> 00:04:38,279 Ja. Vi skal altid lave det, han vil, 75 00:04:38,362 --> 00:04:41,115 og han gider intet af det, som jeg har lyst til. 76 00:04:41,699 --> 00:04:45,369 Til hans forsvar er dine interesser typisk ret platte. 77 00:04:45,453 --> 00:04:50,583 Okay. Som at køre på et hølæs i solnedgangen og at skøjte i parken? 78 00:04:50,666 --> 00:04:52,543 Det, du gør sammen med Morgan? 79 00:04:53,127 --> 00:04:54,628 Kalder du mig plat? 80 00:04:54,712 --> 00:04:58,507 Du er kun en ostehaps fra at være en hel frokostplatte. 81 00:04:59,175 --> 00:05:01,844 Du har ret, men det er for at gøre Morgan glad. 82 00:05:01,927 --> 00:05:03,346 Godt tænkt, Shaka. 83 00:05:03,429 --> 00:05:06,307 Sunde forhold indeholder kompromisser, 84 00:05:06,390 --> 00:05:10,478 og vil Deon ikke gøre det for dig, er din beslutning rigtig. 85 00:05:10,561 --> 00:05:11,771 Mor! 86 00:05:14,774 --> 00:05:17,401 Kom nu. Tag sko på, så vi kan spille basket. 87 00:05:28,204 --> 00:05:29,955 Fik dig! 88 00:05:30,039 --> 00:05:31,415 Det er hævn for i morges. 89 00:05:31,499 --> 00:05:34,126 Hældte vand på mig, så jeg troede, jeg tissede i sengen. 90 00:05:34,210 --> 00:05:35,169 Du bad om det. 91 00:05:36,128 --> 00:05:37,046 Virkelig? 92 00:05:37,129 --> 00:05:40,299 Hvis du vil have krig, så får du krig. 93 00:05:40,383 --> 00:05:43,803 Jeg vil nyde min sejr over din døde krop. 94 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 Lad det stå skrevet. 95 00:05:46,806 --> 00:05:48,182 Så lad det ske. 96 00:05:52,019 --> 00:05:55,064 Hvad har jeg sagt om, at I efterlader jeres ti… 97 00:05:56,774 --> 00:06:00,945 Mor, du må ordne det her nu! Jeg ligner Maxine Waters! 98 00:06:02,029 --> 00:06:07,201 Lidt værre, men okay. Jeg fatter ikke, du ikke kan lide det. 99 00:06:07,284 --> 00:06:10,955 Hvis vi var i 1960, var det for fedt, men det er vi ikke! 100 00:06:11,038 --> 00:06:12,123 Okay. 101 00:06:13,207 --> 00:06:18,671 Ami, jeg har en stor bestilling. Jeg ordner håret, så snart jeg kan. 102 00:06:18,754 --> 00:06:25,177 M'Dear har gjort dig smuk og glamorøs som Dorothy Dandridge, 103 00:06:25,261 --> 00:06:26,846 og du værdsætter det ikke? 104 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 Hvem er det? 105 00:06:30,141 --> 00:06:33,811 Men du kender alle fra STB. 106 00:06:33,894 --> 00:06:34,770 BTS. 107 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Så siger vi det! 108 00:06:36,105 --> 00:06:41,485 Det er en skam, men det er ikke din skyld. Det er din mors skyld. 109 00:06:42,736 --> 00:06:45,406 Ja, det er. Du lod hende gøre det imod mig! 110 00:06:54,290 --> 00:06:55,374 Hej, fru McKellan. 111 00:06:57,877 --> 00:06:59,253 Hej, Deon. 112 00:07:01,464 --> 00:07:02,590 Jeg henter Jade. 113 00:07:03,757 --> 00:07:05,176 Deon er her! 114 00:07:05,259 --> 00:07:06,427 Og husk, 115 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 at du nok skal klare den. 116 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 Okay. 117 00:07:12,933 --> 00:07:14,268 Hej, Deon. 118 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 Jade. 119 00:07:17,188 --> 00:07:18,439 Vi bør slå op. 120 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 Hvad? 121 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 Vil du slå op med mig? 122 00:07:25,863 --> 00:07:29,575 Ja. Du er sej nok, men vi har forskellige interesser. 123 00:07:30,159 --> 00:07:34,288 Ja, men jeg tog da med til dine ildelugtende karateturneringer. 124 00:07:34,371 --> 00:07:37,541 -Kunne du ikke lide det? -Nej, jeg kunne lide dig. 125 00:07:38,876 --> 00:07:40,961 Du kunne være taget med på én hølæstur. 126 00:07:41,045 --> 00:07:43,339 Ingen pegefingre. Det er ingens skyld. 