1 00:00:07,008 --> 00:00:09,010 ‎Un serial original Netflix! 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,348 ‎Vreau să-mi cunoașteți familia ‎Se mută în sud ca să locuiască cu mine 3 00:00:14,432 --> 00:00:15,850 ‎- Big Moz ‎- Mă iubești? 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,143 ‎- Da ‎- Eu sunt Cocoa! 5 00:00:17,226 --> 00:00:21,856 ‎Jade și bineînțeles am multe de spus ‎Sunt o soră mai mare, renegata de neratat 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,943 ‎Spuneți-mi Shaka ‎Eu sunt rockerul principal 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,112 ‎Mazzi, Mazzi, așa mă cheamă 8 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 ‎Micuța mami, eu sunt Ami 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 ‎Cântă cu voce tare și se distrează 10 00:00:31,991 --> 00:00:34,577 ‎Familia McKellan 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,162 ‎BUN VENIT ÎN COLUMBUS, GEORGIA 12 00:00:44,712 --> 00:00:47,840 ‎Tată, dacă întorci inima invers, ‎arată ca un fund. 13 00:00:48,800 --> 00:00:51,344 ‎Chiar așa! Uite, un funduleț! 14 00:00:55,973 --> 00:01:00,186 ‎Alea-s fursecuri de Ziua Îndrăgostiților ‎pentru ora lui Ami, nu pentru funduri! 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,105 ‎Moz, vezi să nu le mănânce! 16 00:01:02,688 --> 00:01:05,066 ‎- Bine. ‎- Tati! 17 00:01:05,691 --> 00:01:07,443 ‎De ce mă sapi? 18 00:01:08,069 --> 00:01:11,447 ‎- Îmi pare rău. Sunt rău! ‎- Mai tare! 19 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 ‎Jade, ești foarte tăcută. 20 00:01:21,249 --> 00:01:24,210 ‎Ce faci? În mod cert nu teme! 21 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 ‎Îi compun o poezie lui Deon ‎de Ziua Îndrăgostiților. 22 00:01:27,630 --> 00:01:29,048 ‎Credeam că-l placi. 23 00:01:30,424 --> 00:01:33,302 ‎E frumos. Cum se numește? 24 00:01:33,386 --> 00:01:36,889 ‎Se numește „De ce o iubești pe Jade?” 25 00:01:37,598 --> 00:01:40,977 ‎Asta încercăm să aflăm și noi. ‎A fost bună! 26 00:01:41,060 --> 00:01:43,604 ‎Ține-o tot așa și vezi tu! 27 00:01:46,065 --> 00:01:48,693 ‎- Salutare, oameni buni! ‎- Salut, Elvis! Intră! 28 00:01:49,610 --> 00:01:52,446 ‎Jade, am vești proaste pentru tine. 29 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 ‎Ce? 30 00:01:55,283 --> 00:01:58,578 ‎Cherry de la grupul de tineret ‎mi-a cerut să-i fiu partener. 31 00:01:58,661 --> 00:02:01,164 ‎- Nu mai sunt pe piață. ‎- Bravo! 32 00:02:02,165 --> 00:02:03,416 ‎Mă bucur, Elvis. 33 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 ‎Ce tare te ții! Îți ascunzi sentimentele. 34 00:02:09,922 --> 00:02:13,384 ‎Nu a fost o decizie ușoară. ‎Amândouă sunteți frumoase. 35 00:02:13,467 --> 00:02:17,972 ‎Dar vaca lui Cherry a născut ‎un vițel cu două capete. A câștigat. 36 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 ‎Te-a bătut altă vacă la concursul de vaci. 37 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 ‎M-ai făcut vacă? 38 00:02:23,686 --> 00:02:27,231 ‎- Dacă face „mu”… ‎- Încetează! 