1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,307 ‎快点来见我的一家人 ‎他们搬到南方来陪伴我 3 00:00:14,390 --> 00:00:16,142 ‎-我是莫斯! ‎-你爱我吗? 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,101 ‎-爱 ‎-我是可可! 5 00:00:17,185 --> 00:00:21,773 ‎洁德在这里是大姐姐 ‎自由叛逆表达出一切 6 00:00:21,856 --> 00:00:25,818 ‎叫我沙加 其实其实我是老大 7 00:00:25,902 --> 00:00:28,029 ‎马齐马齐马齐马齐在这里 8 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 ‎亲爱的妈咪 我是艾米 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,824 ‎欢声笑语常相随 10 00:00:31,908 --> 00:00:34,410 ‎就在家庭聚会 11 00:00:34,494 --> 00:00:36,079 ‎(欢迎来到乔治亚州哥伦布市) 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 ‎还要多久 奶奶? ‎我的头快烧起来了! 13 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 ‎都没有调到高温 14 00:00:49,467 --> 00:00:52,220 ‎宝贝 你是黑人女性 得坚强起来 15 00:00:54,138 --> 00:00:56,099 ‎我的头发会像赞达亚一样 对吧? 16 00:00:56,182 --> 00:00:57,475 ‎比她更好 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,102 ‎天知道她是谁 18 00:01:01,479 --> 00:01:02,313 ‎好的 19 00:01:02,396 --> 00:01:05,858 ‎“全能女性”的衣服 我该怎么穿呢? 20 00:01:05,942 --> 00:01:09,904 ‎我的衣服你穿不了 抱歉 穿不了 21 00:01:11,447 --> 00:01:15,576 ‎由于杰丝·西姆斯 ‎要就获得“全能女性”奖一事要采访我 22 00:01:15,660 --> 00:01:17,537 ‎有的人喝上了恨得乐 23 00:01:17,620 --> 00:01:18,871 ‎拜托! 24 00:01:19,497 --> 00:01:23,126 ‎我连续15年当选年度母亲 25 00:01:23,209 --> 00:01:29,090 ‎要是丹尼尔那小子没有把邮局烧了 ‎我就能连续16年当选 26 00:01:29,173 --> 00:01:33,594 ‎这样的认可 ‎对于可可原创珠宝来说至关重要 27 00:01:34,137 --> 00:01:35,054 ‎你知道吗? 28 00:01:35,138 --> 00:01:39,100 ‎之前的获奖者是斯泰茜·艾布拉姆斯 ‎和米歇尔·奥巴马 29 00:01:39,183 --> 00:01:40,101 ‎真的吗? 30 00:01:40,935 --> 00:01:44,105 ‎真可惜 我和米歇尔从来没见过面 31 00:01:44,188 --> 00:01:46,691 ‎-她会很喜欢我的 ‎-也会很喜欢我 32 00:01:49,944 --> 00:01:50,820 ‎你怎么会知道? 33 00:01:51,696 --> 00:01:55,241 ‎不过还是谢谢你 帮我给艾米做头发 34 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 ‎没事 35 00:01:58,244 --> 00:02:01,831 ‎-我能喝点你的甜茶吗? ‎-不行 亲爱的 这是爸爸的减肥茶 36 00:02:01,914 --> 00:02:04,750 ‎专门配方用于清洁肠道 ‎并去除腹部赘肉 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,377 ‎你让我穿的内裤有点紧 38 00:02:06,460 --> 00:02:09,046 ‎我和孩子们协调过你的服装了 39 00:02:09,130 --> 00:02:11,591 ‎没问题 我是精英运动员 40 00:02:11,674 --> 00:02:14,677 ‎我知道怎么调整新陈代谢 ‎在一小时内减掉五厘米 41 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 ‎哎 小心点 亲爱的 42 00:02:16,512 --> 00:02:18,723 ‎可可说得对 莫斯 43 00:02:18,806 --> 00:02:21,225 ‎这茶里的草药很烈 44 00:02:21,851 --> 00:02:23,436 ‎这里谁赢过超级碗? 