1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,307 Seznamte se s mou rodinou, jedou za mnou na jih. 3 00:00:14,390 --> 00:00:16,017 - Big Moz! - Miluješ mě? 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,226 - Jo. - Jsem Cocoa! 5 00:00:17,310 --> 00:00:21,773 Jade, a mám k tomu co říct, jsem velká ségra, důležitý odpadlík. 6 00:00:21,856 --> 00:00:25,818 Říkej mi Shaka, jsem teď největší rocker. 7 00:00:25,902 --> 00:00:28,029 Mazzi, to jsem já. 8 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 Malá máma, to je Ami. 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,824 Hlasitý zpěv a zábava, 10 00:00:31,908 --> 00:00:34,410 to je rodinná sešlost. 11 00:00:34,494 --> 00:00:36,079 VÍTEJTE V COLUMBUSU 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Jak dlouho ještě, M’dear? Hrozně to pálí! 13 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 Ani jsem nezapnula vysokou teplotu. 14 00:00:49,467 --> 00:00:52,220 Jsi černoška, broučku. Musíš se zocelit. 15 00:00:54,138 --> 00:00:56,099 Budu vypadat jako Zendaya, že? 16 00:00:56,182 --> 00:00:57,475 Ještě líp. 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,310 Ať už je to kdokoliv. 18 00:01:01,562 --> 00:01:05,858 Tak jo. V čem budu vypadat jako žena, co zvládne všechno? 19 00:01:05,942 --> 00:01:09,904 Moje šaty neoblečeš. Bohužel. Prostě ne. 20 00:01:11,447 --> 00:01:15,701 Co mě Simmsová požádala o rozhovor do série Ženy, co zvládnou všechno, 21 00:01:15,785 --> 00:01:17,537 někdo na mě začal brblat. 22 00:01:17,620 --> 00:01:18,871 Ale prosím tě. 23 00:01:19,497 --> 00:01:23,126 Patnáct let v řadě jsem byla matkou roku. 24 00:01:23,209 --> 00:01:29,090 Vyhrála bych i pošestnácté, kdyby ten zmetek Daniel nepodpálil poštu. 25 00:01:29,674 --> 00:01:33,594 To uznání představuje zásadní průlom pro C jako Cocoa. 26 00:01:34,137 --> 00:01:39,100 Věděla jsi, že přede mnou ocenili Stacey Abramsovou a Michelle Obamovou? 27 00:01:39,183 --> 00:01:40,393 Vážně? 28 00:01:41,018 --> 00:01:44,105 Je škoda, že jsme se s Michelle nikdy nepotkaly. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,691 - Líbila bych se jí. - Já taky. 30 00:01:49,944 --> 00:01:50,820 To nevíš. 31 00:01:51,696 --> 00:01:55,241 Děkuju, žes mi pomohla s Aminým účesem. 32 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Nemáš zač. 33 00:01:58,286 --> 00:02:01,747 - Nalil bys mi taky? - Ne, to je tatínkův dietní čaj. 34 00:02:01,831 --> 00:02:04,750 Speciální složení. Čistí střeva a zpevní bříško. 35 00:02:04,834 --> 00:02:09,046 - Ty kalhoty jsou mi trochu těsný. - Zlato, sladila jsem všem oblečení. 36 00:02:09,130 --> 00:02:11,591 Bez problému. Býval jsem profi sportovec. 37 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 Nakopnu metabolismus a uberu pět centimetrů v pase. 38 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 Tak jo. Ale opatrně, zlato. 39 00:02:16,512 --> 00:02:18,723 Cocoa má pravdu, Mozi. 40 00:02:18,806 --> 00:02:21,225 Ty bylinky mají dost silný účinky. 41 00:02:21,809 --> 00:02:23,436 Kdo tady vyhrál Super Bowl? 42 00:02:25,021 --> 00:02:26,564 Vím, co dělám. 43 00:02:26,647 --> 00:02:29,817 Mistře světa, až to s tebou na ulici sekne, 44 00:02:29,901 --> 00:02:32,695 protožes měl mrtvici, tak mi nevolej. 45 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 Dělám si srandu. 46 00:02:35,698 --> 00:02:36,991 M’dear tě zachrání. 