39 00:02:27,315 --> 00:02:29,901 ‎Atât ți-a fost! Ești un om mort! 40 00:02:29,984 --> 00:02:32,069 ‎Gata! Jade, du-te în camera ta! 41 00:02:32,904 --> 00:02:33,738 ‎Fie! 42 00:02:37,700 --> 00:02:40,786 ‎Nu fiți prea dur cu ea. Suferă. 43 00:02:41,579 --> 00:02:46,209 ‎Dar cât credea că bucățica asta ‎va rămâne singură? 44 00:02:49,170 --> 00:02:50,630 ‎Nu am cuvinte. 45 00:02:51,756 --> 00:02:53,090 ‎Salutare, gașcă! 46 00:02:53,174 --> 00:02:55,927 ‎Îl aveți în față pe managerul ‎de la DeLoatch's, 47 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 ‎cel mai la modă restaurant ‎din Columbus! 48 00:02:58,512 --> 00:03:00,389 ‎Mai ales că Sizzler's a dat faliment. 49 00:03:01,390 --> 00:03:04,060 ‎E a cincea slujbă în șase săptămâni. 50 00:03:04,143 --> 00:03:07,021 ‎Știi ce se zice. ‎„A cincea oară e cu noroc!” 51 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 ‎Ținem o serată specială ‎de Ziua Îndrăgostiților. 52 00:03:12,735 --> 00:03:15,488 ‎Veniți acolo, ‎vă dau reducerea pentru rude. 53 00:03:15,571 --> 00:03:17,907 ‎Shaka, să facem o întâlnire dublă! 54 00:03:17,990 --> 00:03:21,994 ‎Mișto! Lui Morgan îi place mâncarea ‎la reducere. Avem și asta în comun. 55 00:03:22,078 --> 00:03:24,163 ‎Despre ce reducere e vorba? 56 00:03:24,789 --> 00:03:29,752 ‎Doi la sută. De fapt, e 10%, ‎dar păstrez eu diferența. 57 00:03:30,378 --> 00:03:32,546 ‎Mă pricep la afaceri! 58 00:03:32,630 --> 00:03:35,049 ‎Stai așa! Ne iei banii? 59 00:03:35,132 --> 00:03:38,594 ‎Nu te supăra! Măcar rămân în familie. 60 00:03:38,678 --> 00:03:41,639 ‎Așa e, construim averea familiei! 61 00:03:43,140 --> 00:03:44,183 ‎Auzi la el! 62 00:03:47,895 --> 00:03:51,983 ‎Melly, nu e de glumă ‎cu viscolul în Chicago. 63 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 ‎Sabia trasă de câini nu e o opțiune. 64 00:03:58,364 --> 00:04:01,075 ‎E mai bine să aștepți acolo. 65 00:04:02,743 --> 00:04:04,287 ‎Da. 66 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 ‎Și eu te iubesc. 67 00:04:09,000 --> 00:04:10,042 ‎Ce a zis M'Dear? 68 00:04:11,294 --> 00:04:15,006 ‎E cea mai urâtă vreme în Chicago ‎de ani de zile. Au închis aeroportul. 69 00:04:17,008 --> 00:04:20,761 ‎Nu se știe când o să se întoarcă ‎de la convenția Primelor Doamne. 70 00:04:21,887 --> 00:04:24,098 ‎- Nu te face că nu te bucuri. ‎- Nu! 71 00:04:24,181 --> 00:04:27,018 ‎Dar iritația pe bază de stres ‎mi-a dispărut. 72 00:04:27,101 --> 00:04:29,186 ‎O coincidență? Nu prea cred! 73 00:04:31,897 --> 00:04:33,733 ‎Cât am fost căsătorit cu Melly, 74 00:04:33,816 --> 00:04:37,153 ‎e prima dată când nu vom fi împreună ‎de Ziua Îndrăgostiților. 75 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 ‎O să-ți fiu eu parteneră. 76 00:04:42,241 --> 00:04:43,743 ‎Sunt un tip norocos! 77 00:04:44,744 --> 00:04:48,706 ‎Haideți să-l susținem pe Daniel ‎la noul loc de muncă. 78 00:04:48,789 --> 00:04:50,833 ‎- Merg și eu cu Cocoa. ‎- Iubitule! 79 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 ‎N-o să fie nimeni acasă. 80 00:04:55,212 --> 00:04:57,840 ‎Nu, fiindcă vom fi la restaurant. 