45 00:02:25,021 --> 00:02:26,564 ‎我很懂的 两位 46 00:02:26,647 --> 00:02:29,817 ‎如果你赢过超级碗的屁股 47 00:02:29,901 --> 00:02:32,695 ‎躺在大街上抽搐 ‎到时候别给我打电话 48 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 ‎开玩笑的! 49 00:02:35,114 --> 00:02:36,908 ‎妈妈会救你 50 00:02:36,991 --> 00:02:39,243 ‎我的宝宝不会有事 51 00:02:45,291 --> 00:02:47,126 ‎这里是可可原创珠宝 有什么事吗? 52 00:02:48,419 --> 00:02:49,587 ‎什么的追踪号码? 53 00:02:52,465 --> 00:02:54,592 ‎对!项链 54 00:02:55,468 --> 00:02:57,553 ‎我当然没忘 55 00:02:58,763 --> 00:03:01,015 ‎我在去联邦快递的路上 56 00:03:02,683 --> 00:03:06,979 ‎“全能女性”忘记做什么事了? 57 00:03:08,314 --> 00:03:10,650 ‎波士顿女性行动团体 58 00:03:10,733 --> 00:03:13,569 ‎订了30条“像女孩一样投票”项链 59 00:03:13,653 --> 00:03:15,780 ‎我对采访太激动了 60 00:03:15,863 --> 00:03:18,324 ‎所以忘记了答应他们明天之前送到 61 00:03:18,407 --> 00:03:23,287 ‎这很容易 ‎联邦快递最晚取货是下午五点 62 00:03:24,038 --> 00:03:27,875 ‎30条项链你全做好了 对吧? 63 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 ‎多数做好了 64 00:03:30,127 --> 00:03:31,921 ‎只差28条了 65 00:03:34,465 --> 00:03:39,553 ‎他们说你全能 大概不包括数学 66 00:03:48,187 --> 00:03:50,648 ‎可可 你怎么可能做完项链 67 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 ‎同时准备好采访呢? 68 00:03:52,525 --> 00:03:53,734 ‎你瞧好了 69 00:03:53,818 --> 00:03:56,529 ‎米歇尔不会放弃 斯泰茜不会放弃 70 00:03:56,612 --> 00:03:57,738 ‎我也不会 71 00:03:57,822 --> 00:04:01,117 ‎为什么?因为和她们一样 我全能 72 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 ‎哎 你们要这个吗? 73 00:04:21,178 --> 00:04:23,222 ‎这不是德翁在县游园会上 ‎给你赢的吗? 74 00:04:23,306 --> 00:04:26,350 ‎是的 我们以前叫它“我们的宝宝” 75 00:04:26,434 --> 00:04:29,937 ‎但是既然我现在要和他分手 ‎我发现这东西真丑 76 00:04:30,438 --> 00:04:32,189 ‎我看是遗传它妈妈 77 00:04:33,524 --> 00:04:34,900 ‎你要和德翁分手? 78 00:04:35,776 --> 00:04:38,279 ‎是的 我们总是得参加他的活动 79 00:04:38,362 --> 00:04:41,115 ‎而他对我想做的事从来都不感兴趣 80 00:04:41,699 --> 00:04:45,369 ‎我为他说几句 ‎你喜欢的东西确实有点土 81 00:04:45,453 --> 00:04:46,370 ‎好的 82 00:04:46,454 --> 00:04:50,583 ‎比如干草大车出游和在公园滑滑板? 83 00:04:50,666 --> 00:04:52,543 ‎你和摩根做的那些事? 84 00:04:53,127 --> 00:04:54,628 ‎你说我老土? 85 00:04:54,712 --> 00:04:58,507 ‎你土得差不多可以拿来种菜了 86 00:04:59,175 --> 00:05:01,844 ‎你说得对 但这只是为了让摩根开心 87 00:05:01,927 --> 00:05:03,346 ‎不错 沙加 88 00:05:03,429 --> 00:05:06,307 ‎健康的关系要有妥协 89 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 ‎如果德翁不愿意为你妥协 洁德 90 00:05:08,768 --> 00:05:10,478 ‎那你的决定就是对的 91 00:05:10,561 --> 00:05:11,771 ‎妈妈! 92 00:05:14,774 --> 00:05:17,401 ‎哎 过来 穿上鞋 咱们去打篮球 93 00:05:28,204 --> 00:05:29,955 ‎你上当了! 94 00:05:30,039 --> 00:05:31,415 ‎这是为了早上的事报仇 95 00:05:31,499 --> 00:05:34,126 ‎倒水在我身上 让我以为自己尿床了 96 00:05:34,210 --> 00:05:35,169 ‎你活该 97 