127 00:07:43,422 --> 00:07:48,052 Jo, det er helt klart din skyld, så derfor slår jeg op med dig. 128 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Okay. 129 00:07:50,554 --> 00:07:51,764 Vi ses. 130 00:07:58,771 --> 00:08:00,773 Deon slog lige op med mig. 131 00:08:00,856 --> 00:08:06,237 Det gik godt nok ikke, som du forventede, men det var det, du ville, ikke? 132 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Nej. 133 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 Jeg ville slå op med ham. 134 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Men jeg kom først på Insta. 135 00:08:19,667 --> 00:08:21,627 Jade, det er ikke en konkurrence. 136 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 Jo, det er. 137 00:08:30,177 --> 00:08:33,055 Pige, dit smil er som en regnbue 138 00:08:33,681 --> 00:08:36,308 Så smukt og fint 139 00:08:42,064 --> 00:08:44,984 Du er min lykkestjerne, pige 140 00:08:45,526 --> 00:08:47,820 Er det galt at elske dig Vil jeg ikke… 141 00:08:52,825 --> 00:08:55,327 Min hjerne tager virkelig knald på mig. 142 00:08:55,953 --> 00:08:56,870 Hvor kom jeg fra? 143 00:08:57,746 --> 00:09:00,499 Du er min lykkestjerne, pige 144 00:09:00,583 --> 00:09:04,712 Er det galt at elske dig Vil jeg ikke have ret 145 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 Skat og mat, fjols! 146 00:09:23,230 --> 00:09:24,398 NARRET! OMG. LOL 147 00:09:24,481 --> 00:09:26,358 SKREG SOM EN… SERIØST!!! 148 00:09:34,575 --> 00:09:36,160 Er det så slemt, som det ser ud? 149 00:09:37,369 --> 00:09:38,203 Nej. 150 00:09:39,622 --> 00:09:43,834 Du havde travlt, jeg jeg ville selv klippe pandehår, 151 00:09:43,917 --> 00:09:45,711 og nu ser det rædsomt ud! 152 00:09:46,837 --> 00:09:49,965 Vi har stadig en time, før holdet kommer. 153 00:09:50,049 --> 00:09:53,844 Jeg mangler kun 12 halskæder. Jeg kan fikse det her. 154 00:09:53,927 --> 00:09:56,597 Enig. Her er limen og håret. 155 00:09:56,680 --> 00:09:57,723 Åh gud. 156 00:09:58,974 --> 00:10:00,225 Giv mig et øjeblik. 157 00:10:02,019 --> 00:10:03,937 Hvad mere kan gå galt? 158 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 Goddag! 159 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 -Jess Simms! -Ja! 160 00:10:09,360 --> 00:10:12,363 Hvad gør I her? Altså allerede. 161 00:10:12,446 --> 00:10:14,823 Der var ingen trafik, så vi er her tidligt. 162 00:10:14,907 --> 00:10:18,327 Det er vel ikke et problem for "Kvinden, der kan det hele". 163 00:10:18,410 --> 00:10:21,372 Nemlig. Ja. Det er sandt-agtigt. 164 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 Jeg behøver bare et par minutter. Det hele tager jo tid. 165 00:10:25,542 --> 00:10:29,213 Klart. Vi bliver bare her og får lidt baggrundsoptagelser. 166 00:10:29,797 --> 00:10:32,299 Lav I bare masser af dem. 167 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 Brænder det? 168 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 -Hvor brænder det? -Brand! 169 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 Åh Gud! 170 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 Red jer selv! 171 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 Ingen brand, men en nødsituation. 172 00:10:46,772 --> 00:10:50,025 Jess Simms er her. Jeg må samle mig. 173 00:10:50,109 --> 00:10:53,862 Ordren skal gøres færdig, og I skal fokusere og gøre jer klar. 174 00:10:53,946 --> 00:10:55,072 Rolig. Jeg er her. 175 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 Okay. Samme her. 176 00:10:56,198 --> 00:10:59,952 Unger, lad os give jeres mor ro, så hun kan ordne sine ting. 177 00:11:07,793 --> 00:11:08,752 M'Dear! 178 00:11:08,836 --> 00:11:11,463 -Du godeste! -M'Dear! 179 00:11:11,547 --> 00:11:12,673 En 360-gradersvending! 180 00:11:12,756 --> 00:11:14,341 Jeg kan alt! 181 00:11:14,842 --> 00:11:16,635 Bortset fra at stå op. 182 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Hjælp! 183 00:11:18,303 --> 00:11:20,931 Jeg forvred ryggen. Fjern den tingest! 184 00:11:22,141 --> 00:11:23,392 Min ryg gik af led. 185 00:11:23,976 --> 00:11:25,018 Moz! 186 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Moses McKellan, som vi kender ham, er væk, mine damer og herrer. 