81 00:04:58,883 --> 00:05:01,719 ‎Vreau meniul zilei cu homar ‎și poate niște pui. 82 00:05:01,802 --> 00:05:05,389 ‎Nu, Ziua Îndrăgostiților ‎e ca seara amatorilor pentru cupluri. 83 00:05:05,473 --> 00:05:09,602 ‎Pe deasupra, am putea face multe ‎în casa goală. 84 00:05:13,481 --> 00:05:17,234 ‎Da! Știți ce? ‎Mergeți fără noi. Noi rămânem acasă. 85 00:05:18,194 --> 00:05:19,278 ‎- Facem curat. ‎- Da. 86 00:05:19,362 --> 00:05:22,698 ‎Fiindcă toți veți fi plecați, ‎vom face curățenie. 87 00:05:22,782 --> 00:05:24,116 ‎Corect! 88 00:05:24,200 --> 00:05:27,161 ‎După ce facem curățenie, ‎ne murdărim un pic. 89 00:05:27,244 --> 00:05:28,371 ‎Da! 90 00:05:37,088 --> 00:05:38,005 ‎Ce perversă… 91 00:05:41,842 --> 00:05:42,968 ‎O să… 92 00:05:47,473 --> 00:05:51,435 ‎Tată, putem discuta despre ceva? 93 00:05:52,686 --> 00:05:55,648 ‎Nu mă băgați în seamă, ‎am căștile în urechi. 94 00:05:58,526 --> 00:06:01,445 ‎Am o relație oficială cu Morgan ‎de o lună deja. 95 00:06:02,029 --> 00:06:06,784 ‎- Cred că e timpul să… ‎- Nu! Nu e timpul! 96 00:06:06,867 --> 00:06:09,453 ‎Scumpule, nu ești pregătit! 97 00:06:09,537 --> 00:06:13,290 ‎Eu nici atât! Spune-i, Moz! ‎Să aștepte până la facultate! 98 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 ‎Să ne spună el! 99 00:06:16,752 --> 00:06:18,087 ‎Sunt pregătit, dar… 100 00:06:20,297 --> 00:06:23,217 ‎Nu am mai sărutat nicio fată. 101 00:06:24,969 --> 00:06:27,513 ‎Sărutat? De ce exagerezi așa? 102 00:06:29,181 --> 00:06:33,769 ‎Scumpule, ești sigur ‎că Morgan vrea să te sărute? 103 00:06:33,853 --> 00:06:37,815 ‎Trebuie întotdeauna ‎să-i ceri acordul tinerei. 104 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 ‎Spune-i, Moz! Le fac eu pe toate? 105 00:06:40,860 --> 00:06:43,404 ‎Nu. Am discutat deja cu Shaka. 106 00:06:43,487 --> 00:06:46,657 ‎Da. Am vorbit cu Morgan despre asta ‎acum două săptămâni 107 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 ‎și mi-a dat undă verde, 108 00:06:48,451 --> 00:06:51,203 ‎dar mi s-a făcut roșu semaforul ‎de la emoții. 109 00:06:52,079 --> 00:06:54,373 ‎E de înțeles, dar o să meargă bine. 110 00:06:54,457 --> 00:06:57,126 ‎Sărutatul se învață prin practică. 111 00:06:57,209 --> 00:06:59,545 ‎Dar practica e foarte distractivă! 112 00:06:59,628 --> 00:07:03,799 ‎Folosește ăsta, să nu ai buzele uscate. 113 00:07:03,883 --> 00:07:06,677 ‎- Nici coturile! ‎- Se face ceva cu cotul? 114 00:07:06,760 --> 00:07:09,763 ‎Nu, e doar o regulă generală. 115 00:07:11,182 --> 00:07:14,852 ‎Dar cum o să știu ‎când e momentul potrivit? 116 00:07:14,935 --> 00:07:17,188 ‎O să vezi în ochii ei. 117 00:07:18,022 --> 00:07:19,231 ‎M-am prins. 118 00:07:19,315 --> 00:07:21,650 ‎În ce parte îmi întorc capul? 119 00:07:21,734 --> 00:07:24,695 ‎Țin ochii deschiși sau nu? ‎Buza cuiva vine deasupra 120 00:07:24,778 --> 00:07:27,573 ‎sau ne frecăm gurile ‎ca atunci când faci guacamole? 121 00:07:29,783 --> 00:07:31,368 ‎Am o idee grozavă. 122 00:07:32,036 --> 00:07:34,330 ‎Hai să-ți arătăm noi, bine? 123 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 ‎Pui buzele așa… 124 00:07:36,499 --> 00:07:39,752 ‎Încetați, sau o să vă arăt eu cum vomez. 