00:05:36,128 --> 00:05:37,046 ‎是嘛? 98 00:05:37,129 --> 00:05:40,299 ‎你要开战的话 那就放马来吧 99 00:05:40,383 --> 00:05:43,803 ‎我会踏着你的尸骨 享受胜利 100 00:05:44,637 --> 00:05:45,930 ‎一言为定 101 00:05:46,806 --> 00:05:48,182 ‎一决雌雄 102 00:05:52,019 --> 00:05:55,064 ‎跟你们说了东西要收拾… 103 00:05:56,774 --> 00:06:00,945 ‎妈妈 你得立刻帮我弄好! ‎我看起来像玛克辛·沃特斯! 104 00:06:02,029 --> 00:06:07,201 ‎没那么好 不过很接近了 ‎你居然不喜欢 105 00:06:07,284 --> 00:06:10,955 ‎如果是1960年 我一定美艳全场 ‎但可惜不是! 106 00:06:11,038 --> 00:06:12,123 ‎好吧 107 00:06:13,207 --> 00:06:18,671 ‎艾米 我在做一个大单 好吗? ‎我会尽快把你的头发弄好 108 00:06:18,754 --> 00:06:25,177 ‎奶奶把你弄得美丽而迷人 ‎就像多萝西·丹德里奇 109 00:06:25,261 --> 00:06:26,846 ‎你居然不喜欢? 110 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 ‎我不知道你说的是谁 111 00:06:30,141 --> 00:06:33,811 ‎但你却知道少年防弹团的每一个成员 112 00:06:33,894 --> 00:06:34,770 ‎防弹少年团 113 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 ‎随便了! 114 00:06:36,105 --> 00:06:40,151 ‎这太可惜了 但是 宝贝 我不怪你 115 00:06:40,234 --> 00:06:41,485 ‎我怪你妈妈 116 00:06:42,736 --> 00:06:45,406 ‎我也怪你 你让她给我弄成这样! 117 00:06:54,290 --> 00:06:55,374 ‎你好 麦克莱恩夫人 118 00:06:57,877 --> 00:06:59,253 ‎你好 德翁 119 00:07:01,464 --> 00:07:02,590 ‎我去叫洁德 120 00:07:03,757 --> 00:07:05,176 ‎德翁来了! 121 00:07:05,259 --> 00:07:06,427 ‎记住 122 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 ‎你会没事的 123 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 ‎好的 124 00:07:12,933 --> 00:07:14,268 ‎你好 德翁 125 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 ‎洁德 126 00:07:17,188 --> 00:07:18,439 ‎我觉得我们应该分手 127 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 ‎什么? 128 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 ‎你要和我分手? 129 00:07:25,863 --> 00:07:29,575 ‎是的 你很好 但我们的兴趣不同 130 00:07:30,159 --> 00:07:31,285 ‎我知道 131 00:07:31,368 --> 00:07:34,288 ‎但至少我全程参加了 ‎你臭气熏天的空手道锦标赛 132 00:07:34,371 --> 00:07:37,541 ‎-我还以为你喜欢空手道 ‎-不是 我喜欢的是你 133 00:07:38,876 --> 00:07:40,961 ‎参加一次干草大车出游 ‎会要了你的命吗? 134 00:07:41,045 --> 00:07:43,339 ‎咱们不要互相责怪 ‎这不是任何人的错 135 00:07:43,422 --> 00:07:48,052 ‎不 绝对是你的错 ‎所以我本来就要和你分手 136 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 ‎对 137 00:07:50,554 --> 00:07:51,764 ‎那就再见了 138 00:07:58,771 --> 00:08:00,773 ‎德翁刚和我分手了 139 00:08:00,856 --> 00:08:04,151 ‎亲爱的 ‎我知道情况和我们预期的不一样 140 00:08:04,235 --> 00:08:06,237 ‎但这是你想要的 对吧? 141 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 ‎不是 142 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 ‎我想要和他分手 143 