47 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 Mýmu zlatíčku se nic nestane. 48 00:02:45,291 --> 00:02:47,126 C jako Cocoa. Přejete si? 49 00:02:48,002 --> 00:02:49,587 Jaké sledovací číslo? 50 00:02:52,465 --> 00:02:54,884 Jistě. Náhrdelníky. 51 00:02:55,468 --> 00:02:57,720 Samozřejmě jsem na ně nezapomněla. 52 00:02:58,763 --> 00:03:01,015 Už je jedu poslat. 53 00:03:03,184 --> 00:03:06,979 Na co „žena, co zvládne všechno“, zapomněla? 54 00:03:08,314 --> 00:03:13,569 Bostonská skupina Ženy v akci si objednala 30 náhrdelníků s nápisem „vol jako holka“. 55 00:03:13,653 --> 00:03:16,614 V tom rozruchu jsem zapomněla, že jsem jim slíbila, 56 00:03:16,697 --> 00:03:18,324 že dorazí nejpozději zítra. 57 00:03:18,407 --> 00:03:23,287 To máš jednoduchý. FedEx zásilky přijímá až do 17:00. 58 00:03:24,038 --> 00:03:27,875 Těch 30 náhrdelníků už jsi vyrobila, že? 59 00:03:28,501 --> 00:03:29,502 Většinu. 60 00:03:30,127 --> 00:03:31,921 Už mi zbývá jen 28. 61 00:03:34,465 --> 00:03:39,553 Když říkali, že zvládneš všechno, asi zapomněli na matiku. 62 00:03:48,187 --> 00:03:52,441 Cocoa, jak chceš vyrobit náhrdelníky a ještě se nachystat na rozhovor? 63 00:03:52,525 --> 00:03:53,734 Sleduj. 64 00:03:53,818 --> 00:03:56,529 Michelle a Stacey by to nevzdaly. 65 00:03:56,612 --> 00:03:57,738 A já taky ne. 66 00:03:57,822 --> 00:04:01,117 Proč? Protože taky zvládnu všechno. 67 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 Čau. Nechcete ho? 68 00:04:21,178 --> 00:04:23,222 Nevyhrál ho pro tebe na trhu Deon? 69 00:04:23,306 --> 00:04:26,350 Jo, bylo to naše děťátko. 70 00:04:26,434 --> 00:04:29,937 Ale chci se s ním rozejít a došlo mi, že je šereda. 71 00:04:30,438 --> 00:04:32,189 Asi je po mámě. 72 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 Ty se chceš rozejít? 73 00:04:35,776 --> 00:04:38,279 Jo, vždycky děláme, co chce on. 74 00:04:38,362 --> 00:04:41,115 Vůbec ho nezajímá, co baví mě. 75 00:04:41,699 --> 00:04:45,369 Musím se ho zastat. Máš dost kýčovitý zájmy. 76 00:04:45,453 --> 00:04:50,583 Jasně. Třeba projížďky na koňským povoze nebo bruslení v parku? 77 00:04:50,666 --> 00:04:54,628 - Věci, co děláš s Morgan? - Tím chceš říct, že mám rád kýč? 78 00:04:54,712 --> 00:04:58,507 Těžko najdeš někoho, kdo má kýč radši. 79 00:04:59,175 --> 00:05:01,844 Máš pravdu. Jen chci Morgan dělat radost. 80 00:05:02,428 --> 00:05:03,346 Jen tak dál. 81 00:05:03,429 --> 00:05:06,307 Zdravý vztah znamená kompromisy. 82 00:05:06,390 --> 00:05:10,478 Jestli je Deon odmítá, tak ses rozhodla správně, Jade. 83 00:05:10,561 --> 00:05:11,771 Mami! 84 00:05:14,774 --> 00:05:17,276 Pojď. Obuj se, ať můžeme hrát basket. 85 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 Mám tě! 86 00:05:30,039 --> 00:05:32,583 Nemáš mě polívat vodou, abych si myslel, 87 00:05:32,666 --> 00:05:35,169 že jsem počůral postel. Koledoval sis o to. 88 00:05:36,128 --> 00:05:37,046 Myslíš? 89 00:05:37,129 --> 00:05:40,299 Jestli chceš válku, máš ji mít. 90 00:05:40,383 --> 00:05:43,928 Skolím tě a vychutnám si vítězství. 91 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 Tak budiž psáno. 92 00:05:46,806 --> 00:05:48,182 Budiž to tak. 93 00:05:52,019 --> 00:05:55,064 Děcka, vždyť jsem vám říkala, abyste tu nenechávaly… 94 00:05:56,774 --> 00:06:00,945 Mami, musíš to spravit. Vypadám jak Maxine Watersová. 95 00:06:02,029 --> 00:06:07,201 Na ni nemáš, ale skoro. Nemůžu uvěřit, že z toho nejsi unešená. 