125 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 ‎Daniel! 126 00:07:49,261 --> 00:07:51,764 ‎Totul arată minunat! 127 00:07:51,847 --> 00:07:55,100 ‎Dnă Ginsmore, vă asigur ‎că am totul sub control. 128 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 ‎Bine. Vin să te văd mai târziu. 129 00:07:58,729 --> 00:08:01,106 ‎O să-mi fac somnul de frumusețe. 130 00:08:02,149 --> 00:08:05,903 ‎Atunci ne vedem peste cinci minute, ‎fiindcă sunteți deja superbă! 131 00:08:09,240 --> 00:08:10,783 ‎Cuceritorule! 132 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 ‎Ăla-s eu! 133 00:08:18,958 --> 00:08:20,084 ‎E mișto, nu? 134 00:08:20,167 --> 00:08:23,754 ‎E super, Shaka! ‎Mă așteptam la Shake Shack. 135 00:08:24,421 --> 00:08:26,048 ‎Să nu crezi că-s barosan. 136 00:08:26,131 --> 00:08:29,468 ‎Am reducere de la unchiul Daniel ‎și bani de la părinți. 137 00:08:30,302 --> 00:08:32,179 ‎Îmi plac tipii descurcăreți. 138 00:08:33,180 --> 00:08:36,850 ‎Cherry vine aici. ‎Vreau s-o aștept afară cu florile. 139 00:08:39,436 --> 00:08:40,521 ‎Pe aici! 140 00:09:01,750 --> 00:09:02,710 ‎Deci… 141 00:09:04,461 --> 00:09:06,130 ‎Ce credeți, dră McKellan? 142 00:09:06,922 --> 00:09:08,299 ‎Încântător! 143 00:09:08,382 --> 00:09:11,885 ‎Dar, cum mă așteptam, ‎suntem cel mai frumos cuplu de aici. 144 00:09:12,595 --> 00:09:15,639 ‎- Așa suntem de la mama natură. ‎- Perfecți! 145 00:09:18,976 --> 00:09:21,729 ‎Mă bucur că ați venit! Pe aici! 146 00:09:21,812 --> 00:09:23,731 ‎Să vă conduc la masă! 147 00:09:25,608 --> 00:09:26,692 ‎Doamnă. 148 00:09:29,236 --> 00:09:30,154 ‎Prea târziu! 149 00:09:31,989 --> 00:09:34,116 ‎E greu să găsești angajați buni! 150 00:09:37,036 --> 00:09:38,287 ‎Îmi furi bacșișurile? 151 00:09:38,370 --> 00:09:41,165 ‎Dacă trebuie să-ți fac treaba, le merit. 152 00:09:41,248 --> 00:09:43,292 ‎Pregătește farfuriile! 153 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 ‎SĂRUTĂ-MĂ! 154 00:10:20,746 --> 00:10:22,498 ‎Îți deduc aia din salariu! 155 00:10:22,581 --> 00:10:25,751 ‎Tu mi-ai spus să mă grăbesc! ‎Cum ai ajuns manager? 156 00:10:25,834 --> 00:10:31,799 ‎- Habar n-ai ce faci, Dan. ‎- „Dan”? „Daniel” pentru tine! 157 00:10:31,882 --> 00:10:34,760 ‎E clar că nu-mi respecți autoritatea, 158 00:10:34,843 --> 00:10:38,764 ‎deci, dacă vrei să-ți păstrezi slujba, ‎arată-mi respectul cuvenit! 159 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 ‎Bine, dle Daniel. Ia-ți respectul! 160 00:10:45,771 --> 00:10:48,273 ‎Nicio problemă! Totul e sub control. 161 00:11:13,465 --> 00:11:16,802 ‎Moz, sunt impresionată! 162 00:11:17,678 --> 00:11:21,014 ‎Ai transformat o terasă ‎care e plină de gângănii moarte 163 00:11:21,098 --> 00:11:24,393 ‎într-un restaurant de cinci stele. 164 00:11:24,476 --> 00:11:27,438 ‎Mersi, iubito! ‎Meriți asta și mult mai mult! 165 00:11:28,522 --> 00:11:30,983 ‎Te iubesc. Ce frumos! 166 00:11:36,196 --> 00:11:40,409 ‎În cinstea unei seri fără copii! 