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 ‎我先他一步在Instagram上宣布了 144 00:08:19,667 --> 00:08:21,627 ‎洁德 这不是比赛 145 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 ‎是比赛 146 00:08:30,177 --> 00:08:33,055 ‎姑娘 你的微笑像彩虹 147 00:08:33,681 --> 00:08:36,308 ‎如此美丽而明亮 148 00:08:42,064 --> 00:08:44,984 ‎你是我的幸运星 姑娘 149 00:08:45,526 --> 00:08:47,820 ‎如果爱你是错的 那我宁愿… 150 00:08:52,825 --> 00:08:55,327 ‎哎 兄弟们 我在胡思乱想了 151 00:08:55,953 --> 00:08:56,870 ‎唱到哪里了? 152 00:08:57,746 --> 00:09:00,499 ‎你是我的幸运星 姑娘 153 00:09:00,583 --> 00:09:04,712 ‎如果爱你是错的 那我宁愿是非不分 154 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 ‎将军 笨蛋! 155 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 ‎(他被耍了!天哪 笑死了) 156 00:09:24,732 --> 00:09:26,358 ‎(被吓得尖叫 天哪!) 157 00:09:34,575 --> 00:09:36,160 ‎原来真的这么难看? 158 00:09:37,369 --> 00:09:38,203 ‎没有 159 00:09:39,622 --> 00:09:43,834 ‎你在忙 所以我想着加点刘海 ‎把头发弄好 160 00:09:43,917 --> 00:09:45,711 ‎结果现在我成了怪物! 161 00:09:46,837 --> 00:09:49,965 ‎艾米 还有一个小时摄制组才来 162 00:09:50,049 --> 00:09:53,844 ‎我只要做12条项链了 ‎我可以解决这个问题 163 00:09:53,927 --> 00:09:56,597 ‎我也可以 给你胶水和头发 164 00:09:56,680 --> 00:09:57,723 ‎神啊! 165 00:09:58,974 --> 00:10:00,225 ‎给我几分钟时间 166 00:10:02,019 --> 00:10:03,937 ‎还能出什么事呢? 167 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 ‎你好! 168 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 ‎-杰丝·西姆斯! ‎-是啊! 169 00:10:09,360 --> 00:10:12,363 ‎你怎么来了?我是说现在就来了? 170 00:10:12,446 --> 00:10:14,823 ‎路上没什么车 所以我们早到了一点 171 00:10:14,907 --> 00:10:18,327 ‎应该不是问题吧?你可是“全能女性” 172 00:10:18,410 --> 00:10:21,372 ‎对 没错 基本上是这样 173 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 ‎再给我几分钟时间 全能需要时间 174 00:10:25,542 --> 00:10:29,213 ‎没问题 我们在这里拍点幕后花絮 175 00:10:29,797 --> 00:10:32,299 ‎多拍一点 慢慢来 不急 176 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 ‎着火了吗? 177 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 ‎-哪里着火了? ‎-着火了! 178 00:10:40,641 --> 00:10:41,809 ‎神啊! 179 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 ‎大家快逃命啊! 180 00:10:43,977 --> 00:10:46,689 ‎没有着火! ‎不过确实有一件紧急的事情 181 00:10:46,772 --> 00:10:50,025 ‎杰丝·西姆斯来了 我得准备好 182 00:10:50,109 --> 00:10:53,862 ‎我必须完成这份订单 ‎需要你们全部集中精力并作好准备 183 00:10:53,946 --> 00:10:55,072 ‎别担心 我支持你 184 00:10:55,155 --> 00:10:56,115 ‎好的 我也是 185 00:10:56,198 --> 00:10:59,952 ‎孩子们 咱们别妨害妈妈 ‎让她做自己的事 186 00:11:07,793 --> 00:11:08,752 ‎奶奶! 187 00:11:08,836 --> 00:11:11,463 ‎-天哪! ‎-奶奶! 188 00:11:11,547 --> 00:11:12,673 ‎你完成了360度旋转! 189 00:11:12,756 --> 00:11:14,341 ‎我还有什么做不成? 