96 00:06:07,284 --> 00:06:10,955 V šedesátkách by všichni jen záviděli, ale teď teda ne! 97 00:06:11,038 --> 00:06:12,123 Dobře. 98 00:06:13,207 --> 00:06:18,671 Ami, připravuju jednu velkou objednávku. Až ji budu mít, učešu tě. 99 00:06:18,754 --> 00:06:25,177 Díky M’dear vypadáš krásně a oslnivě jako Dorothy Dandridgová. 100 00:06:25,261 --> 00:06:26,846 Ty si toho nevážíš? 101 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 Nevím, kdo to je. 102 00:06:30,141 --> 00:06:33,811 Hlavně že umíš vyjmenovat všechny členy STB. 103 00:06:33,894 --> 00:06:34,770 BTS. 104 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 To je fuk! 105 00:06:36,105 --> 00:06:40,151 Je to hrozná škoda, ale ty za to nemůžeš, beruško. 106 00:06:40,234 --> 00:06:41,485 Může za to máma. 107 00:06:42,736 --> 00:06:45,406 Taky si myslím. Tys jí to dovolila. 108 00:06:54,290 --> 00:06:55,374 Dobrý den. 109 00:06:57,877 --> 00:06:59,253 Ahoj, Deone. 110 00:07:01,464 --> 00:07:02,590 Zavolám Jade. 111 00:07:03,757 --> 00:07:05,176 Už je tady Deon! 112 00:07:05,259 --> 00:07:08,971 Nezapomínej, že všechno bude dobrý. 113 00:07:10,097 --> 00:07:11,140 Dobře. 114 00:07:12,933 --> 00:07:14,268 Ahoj, Deone. 115 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 Jade… 116 00:07:17,271 --> 00:07:18,439 Chci se rozejít. 117 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 Cože? 118 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 Ty se se mnou chceš rozejít? 119 00:07:25,863 --> 00:07:29,575 Jo. Jsi super, ale máme rozdílný zájmy. 120 00:07:30,159 --> 00:07:34,288 Já vím. Ale já jsem aspoň chodila na tvoje smrdutý turnaje v karate. 121 00:07:34,371 --> 00:07:37,833 - Myslel jsem, že se ti karate líbí. - Ne, líbil ses mi ty. 122 00:07:38,876 --> 00:07:40,961 Tos se mnou nemohl na projížďku? 123 00:07:41,045 --> 00:07:43,339 Nemusíme to na nikoho svádět. 124 00:07:43,422 --> 00:07:48,052 Ne, rozhodně je to tvoje vina. Proto jsem se s tebou chtěla rozejít. 125 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Jasně. 126 00:07:50,554 --> 00:07:51,764 Tak zatím. 127 00:07:58,771 --> 00:08:00,773 Deon se se mnou právě rozešel. 128 00:08:00,856 --> 00:08:04,151 Zlato, vím, že to nešlo úplně podle plánu, 129 00:08:04,235 --> 00:08:06,237 ale přece jsi to chtěla. 130 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Ne. 131 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 Já jsem se chtěla rozejít s ním. 132 00:08:17,206 --> 00:08:21,627 - Na instáči jsem to oznámila první. - Jade, není to žádná soutěž. 133 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 Ale je. 134 00:08:30,177 --> 00:08:33,055 Holka, tvůj úsměv je jak duha, 135 00:08:33,681 --> 00:08:36,308 zářivý a krásný. 136 00:08:42,064 --> 00:08:44,984 Jsi moje šťastná hvězda, 137 00:08:45,526 --> 00:08:47,820 naší lásce se… 138 00:08:52,950 --> 00:08:55,327 Lidi, asi se mi něco zdálo. 139 00:08:55,953 --> 00:08:56,954 Kde jsem skončil? 140 00:08:57,746 --> 00:09:00,499 Jsi moje šťastná hvězda, 141 00:09:00,583 --> 00:09:04,712 naší lásce se neubráním. 142 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 Šachmat, hňupe! 143 00:09:23,230 --> 00:09:24,440 DOSTAL HO!! OMG. LOL 144 00:09:24,523 --> 00:09:26,358 PIŠTĚL JAK… TY JO!!!!!!!!!! 145 00:09:34,575 --> 00:09:36,160 Fakt je to tak špatný? 146 00:09:37,369 --> 00:09:38,203 Ne. 147 00:09:39,622 --> 00:09:43,834 Měla jsi práci. Chtěla jsem to spravit, tak jsem si ustřihla ofinu. 