187 00:11:38,323 --> 00:11:41,827 Jeg har mistet alt bortset fra mavefedtet. 188 00:11:42,995 --> 00:11:44,246 Hvem er jeg? 189 00:11:44,329 --> 00:11:48,417 Du er min smukke mand, der skal holde op med at være mig utro med kager. 190 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 Her. 191 00:11:54,089 --> 00:11:56,800 Opstramningsbukser? Det er til kvinder. 192 00:11:56,884 --> 00:11:59,344 Også til smukke mænd med små elskovshåndtag. 193 00:11:59,428 --> 00:12:00,554 Aldrig i livet! 194 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 Jeg tager dem på nu. 195 00:12:08,562 --> 00:12:09,897 -Hej. -Hej. 196 00:12:09,980 --> 00:12:11,899 Jeg ville bare se til dig. 197 00:12:12,441 --> 00:12:15,319 De smertestillende bør virke nu. Hvordan går det? 198 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Ingen ændring. 199 00:12:16,487 --> 00:12:20,574 Det virker ikke på mig mere. Jeg er sund og stærk. 200 00:12:21,241 --> 00:12:22,993 Denne pistol bør hjælpe. 201 00:12:23,076 --> 00:12:26,580 Jeg er for ung og smuk til at blive nødslagtet. 202 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 Nej, det er en massagepistol. 203 00:12:29,625 --> 00:12:32,961 Den masserer musklerne i ryggen. Vend dig om på maven. 204 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 -Cocoa, vent lidt. -Giv den en chance. 205 00:12:36,131 --> 00:12:36,965 Vent! 206 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Det føles godt. 207 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 Den er smuk. 208 00:12:49,228 --> 00:12:53,398 Tak. De er næsten færdige. De skal bare pudses og pakkes. 209 00:12:53,482 --> 00:12:56,109 Det kan jeg hjælpe dig med. 210 00:12:57,194 --> 00:12:58,612 Jess spørger, om du er klar. 211 00:13:00,072 --> 00:13:01,031 Næsten! 212 00:13:01,114 --> 00:13:02,574 Lige om et øjeblik! 213 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 Se, hvad Deon har lagt op. 214 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Jeg savner ham vildt. 215 00:13:06,870 --> 00:13:08,205 Vis mig det, Jade. 216 00:13:08,288 --> 00:13:11,458 Smut, Cocoa. Du skal jo have rettet krøllerne ud. 217 00:13:11,542 --> 00:13:12,918 Hvad? Det har jeg gjort. 218 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 Jeg gør det bare igen. 219 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 Se. Det er Deon som spæd. 220 00:13:21,593 --> 00:13:24,805 Se det smil. Vi havde fået så smukke børn. 221 00:13:24,888 --> 00:13:30,102 Hvad? Du skal ikke komme med børn her i huset. 222 00:13:30,686 --> 00:13:32,646 Din medicin virker vist. 223 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 Hold da op. 224 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 Jeg har det fint. 225 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 -Nogen ringer til dig. -Åh nej! 226 00:13:39,570 --> 00:13:41,405 -Hvad? -Du fik ringet til Deon! 227 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 Ups! Okay, så læg på. 228 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Hallo! 229 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 Åh gud. Nu tror han, jeg stalker ham. 230 00:13:48,078 --> 00:13:51,039 Slap nu af. Ring og sig, at jeg… 231 00:13:51,123 --> 00:13:53,542 Jeg siger, det var et uheld. 232 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 God idé. 233 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Hallo? 234 00:13:57,963 --> 00:14:00,757 Hej! Det er Jade. 235 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Undskyld, jeg lagde på lige før. 236 00:14:05,470 --> 00:14:09,016 Det var M'Dears skyld. Hun vil gerne sige undskyld. 237 00:14:15,647 --> 00:14:19,484 Du godeste! Undskyld. Vores nabos hund kom lige ind i huset! 238 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 Hallo! Ud herfra, Cujo! 239 00:14:22,112 --> 00:14:23,071 Gå ud herfra! 