190 00:11:14,842 --> 00:11:16,635 ‎除了站起来之外 191 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 ‎帮帮我! 192 00:11:18,303 --> 00:11:20,931 ‎我的腰闪了 把那东西拿走! 193 00:11:22,141 --> 00:11:23,392 ‎把我的腰给闪了 194 00:11:23,976 --> 00:11:25,018 ‎莫斯! 195 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 ‎我们以前知道的那个莫斯·麦克莱恩 ‎已经不在了 196 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 ‎我失去了一切 197 00:11:39,950 --> 00:11:41,827 ‎我腰上的肥肉除外 198 00:11:42,995 --> 00:11:44,246 ‎我是谁? 199 00:11:44,329 --> 00:11:48,417 ‎你是我英俊的丈夫 ‎你别再出轨小黛比饼干了 200 00:11:50,794 --> 00:11:51,628 ‎给你 201 00:11:54,089 --> 00:11:56,800 ‎Spanx紧身内裤?宝贝 这是女人穿的 202 00:11:56,884 --> 00:11:59,344 ‎也是给有小小救生圈的帅哥穿的 203 00:11:59,428 --> 00:12:00,554 ‎不可能! 204 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 ‎我现在就穿 205 00:12:08,562 --> 00:12:09,897 ‎-哎 ‎-哎 206 00:12:09,980 --> 00:12:11,899 ‎我来看看你 207 00:12:12,441 --> 00:12:15,319 ‎你的止疼药现在应该起作用了 ‎感觉怎么样? 208 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 ‎一样 209 00:12:16,487 --> 00:12:20,574 ‎这东西对我没效果 我体格健壮 210 00:12:21,241 --> 00:12:22,993 ‎这把枪应该能帮你 211 00:12:23,076 --> 00:12:26,580 ‎我太年轻 也太美了 ‎不用你让我安乐死 212 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 ‎不是 这是按摩枪 213 00:12:29,625 --> 00:12:32,961 ‎能缓解腰部疼痛 来 翻身 214 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 ‎-好 可可 等一下 ‎-稍等 215 00:12:36,131 --> 00:12:36,965 ‎等等! 216 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 ‎好舒服 217 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 ‎这好美 218 00:12:49,228 --> 00:12:53,398 ‎谢谢 快好了 只要抛光和包装就行 219 00:12:53,482 --> 00:12:56,109 ‎这个我可帮你 220 00:12:57,194 --> 00:12:58,612 ‎杰丝问你好了没有 221 00:13:00,072 --> 00:13:01,031 ‎快好了! 222 00:13:01,114 --> 00:13:02,574 ‎再过几分钟就行! 223 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 ‎看看德翁在网上发了什么 224 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 ‎我好想他 225 00:13:06,870 --> 00:13:08,205 ‎给我看 洁德 226 00:13:08,288 --> 00:13:11,458 ‎继续 可可 你得把头发拉直 227 00:13:11,542 --> 00:13:12,918 ‎什么?已经拉直了 228 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 ‎那我再拉一次 229 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 ‎看 这是德翁小时候的照片 230 00:13:21,593 --> 00:13:24,805 ‎看看这微笑 ‎我们原本可以生这么可爱的孩子 231 00:13:24,888 --> 00:13:30,102 ‎什么?姑娘 别带孩子回来 232 00:13:30,686 --> 00:13:32,646 ‎我想你的药开始见效了 233 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 ‎拜托 234 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 ‎我没事 235 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 ‎-有人给你打电话 ‎-不是吧! 236 00:13:39,570 --> 00:13:41,405 ‎-干嘛? ‎-你不小心打给了德翁! 