167 00:11:40,492 --> 00:11:43,370 ‎Noroc! Nici nu-mi mai amintesc ‎când am fost… 168 00:11:43,454 --> 00:11:45,581 ‎Îl urăsc pe Deon! 169 00:11:46,165 --> 00:11:47,291 ‎…singuri. 170 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 ‎Scumpo, ce s-a întâmplat? 171 00:11:51,170 --> 00:11:54,673 ‎I-am citit lui Deon ‎poezia aceea incredibilă. 172 00:11:54,757 --> 00:11:56,675 ‎Să ghicesc! Nu i-a plăcut? 173 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 ‎Îmi pare rău. Du-te și împacă-te cu el! 174 00:12:02,431 --> 00:12:06,101 ‎- Moz… ‎- Nu, are dreptate. Nu i-a plăcut. 175 00:12:06,185 --> 00:12:07,895 ‎A spus că poezia e pentru cei 176 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 ‎care uită să ia cadouri ‎de Ziua Îndrăgostiților. 177 00:12:11,064 --> 00:12:14,485 ‎E aiurea, fiindcă i-ai luat ‎și un cadou, nu? 178 00:12:16,028 --> 00:12:16,862 ‎Nu. 179 00:12:18,155 --> 00:12:21,617 ‎- Jade… ‎- Nu fiindcă aș fi uitat. 180 00:12:21,700 --> 00:12:24,536 ‎Dar am crezut ‎că sentimentele sunt mai importante 181 00:12:24,620 --> 00:12:27,498 ‎decât orice cadou ‎pe care-l poate cumpăra cineva. 182 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 ‎Înțeleg, scumpo. 183 00:12:30,167 --> 00:12:32,795 ‎Dă-i bancnota asta de 50 $ ‎și o să te ierte. 184 00:12:32,878 --> 00:12:35,923 ‎Dacă nu, întoarce-te peste două ore. 185 00:12:36,006 --> 00:12:39,676 ‎Tată, el e ultima persoană ‎cu care vreau să petrec ziua asta. 186 00:12:39,760 --> 00:12:42,387 ‎Bine. În cazul ăsta, iau banii înapoi. 187 00:12:43,889 --> 00:12:47,643 ‎Ar trebui să merg în cameră ‎și să ascult Billie Eilish. 188 00:12:47,726 --> 00:12:51,313 ‎- Bine. Ne vedem mai târziu! ‎- Dar nu vreau! 189 00:12:53,273 --> 00:12:55,025 ‎Vino aici, iubitule! 190 00:12:55,901 --> 00:12:58,779 ‎Nu o putem lăsa singură în seara asta. 191 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 ‎Ba da, să se învețe minte ‎să nu mai fie scârțară. 192 00:13:01,782 --> 00:13:02,908 ‎Moz! 193 00:13:04,284 --> 00:13:06,787 ‎Jade, ia cina cu noi! 194 00:13:08,539 --> 00:13:09,581 ‎Mi-e foame. 195 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 ‎Bine! 196 00:13:18,006 --> 00:13:19,091 ‎Tu ce vrei, tată? 197 00:13:20,425 --> 00:13:23,053 ‎Îți spun ce nu vreau. Alți copii. 198 00:13:46,827 --> 00:13:49,538 ‎Sunt îndrăgostiții plus amicul ‎gata să comande? 199 00:13:49,621 --> 00:13:52,332 ‎- Da, mor de foame. ‎- Și eu. 200 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 ‎Așteptați, să nu fim nepoliticoși. ‎Mai așteptăm pe cineva. 201 00:13:57,004 --> 00:14:00,799 ‎- Ne aduci niște pâine? ‎- Da. Costă 3 $ în plus. 202 00:14:00,883 --> 00:14:02,676 ‎Nu primești pâine la masă? 203 00:14:03,302 --> 00:14:06,346 ‎Cu mâncarea, da. À la carte costă 3 $. 204 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 ‎Haide, unchiule Daniel! 205 00:14:09,933 --> 00:14:12,519 ‎Am uitat de reducere. Să fie 2,5 $! 206 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 ‎Ai sunat-o iar pe Cherry? 207 00:14:17,691 --> 00:14:20,652 ‎- Intră mesageria vocală. ‎- Poate că n-are baterie. 