148 00:09:43,917 --> 00:09:45,711 Vypadám odporně! 149 00:09:46,837 --> 00:09:49,965 Ami, štáb dorazí až za hodinu. 150 00:09:50,049 --> 00:09:53,844 Už mi zbývá jen 12 náhrdelníků. Zvládnu to spravit. 151 00:09:53,927 --> 00:09:56,597 Já taky. Tady máš vlasy a lepidlo. 152 00:09:56,680 --> 00:09:57,723 Bože. 153 00:09:59,058 --> 00:10:00,225 Za chvilku přijdu. 154 00:10:02,061 --> 00:10:03,937 Co se ještě může stát? 155 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 Zdravím! 156 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 - Jess Simmsová! - Ano. 157 00:10:09,360 --> 00:10:12,363 Co tu děláte? Už teď. 158 00:10:12,446 --> 00:10:14,823 Nebyla zácpa, tak jsme dorazili dřív. 159 00:10:14,907 --> 00:10:18,327 Snad to nevadí. Jste přece žena, co zvládne všechno. 160 00:10:18,410 --> 00:10:21,372 Jistě. Ano. To je pravda. Tak nějak. 161 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 Potřebuju ještě pár minut. Zvládám všechno, ale trvá to. 162 00:10:25,542 --> 00:10:29,213 To nevadí. My si mezitím natočíme doplňkový materiál. 163 00:10:29,797 --> 00:10:32,299 Jen točte. Hlavně nepřestávejte. 164 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 Hoří? 165 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 - Kde hoří? - Hoří! 166 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 Bože! 167 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 Zachraňte se! 168 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 Nehoří. Ale máme krizi. 169 00:10:46,772 --> 00:10:51,235 Už je tu Jess Simmsová. Musím se vzchopit a dodělat objednávku. 170 00:10:51,318 --> 00:10:53,862 Potřebuju, abyste se všichni nachystali. 171 00:10:53,946 --> 00:10:55,072 Neboj. Pomůžu ti. 172 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 Já taky. 173 00:10:56,198 --> 00:10:59,952 Děcka, nepleťte se mámě pod nohy, ať si dodělá, co potřebuje. 174 00:11:07,793 --> 00:11:08,752 M’dear! 175 00:11:08,836 --> 00:11:10,504 - Proboha! - M’dear! 176 00:11:10,587 --> 00:11:12,673 Tys dala třistašedesátku! 177 00:11:12,756 --> 00:11:14,341 Já zvládnu všechno. 178 00:11:14,842 --> 00:11:16,635 Až na stání. 179 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Pomoc! 180 00:11:18,303 --> 00:11:20,931 Namohla jsem si záda. Odneste ten krám! 181 00:11:22,141 --> 00:11:23,392 Namohla jsem si záda. 182 00:11:23,976 --> 00:11:25,018 Mozi! 183 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Moses McKellan už není, co býval, dámy a pánové. 184 00:11:38,323 --> 00:11:41,827 Přišel jsem o všechno, ale tuk v pase mi zůstal. 185 00:11:42,995 --> 00:11:44,246 Kdo vlastně jsem? 186 00:11:44,329 --> 00:11:48,417 Jsi můj krásnej manžel, co by se už neměl ládovat sušenkama. 187 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 Na. 188 00:11:54,590 --> 00:11:56,800 Stahovací prádlo? Je pro ženský. 189 00:11:56,884 --> 00:11:59,344 A pro fešáky, co mají menší madla lásky. 190 00:11:59,720 --> 00:12:00,554 Ani nápad. 191 00:12:02,181 --> 00:12:03,307 Hned si ho dám. 192 00:12:08,562 --> 00:12:09,897 - Čau. - Ahoj. 193 00:12:09,980 --> 00:12:12,399 Jen jsem se za tebou přišla podívat. 194 00:12:12,483 --> 00:12:15,319 Léky by už měly působit. Jak ti je? 195 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Stejně. 196 00:12:16,487 --> 00:12:20,574 Prášky u mě nezaberou. Jsem moc odolná. 197 00:12:21,241 --> 00:12:22,993 Pomůže ti pistole. 