237 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 ‎哎呀!好的 快挂掉 238 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 ‎喂? 239 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 ‎神啊!这下子他会以为我在悄悄看他 240 00:13:48,078 --> 00:13:51,039 ‎冷静一点 再打给他 告诉他是我… 241 00:13:51,123 --> 00:13:53,542 ‎我来跟他说 是我不小心打的 242 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 ‎好的 好办法 243 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 ‎喂? 244 00:13:57,963 --> 00:14:00,757 ‎你好!我是洁德 245 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 ‎真抱歉 之前挂你电话 246 00:14:05,470 --> 00:14:09,016 ‎其实要怪奶奶 她想跟你说抱歉 247 00:14:15,647 --> 00:14:17,107 ‎天哪!抱歉 248 00:14:17,190 --> 00:14:19,484 ‎我们邻居的狗进我们家来了 249 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 ‎哎!出去 狂犬库丘! 250 00:14:22,112 --> 00:14:23,071 ‎出去! 251 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 ‎真抱歉 我得挂了 252 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 ‎看看 宝贝 我穿上内裤了 253 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 ‎很不错 亲爱的 254 00:14:41,298 --> 00:14:43,091 ‎-你能呼吸吗? ‎-不能 255 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 ‎那又有什么关系呢? 256 00:14:44,927 --> 00:14:48,180 ‎你就是我的空气 可可 “全能女性” 257 00:14:48,764 --> 00:14:50,974 ‎我现在不确定这是不是真的了 258 00:14:51,058 --> 00:14:53,268 ‎我还得进行采访准备 259 00:14:53,352 --> 00:14:56,313 ‎而且 亲爱的 ‎我不知道能不能完成这个单子 260 00:14:56,939 --> 00:15:00,359 ‎-胡思乱想 听我跟你说 ‎-不要 我真的要做完它 261 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 ‎你很聪明 262 00:15:05,072 --> 00:15:06,990 ‎-充满动力 ‎-继续说 263 00:15:07,074 --> 00:15:08,742 ‎是一个出色的母亲 264 00:15:08,825 --> 00:15:10,535 ‎极好的妻子 265 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 ‎而你… 266 00:15:15,374 --> 00:15:18,460 ‎应该把我扔进沼泽里 ‎因为我已经正式成为一头河马 267 00:15:18,543 --> 00:15:23,507 ‎不是的 亲爱的 只有一点点赘肉 268 00:15:32,474 --> 00:15:35,811 ‎我的新陈代谢在减慢 ‎肌肉在变成棉花糖 269 00:15:35,894 --> 00:15:37,938 ‎前两天 我发现有三根白头发 270 00:15:39,898 --> 00:15:41,400 ‎好的 莫斯 站起来 271 00:15:41,483 --> 00:15:42,693 ‎来 站起来 272 00:15:44,486 --> 00:15:45,445 ‎好的 273 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 ‎接住我 274 00:15:49,241 --> 00:15:50,117 ‎你还好吧? 275 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 ‎很好 276 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 ‎拜托 这么多肌肉 没有棉花糖 277 00:15:57,165 --> 00:16:00,919 ‎听我说 ‎你不光是我认识的最强壮的人 278 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 ‎你还是最性感的 279 00:16:04,548 --> 00:16:06,383 ‎-真的? ‎-千真万确 280 00:16:07,592 --> 00:16:10,262 ‎-现在 把裤子脱了 ‎-咱们够时间吗? 