208 00:14:20,736 --> 00:14:23,614 ‎Poate că a rămas fără baterie ‎pe drum încoace 209 00:14:23,697 --> 00:14:25,657 ‎și s-a dus acasă să-l încarce. 210 00:14:25,741 --> 00:14:28,911 ‎Dar, când a ajuns acasă, ‎i-au spart casa unii. 211 00:14:29,453 --> 00:14:33,582 ‎Probabil trebuie să-i gonească ‎și o să vină după. 212 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 ‎Așa ziceam și eu! 213 00:14:37,336 --> 00:14:39,922 ‎Mă duc la baie. Ar trebui să sosească. 214 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 ‎Îmi pare rău pentru el. 215 00:14:45,510 --> 00:14:48,347 ‎Și mie. Dar să nu ne strice întâlnirea! 216 00:14:49,348 --> 00:14:52,142 ‎Așa! Pâine à la carte. 217 00:14:53,977 --> 00:14:55,354 ‎Adică „jecmăneală”. 218 00:14:57,606 --> 00:15:01,610 ‎Daniel, ai trântit ușa cuptorului ‎și a căzut sufleul. 219 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 ‎Voiam să văd cât mai e ‎și dacă ușa e închisă bine. 220 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 ‎Nu da vina pe mine ‎pentru sufleul tău prost! 221 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 ‎Te dai cofetar acum? 222 00:15:09,785 --> 00:15:13,580 ‎Aș putea fi. Ai pus zahăr-pudră ‎pe un fursec și te crezi Dna Fields? 223 00:15:14,915 --> 00:15:18,752 ‎Nu pot lucra așa. ‎Noroc cu bananele flambate! 224 00:15:19,419 --> 00:15:25,175 ‎Oameni buni, ieșirea este aici. ‎Nu uitați când dă foc la șandrama! 225 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 ‎Știți cum e. Dumnezeule! 226 00:15:34,977 --> 00:15:39,815 ‎Vai de băiatul ăla! Eu și M'Dear ‎va trebui să-l întreținem toată viața. 227 00:15:39,898 --> 00:15:41,608 ‎Ce se va face fără noi? 228 00:15:42,192 --> 00:15:45,028 ‎Nu știu. Eu o să fiu ocupată cu Jade. 229 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 ‎Îmi pare rău că nu ieste cum voiam. 230 00:15:53,203 --> 00:15:56,331 ‎Eu mă distrez, ‎ca de fiecare dată când sunt cu tine. 231 00:16:05,424 --> 00:16:06,591 ‎Ce pâine bună! 232 00:16:17,310 --> 00:16:20,355 ‎S-a dus pe apa sâmbetei ‎cina noastră romantică! 233 00:16:20,439 --> 00:16:24,151 ‎Jade a mâncat toate stridiile. ‎Oare o să plece vreodată? 234 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 ‎Tu ai invitat-o. Eu voiam s-o las baltă. 235 00:16:28,196 --> 00:16:30,490 ‎Da. De ce-mi pasă atât de copii? 236 00:16:32,200 --> 00:16:33,618 ‎Ia de-aici, Deon! 237 00:16:34,578 --> 00:16:38,540 ‎Hashtag „băiat imatur”. ‎Hashtag „pupă-mă…” 238 00:16:38,623 --> 00:16:40,792 ‎- Jade! ‎- „…pe inel!” 239 00:16:41,501 --> 00:16:43,128 ‎Asta voiam să spun. 240 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 ‎Se pare că încă vă certați. 241 00:16:47,758 --> 00:16:52,220 ‎Nu. Facem progrese. ‎Mâine o să uităm de toate astea. 242 00:16:53,055 --> 00:16:57,434 ‎- Oare ce face Shaka la întâlnire? ‎- Mi-a scris mai devreme. N-am citit. 243 00:16:59,227 --> 00:17:00,896 ‎Nu se poate mai rău de atât. 244 00:17:03,356 --> 00:17:04,691 ‎Nu! 245 00:17:05,692 --> 00:17:07,652 ‎Shaka zice că merge groaznic. 