240 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 Undskyld. Jeg må smutte. 241 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 Se, jeg fik bukserne på. 242 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 Dejligt, skat. 243 00:14:41,298 --> 00:14:43,091 -Kan du trække vejret. -Nej. 244 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 Og hvad så? 245 00:14:44,927 --> 00:14:48,180 Du giver mig ilt, Cocoa. "Kvinden, der kan det hele." 246 00:14:48,764 --> 00:14:53,268 Det er vist ikke længere sandt. Jeg er stadig ikke klar til interviewet, 247 00:14:53,352 --> 00:14:56,313 og jeg ved ikke, om jeg når at får ordren klar. 248 00:14:56,939 --> 00:15:00,359 -Pjat. Nu skal jeg sige dig noget. -Nej, jeg skal være færdig. 249 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 Du er klog. 250 00:15:05,072 --> 00:15:06,990 -Passioneret. -Fortsæt. 251 00:15:07,074 --> 00:15:08,742 En fantastisk mor, 252 00:15:08,825 --> 00:15:10,535 en fabelagtig kone, 253 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 og du… 254 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 …bør smide mig i en sump, for jeg er stor som en flodhest. 255 00:15:18,543 --> 00:15:23,507 Nej, du er ikke, skat. Det er bare en lille revne. 256 00:15:32,474 --> 00:15:35,811 Min metabolisme synker, musklerne bliver til skumfiduser, 257 00:15:35,894 --> 00:15:37,938 og forleden fandt jeg tre grå hår. 258 00:15:39,898 --> 00:15:41,400 Okay, Moz. Stil dig op. 259 00:15:41,483 --> 00:15:42,693 Kom så. Op at stå. 260 00:15:44,486 --> 00:15:45,445 Okay. 261 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 Grib mig. 262 00:15:49,241 --> 00:15:50,117 Har du det godt? 263 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 Absolut. 264 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 Der er ingen skumfiduser i de muskler. 265 00:15:57,165 --> 00:16:00,919 Ikke alene er du den stærkeste mand, jeg kender, 266 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 du er også den mest sexede. 267 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 -Virkelig? -Absolut. 268 00:16:07,592 --> 00:16:10,262 -Tag så bukserne af. -Har vi tid til det? 269 00:16:11,346 --> 00:16:13,265 Nej! Jeg vil reparere dem. 270 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 Og så kan du fortælle Jess, hvor perfekt jeg er. 271 00:16:16,768 --> 00:16:21,064 Og senere minder jeg dig om, hvor perfekt du er. 272 00:16:23,316 --> 00:16:24,443 Tak, skat. 273 00:16:28,238 --> 00:16:31,199 Damen har nok baggrundsoptagelser. Hvornår er du klar? 274 00:17:33,470 --> 00:17:34,346 Tak. 275 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 Deon. 276 00:17:39,476 --> 00:17:40,602 Hvad laver du her? 277 00:17:41,269 --> 00:17:42,145 Jeg savner dig. 278 00:17:42,729 --> 00:17:46,858 Min bror fik mig til at forstå, at det var dumt at slå op med dig. 279 00:17:47,400 --> 00:17:48,610 Du er en skøn kæreste. 280 00:17:49,945 --> 00:17:53,615 Jeg håbede, du ville forstå det. Kom. 281 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 Du prøvede at gøre mig glad. 282 00:17:56,576 --> 00:18:00,413 Du gjorde alt det, jeg ville. Du er den bedste. 283 00:18:03,208 --> 00:18:07,254 Når du siger det højt, forstår jeg, at vores forhold var ensidigt. 284 00:18:10,215 --> 00:18:13,385 Jeg kan ikke altid sætte dig før mig. 285 00:18:14,594 --> 00:18:16,263 Så ser jeg The Crown med dig. 286 00:18:16,346 --> 00:18:18,932 Nej, Deon. Beklager. 287 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 Vi er vist bedre som bare venner. 288 00:18:25,188 --> 00:18:26,982 Vi havde vist ret i første omgang. 289 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 Ja, det havde vi. 290 00:18:43,582 --> 00:18:44,791 Jeg ved, du lyttede. 291 00:18:44,875 --> 00:18:46,001 Nej, jeg gjorde ej. 292 00:18:48,461 --> 00:18:49,754 Jeg er stolt af dig. 293 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 -Tak, mor. -Jeg elsker dig. 294 00:18:52,591 --> 00:18:55,343 Okay, kom ned! Jess, så er vi vist klar. 295 00:18:55,427 --> 00:18:56,261 Skønt. 