281 00:16:11,346 --> 00:16:13,265 ‎不是!亲爱的 我把裤子补一下 282 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 ‎然后 你就可以去跟杰丝说我的好了 283 00:16:16,768 --> 00:16:21,064 ‎然后 今天晚上 我会让你重温你的好 284 00:16:23,316 --> 00:16:24,443 ‎谢谢 宝贝 285 00:16:28,238 --> 00:16:31,199 ‎妈 那位女士说幕后花絮已经拍够了 ‎你什么时候准备好? 286 00:17:06,068 --> 00:17:07,944 ‎(可可原创珠宝) 287 00:17:30,467 --> 00:17:31,384 ‎(联邦快递) 288 00:17:33,470 --> 00:17:34,346 ‎谢谢 289 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 ‎德翁 290 00:17:39,476 --> 00:17:40,602 ‎你怎么来了? 291 00:17:41,269 --> 00:17:42,145 ‎我想你 292 00:17:42,729 --> 00:17:43,814 ‎我和哥哥谈了 293 00:17:43,897 --> 00:17:46,566 ‎他使我意识到 ‎和你分手是一个巨大的错误 294 00:17:47,359 --> 00:17:48,610 ‎你是一个非常好的女朋友 295 00:17:49,945 --> 00:17:52,155 ‎我之前就盼着你能这么想 296 00:17:52,781 --> 00:17:53,615 ‎过来 297 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 ‎你真的很努力想要让我开心 298 00:17:56,576 --> 00:18:00,413 ‎你总是做我想要做的事 你是最好的 299 00:18:03,208 --> 00:18:07,254 ‎你说出来之后 ‎我意识到 我们的关系完全是一边倒 300 00:18:10,215 --> 00:18:11,258 ‎对不起 301 00:18:11,925 --> 00:18:13,385 ‎但我不能总把你放在自己前面 302 00:18:14,594 --> 00:18:16,263 ‎好吧 我会和你一起看《王冠》 303 00:18:16,346 --> 00:18:18,932 ‎不 德翁 对不起 304 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 ‎但我觉得咱们还是做朋友比较好 305 00:18:25,188 --> 00:18:26,982 ‎看来咱们第一次的选择是对的? 306 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 ‎是的 没错 307 00:18:43,582 --> 00:18:44,791 ‎我知道你在听 308 00:18:44,875 --> 00:18:46,001 ‎没有 309 00:18:48,461 --> 00:18:49,754 ‎我为你骄傲 310 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 ‎-谢谢你 妈妈 ‎-我爱你 311 00:18:52,591 --> 00:18:53,592 ‎好的 各位 下来吧! 312 00:18:53,675 --> 00:18:55,343 ‎杰丝 我们准备好了 313 00:18:55,427 --> 00:18:56,261 ‎噢 太好了 314 00:19:00,056 --> 00:19:01,725 ‎-你很帅 宝贝 ‎-谢谢 315 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 ‎你好 漂亮姑娘 316 00:19:09,149 --> 00:19:11,276 ‎好美的一家人 317 00:19:11,359 --> 00:19:12,986 ‎一定会很棒 各位 318 00:19:13,069 --> 00:19:15,280 ‎好的 莉娜 开始拍摄 319 00:19:17,407 --> 00:19:21,494 ‎等一下 莉娜 ‎我们美丽的一家人 还缺了一位 320 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 ‎沙加上哪儿去了? 321 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 ‎-沙加 下来! ‎-不行 322 00:19:26,082 --> 00:19:28,585 ‎神啊!那孩子不知怎么了 323 00:19:30,587 --> 00:19:33,298 ‎赶紧下来 要不我上去饶不了你! 