198 00:12:23,076 --> 00:12:26,580 Jsem moc mladá a krásná na to, abys mě sprovodila ze světa. 199 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 Ne, to je Theragun. 200 00:12:29,625 --> 00:12:32,961 Uvolní ti záda. Ukaž. Otoč se. 201 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 - Cocoa, počkej. - Vydrž chvilku. 202 00:12:36,131 --> 00:12:36,965 Počkej! 203 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 To je krása. 204 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 Je pěknej. 205 00:12:49,228 --> 00:12:53,398 Díky. Už je skoro mám. Jen je musím vyleštit a zabalit. 206 00:12:53,482 --> 00:12:56,109 Můžu ti s tím pomoct. 207 00:12:57,277 --> 00:13:02,574 - Jess se ptá, jestli už ses nachystala. - Skoro! Ještě pár minut. 208 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 Hele, co zveřejnil Deon. 209 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Hrozně se mi stýská. 210 00:13:06,870 --> 00:13:08,205 Ukaž, Jade. 211 00:13:08,288 --> 00:13:11,458 Běž, Cocoa. Musíš si ještě vyžehlit vlasy. 212 00:13:11,542 --> 00:13:12,918 Cože? Už to mám. 213 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 Tak já si je vyžehlím znova. 214 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 Hele. Takhle Deon vypadal, když byl maličkej. 215 00:13:21,593 --> 00:13:24,805 Koukej na ten úsměv. Měli bysme krásný děti. 216 00:13:25,389 --> 00:13:30,102 Cože? Ne, že domů přitáhneš děcka. 217 00:13:30,686 --> 00:13:32,646 Asi už začaly působit prášky. 218 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 Ale prosím tě. 219 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 Jsem v pohodě. 220 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 - Někdo ti volá. - Ne! 221 00:13:39,570 --> 00:13:41,405 - Co je? - Voláš Deonovi. 222 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 Jejda. Tak to polož. 223 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Haló? 224 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 Bože. Bude si myslet, že ho pronásleduju. 225 00:13:48,078 --> 00:13:51,039 Uklidni se. Zavolej mu a řekni, že… 226 00:13:51,123 --> 00:13:53,542 Řeknu mu, že to bylo omylem. 227 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 Dobrej nápad. 228 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Haló? 229 00:13:57,963 --> 00:14:00,883 Ahoj. Tady Jade. 230 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Moc se omlouvám, že jsem ti to položila. 231 00:14:05,470 --> 00:14:09,141 Může za to M’dear. Chce se ti omluvit. 232 00:14:15,647 --> 00:14:19,484 Proboha. Promiň. Vběhl k nám sousedův pes. 233 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 Padej, Cujo! 234 00:14:22,112 --> 00:14:23,071 Vystřel! 235 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 Promiň. Musím končit. 236 00:14:36,293 --> 00:14:38,128 Hele, oblíkl jsem kalhoty. 237 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 Super, zlato. 238 00:14:41,298 --> 00:14:43,091 - Můžeš dýchat? - Ne. 239 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 Ale to je fuk. 240 00:14:44,927 --> 00:14:48,180 Život mi vdechneš ty. Jsi žena, co zvládne všechno. 241 00:14:48,764 --> 00:14:50,974 Tím si už nejsem tak jistá. 242 00:14:51,058 --> 00:14:56,313 Ještě se musím nachystat na rozhovor a nevím, jestli stihnu tu objednávku. 243 00:14:56,939 --> 00:15:00,359 - Neblázni. Něco ti povím. - Ne, fakt to musím dodělat. 