296 00:19:00,056 --> 00:19:01,725 -Du ser godt ud. -Tak. 297 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 Hej, smukke pige. 298 00:19:09,149 --> 00:19:11,276 Sikke en smuk familie. 299 00:19:11,359 --> 00:19:15,280 Det bliver skønt, folkens. Okay, Lena. Optag. 300 00:19:17,407 --> 00:19:21,494 Vent, Lena. Vi mangler et medlem af vores skønne familie. 301 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 Hvor er Shaka? 302 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 -Shaka, kom ned! -Det kan jeg ikke. 303 00:19:26,082 --> 00:19:28,585 I guder. Hvad er der galt med ham? 304 00:19:30,587 --> 00:19:33,298 Kom herned, ellers kommer jeg op! 305 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Intet fysisk. Nej. 306 00:19:35,759 --> 00:19:38,678 Hun … Vi går ikke ind for fysisk straf. 307 00:19:44,893 --> 00:19:46,853 Se! Det er Shaka-smølfen! 308 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 Shaka, det er ikke sjovt. 309 00:19:50,023 --> 00:19:53,818 Nej. Det er Mazzis skyld. Han kom blå farve i sæben. 310 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 Sådan er det, når man erklærer krig. 311 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 -Nu har den blå knægt… -Jeg myrder dig! 312 00:19:58,615 --> 00:19:59,991 Nej! 313 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 Børn, du ved. 314 00:20:05,205 --> 00:20:06,414 Stop, drenge! 315 00:20:08,333 --> 00:20:10,043 -Er det opstramningsbukser? -Hvad? 316 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 Nej. De laver dem også til mænd nu. 317 00:20:13,004 --> 00:20:14,130 -Ja. -Det gør de. 318 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 De er fabelagtige. 319 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 Min paryk! 320 00:20:20,512 --> 00:20:21,680 Så er det nok! 321 00:20:21,763 --> 00:20:24,599 Hold jeres mund, og sæt jer ned! 322 00:20:28,186 --> 00:20:31,273 Jess, jeg beklager meget. 323 00:20:31,898 --> 00:20:36,111 Jeg kan ikke mere. Jeg er ikke "Kvinden, der kan det hele". 324 00:20:36,194 --> 00:20:40,615 Det er ingen kvinder, Cocoa. Alle kvinder kæmper som dig. 325 00:20:40,699 --> 00:20:42,659 Derfor ville vi besøge dig. 326 00:20:42,742 --> 00:20:46,079 For at se sandheden i stedet for at se jer i studiet. 327 00:20:46,162 --> 00:20:48,873 Det er det her, folk har brug for at se. 328 00:20:52,460 --> 00:20:53,295 Okay. 329 00:20:54,045 --> 00:20:58,216 Hvis vi kan droppe facaden, kan vi lave interviewet. 330 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 Det er det, der betyder noget. 331 00:21:01,303 --> 00:21:03,221 Okay, Lena. Optag. 332 00:21:18,069 --> 00:21:19,154 Stakkel. 333 00:21:21,156 --> 00:21:23,992 Hun blev udmattet af at "klare det hele" i dag. 334 00:21:29,539 --> 00:21:33,293 Jeg ville sige, du minder mig om mig, men vi ved begge, 335 00:21:34,294 --> 00:21:36,254 at jeg er enestående. 336 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 Men jeg er stolt af dig. 337 00:21:40,967 --> 00:21:43,470 Da Moz fandt dig, fandt han noget godt. 338 00:21:44,763 --> 00:21:45,805 Tak. 339 00:21:46,890 --> 00:21:47,849 Er du vågen? 340 00:21:49,059 --> 00:21:49,934 Ja. 341 00:21:50,852 --> 00:21:53,938 Jeg hørte dig også sige, jeg minder dig om dig. 342 00:21:54,022 --> 00:21:54,856 Hvad? 343 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 Sagde jeg det? 344 00:21:58,902 --> 00:22:02,864 Hvad der end er i de piller, så får de mig til at sige skøre ting. 345 00:22:05,158 --> 00:22:07,118 Jeg må af med dem. 346 00:22:13,333 --> 00:22:17,087 CHRIST MOORE, MEDFORFATTER TIL AFSNITTET, DEDIKERER DET TIL SIN TANTE PHYLLLIS. 347 00:22:17,170 --> 00:22:21,091 DEJA HARRELL, MEDFORFATTER TIL AFSNITTET, DEDIKERER DET TIL SIN MOR, LENA LEWIS. 348 00:23:01,131 --> 00:23:06,136 Tekster af: Pia C. Hvid