324 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 ‎不会动手 不会 325 00:19:35,759 --> 00:19:36,801 ‎她不会… 326 00:19:37,636 --> 00:19:38,678 ‎我们不打孩子 327 00:19:44,893 --> 00:19:46,853 ‎看!蓝精灵沙加! 328 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 ‎沙加 这不好玩 329 00:19:50,023 --> 00:19:53,818 ‎我知道 都怪马齐 ‎他在肥皂里加了蓝色染料 330 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 ‎开战就是会这样 331 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 ‎-现在蓝色男孩有了蓝色… ‎-我要了你的命! 332 00:19:58,615 --> 00:19:59,991 ‎不要! 333 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 ‎孩子是这样的 334 00:20:05,205 --> 00:20:06,414 ‎孩子们 别这样! 335 00:20:08,250 --> 00:20:10,043 ‎-爸 你穿了Spanx紧身内裤? ‎-什么? 336 00:20:10,543 --> 00:20:12,921 ‎不是的 这家现在也做男士产品 337 00:20:13,004 --> 00:20:14,130 ‎-男士产品 没错 ‎-是的 338 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 ‎很不错 339 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 ‎我的假发! 340 00:20:20,512 --> 00:20:21,680 ‎够了! 341 00:20:21,763 --> 00:20:24,599 ‎大家都闭嘴坐下! 342 00:20:28,186 --> 00:20:31,273 ‎杰丝 真的很抱歉 343 00:20:31,898 --> 00:20:36,111 ‎我装不下去了 我不是“全能女性” 344 00:20:36,194 --> 00:20:38,697 ‎听我说 可可 ‎哪个女人都不是全能的 好吗? 345 00:20:38,780 --> 00:20:40,615 ‎每个女人都很不容易 就像你一样 346 00:20:40,699 --> 00:20:42,659 ‎所以我才要来你家 347 00:20:42,742 --> 00:20:43,827 ‎看看真实情况 348 00:20:43,910 --> 00:20:46,079 ‎而不是让你来工作室 349 00:20:46,162 --> 00:20:48,873 ‎这才是要让大家看的 350 00:20:52,460 --> 00:20:53,295 ‎好吧 351 00:20:54,045 --> 00:20:58,216 ‎如果我能真实展现 那我就接受采访 352 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 ‎真实最重要 353 00:21:01,303 --> 00:21:03,221 ‎好的 莉娜 开始拍摄 354 00:21:18,069 --> 00:21:19,154 ‎真可怜 355 00:21:21,156 --> 00:21:23,992 ‎今天“全能”地把自己累坏了 356 00:21:29,539 --> 00:21:31,875 ‎你让我想起了我自己 357 00:21:31,958 --> 00:21:33,293 ‎但你我都知道 358 00:21:34,294 --> 00:21:36,254 ‎我是独一无二的 359 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 ‎但是我确实为你骄傲 360 00:21:40,967 --> 00:21:43,470 ‎莫斯找到你 可算是找对人了 361 00:21:44,763 --> 00:21:45,805 ‎谢谢 362 00:21:46,890 --> 00:21:47,849 ‎你没睡着? 363 00:21:49,059 --> 00:21:49,934 ‎是的 364 00:21:50,852 --> 00:21:53,938 ‎我还听到你说我让你想起你自己 365 00:21:54,022 --> 00:21:54,856 ‎什么? 366 00:21:55,774 --> 00:21:56,608 ‎我说了吗? 367 00:21:58,902 --> 00:22:02,864 ‎你给我吃了什么药 让我胡言乱语? 368 00:22:05,158 --> 00:22:07,118 ‎得赶紧扔掉 369 00:22:13,333 --> 00:22:17,087 ‎(本集联合编剧克里斯·摩尔 ‎将本片献给他的菲利斯阿姨) 370 00:22:17,170 --> 00:22:21,091 ‎(本集联合编剧德娅·哈勒尔 ‎将本片献给她的母亲莉娜·刘易斯) 371 00:23:01,131 --> 00:23:06,136 ‎字幕翻译:朱音