244 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 Jsi inteligentní. 245 00:15:05,072 --> 00:15:06,990 - Ambiciózní. - Jen tak dál. 246 00:15:07,074 --> 00:15:08,742 Báječná máma, 247 00:15:09,326 --> 00:15:10,535 úžasná manželka 248 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 a… 249 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 Můžeš mě rovnou hodit do bažiny. Jsem jak hroch. 250 00:15:18,543 --> 00:15:23,507 Ne, nejsi, zlato. Jen se ti malinko roztrhly. 251 00:15:32,474 --> 00:15:35,811 Zpomaluje se mi metabolismus, mám svaly ze želatiny 252 00:15:35,894 --> 00:15:37,938 a našel jsem tři šedivý vlasy. 253 00:15:39,898 --> 00:15:41,400 Dobře. Postav se, Mozi. 254 00:15:41,483 --> 00:15:42,985 No tak. Postav se. 255 00:15:44,486 --> 00:15:45,445 Tak jo. 256 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 Chyť mě. 257 00:15:49,241 --> 00:15:50,117 V pohodě? 258 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 Rozhodně. 259 00:15:52,953 --> 00:15:57,082 No tak. Rozhodně nemáš svaly ze želatiny. 260 00:15:57,165 --> 00:16:01,044 Poslyš, nejenže jsi nejsilnější chlap, co znám… 261 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 ale jsi nejvíc sexy. 262 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 - Myslíš? - Vím to. 263 00:16:07,592 --> 00:16:10,262 - Sundej si kalhoty. - Máme na to čas? 264 00:16:11,346 --> 00:16:13,265 Ne, zašiju ti je. 265 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 A pak můžeš Jess říct, že jsem perfektní. 266 00:16:16,768 --> 00:16:21,064 A večer ti připomenu, že jsi perfektní i ty. 267 00:16:23,316 --> 00:16:24,443 Díky, zlato. 268 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 Mami, prý už toho natočili dost. Kdy přijdeš? 269 00:17:06,068 --> 00:17:07,944 C JAKO COCOA 270 00:17:33,470 --> 00:17:34,346 Děkuju. 271 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 Deone. 272 00:17:39,476 --> 00:17:40,602 Co tady děláš? 273 00:17:41,269 --> 00:17:42,312 Stýskalo se mi. 274 00:17:42,813 --> 00:17:44,648 Díky bráchovi jsem si uvědomil, 275 00:17:44,731 --> 00:17:48,610 že jsem se s tebou neměl rozcházet. Byla jsi skvělá přítelkyně. 276 00:17:49,945 --> 00:17:53,615 Doufala jsem, že si to uvědomíš. Pojď. 277 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 Dělala jsi mi radost. 278 00:17:56,576 --> 00:18:00,413 Vždycky jsi dělala, co jsem chtěl. Jsi nej. 279 00:18:03,291 --> 00:18:07,254 Jak jsi to řekl, došlo mi, že jsme měli dost jednostrannej vztah. 280 00:18:10,215 --> 00:18:13,385 Promiň, ale nemůžu ti pořád dávat přednost. 281 00:18:14,719 --> 00:18:16,263 Fajn, zkoukneme Korunu. 282 00:18:16,346 --> 00:18:22,060 Ne, Deone. Promiň, ale myslím, že bude lepší, když budeme jen kamarádi. 283 00:18:25,272 --> 00:18:26,982 Rozhodli jsme se správně, co? 284 00:18:28,358 --> 00:18:30,235 Jo, máš pravdu. 285 00:18:43,665 --> 00:18:46,501 - Vím, žes nás poslouchala. - Ne. 286 00:18:48,461 --> 00:18:49,754 Jsem na tebe pyšná. 287 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 - Díky, mami. - Mám tě ráda. 288 00:18:52,591 --> 00:18:53,592 Naklusejte dolů! 289 00:18:53,675 --> 00:18:55,343 Jess, už asi můžeme. 290 00:18:55,427 --> 00:18:56,261 Super. 291 00:19:00,056 --> 00:19:02,184 - Sekne ti to, brouku. - Díky. 292 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 Ahoj, kočko. 293 00:19:09,149 --> 00:19:11,276 Máte krásnou rodinu. 294 00:19:11,359 --> 00:19:15,280 Bude to bezva. Tak jo. Leno, začni natáčet. 295 00:19:17,407 --> 00:19:21,494 Vydržte, Leno. Ještě nám chybí jeden člen naší krásné rodiny. 296 00:19:21,578 --> 00:19:22,704 Kde je Shaka? 297 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 - Shako, pojď dolů! - Nemůžu. 298 00:19:26,082 --> 00:19:28,585 Panebože. Co to do něj vjelo? 299 00:19:30,587 --> 00:19:33,298 Mazej dolů, než na tebe vlítnu. 300 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Žádný tělesný tresty. 301 00:19:35,759 --> 00:19:38,678 Ona totiž… My dětem na zadek nedáváme. 302 00:19:44,893 --> 00:19:46,853 Hele! Shaka je šmoula! 303 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 Shako, to není vtipný. 304 00:19:50,023 --> 00:19:53,818 Já vím. Může za to Mazzi. Nalil do mýdla modrou barvu. 305 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 Tak to chodí, když vyhlásíš válku. 306 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 - Má teď modrý… - Já tě zabiju! 307 00:19:58,615 --> 00:19:59,449 Ne! 308 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 Znáte děti. 309 00:20:05,205 --> 00:20:06,414 Kluci, nechte toho! 310 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 - Ty máš stahovací prádlo? - Cože? 311 00:20:11,544 --> 00:20:14,130 - Už se vyrábí i pro muže. - Pro muže. Jo. 312 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 Jsou super. 313 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 Moje paruka! 314 00:20:20,512 --> 00:20:21,680 To stačí! 315 00:20:21,763 --> 00:20:24,599 Všichni sklapněte a sedněte si. 316 00:20:28,186 --> 00:20:31,273 Jess, moc se omlouvám. 317 00:20:31,898 --> 00:20:36,111 Už to nevydržím. Nejsem žena, co zvládne všechno. 318 00:20:36,695 --> 00:20:40,615 Cocoa, to nezvládne nikdo. Všechny ženy mají problémy jako vy. 319 00:20:40,699 --> 00:20:42,659 Proto jsem k vám chtěla přijet. 320 00:20:42,742 --> 00:20:46,079 Abych viděla pravdu. Nechtěla jsem vás ve studiu. 321 00:20:46,162 --> 00:20:48,873 Přesně tohle lidi musí vidět. 322 00:20:51,251 --> 00:20:53,295 Aha. Tak jo. 323 00:20:54,045 --> 00:20:58,216 Jestli můžu mluvit na rovinu, tak vám rozhovor poskytnu. 324 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 Na ničem jiném nezáleží. 325 00:21:01,303 --> 00:21:03,221 Dobře, Leno. Začni natáčet. 326 00:21:18,069 --> 00:21:19,154 Chudinka. 327 00:21:21,156 --> 00:21:24,367 Pěkně se utahala, když se to snažila všechno zvládnout. 328 00:21:29,539 --> 00:21:33,460 Řekla bych, že jsi jako já, ale obě víme… 329 00:21:34,294 --> 00:21:36,254 že jsem jedinečná. 330 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 Ale jsem na tebe pyšná. 331 00:21:40,967 --> 00:21:43,470 Moz má štěstí, že tě našel. 332 00:21:44,763 --> 00:21:45,805 Díky. 333 00:21:46,890 --> 00:21:47,849 Ty jsi vzhůru? 334 00:21:49,059 --> 00:21:49,934 Jo. 335 00:21:50,852 --> 00:21:53,938 Taky jsem slyšela, že jsem jako ty. 336 00:21:54,022 --> 00:21:54,856 Cože? 337 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 To jsem řekla? 338 00:21:58,902 --> 00:22:02,864 Kdo ví, co to bylo za prášky. Plácám nesmysly. 339 00:22:05,158 --> 00:22:07,118 Musím se jich zbavit. 340 00:22:13,333 --> 00:22:17,087 SCENÁRISTA CHRIS MOORE TENTO DÍL VĚNUJE TETĚ PHYLLIS 341 00:22:17,170 --> 00:22:21,091 SCENÁRISTKA DEJA HARRELLOVÁ TENTO DÍL VĚNUJE SVÉ MATCE, LENĚ LEWISOVÉ 342 00:23:01,131 --> 00:23:06,136 Překlad titulků: Hana Mišove