246 00:17:08,653 --> 00:17:11,114 ‎Partenera lui Elvis nu a venit ‎și le stă pe cap. 247 00:17:15,243 --> 00:17:16,953 ‎Le stă pe cap… 248 00:17:19,247 --> 00:17:20,749 ‎Doamne sfinte! 249 00:17:21,541 --> 00:17:27,339 ‎Vinul, lumânările, ‎muzica romantică de moși… 250 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 ‎Pe care ai oprit-o. 251 00:17:31,927 --> 00:17:33,470 ‎Și stridiile! 252 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 ‎Încercați să aveți o seară romantică. 253 00:17:37,099 --> 00:17:37,974 ‎Scârbos! 254 00:17:39,309 --> 00:17:40,644 ‎Bine, scuze! 255 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 ‎Prefaceți-vă că nu sunt aici ‎și faceți ce aveați de gând, 256 00:17:44,147 --> 00:17:45,816 ‎la care nu mă voi gândi! 257 00:17:49,778 --> 00:17:54,074 ‎Nu știu ce o scârbește. ‎Stridiile cu vin au adus-o pe lume. 258 00:17:59,746 --> 00:18:03,250 ‎Sper că v-a plăcut cina. ‎E făcută cu iubire. 259 00:18:05,293 --> 00:18:06,920 ‎- V-a plăcut totul? ‎- Da. 260 00:18:07,003 --> 00:18:08,130 ‎Grozav! 261 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 ‎A fost delicios. 262 00:18:11,675 --> 00:18:14,302 ‎Sunt șocat. Daniel a fost grozav. 263 00:18:14,386 --> 00:18:18,890 ‎A fost atât de bun, încât era să uit ‎că nu mi-a venit partenera. 264 00:18:20,600 --> 00:18:22,102 ‎Te simți bine? 265 00:18:22,978 --> 00:18:25,397 ‎Da. Cherry n-o să vină. 266 00:18:26,898 --> 00:18:28,233 ‎Nu prea cred. 267 00:18:29,359 --> 00:18:30,819 ‎Îmi pare rău, Elvis. 268 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 ‎Și mie. 269 00:18:36,032 --> 00:18:38,368 ‎- Îmi place cântecul ăsta! ‎- Și mie! 270 00:18:40,203 --> 00:18:42,247 ‎Dansați, eu n-o să am nimic. 271 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 ‎Până la urmă… 272 00:19:10,901 --> 00:19:13,195 ‎Cred că e desertul de care zicea tipa. 273 00:19:14,279 --> 00:19:15,697 ‎Să plecăm! 274 00:19:18,325 --> 00:19:20,911 ‎Vă prezint bananele flambate! 275 00:19:21,786 --> 00:19:24,414 ‎- N-am comandat asta. ‎- E din partea casei. 276 00:19:50,065 --> 00:19:52,567 ‎Se pare că Daniel are totul sub control. 277 00:19:52,651 --> 00:19:56,821 ‎Da. A fost pus cu spatele la zid ‎și a rezistat. E un McKellan. 278 00:19:57,906 --> 00:20:01,451 ‎Ai dreptate. Uneori uit asta. 279 00:20:12,796 --> 00:20:14,130 ‎Îmi acorzi dansul? 280 00:20:15,465 --> 00:20:18,635 ‎Jade, ce cauți aici? Unde e Deon? 281 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 ‎Ne-am certat toată seara. 282 00:20:20,845 --> 00:20:24,849 ‎Ne-am împăcat, ‎dar am decis că tu, amice, 283 00:20:24,933 --> 00:20:27,811 ‎ești prea dulce ‎să petreci seara asta singur. 284 00:20:28,520 --> 00:20:31,648 ‎- Ai venit pentru mine? ‎- Nu, pentru bananele flambate. 285 00:20:33,066 --> 00:20:35,151 ‎Sigur că am venit pentru tine! 286 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 ‎Te rog! 287 00:20:40,907 --> 00:20:42,200 ‎Cu plăcere! 288 00:20:47,998 --> 00:20:51,251 ‎Mă simt ca un prost. ‎Credeam că Cherry mă place. 289 00:20:52,294 --> 00:20:56,464 ‎Nu ești prost, Elvis. Ține-te pe poziții! 290 00:20:56,548 --> 00:21:00,969 ‎Vei cunoaște fata potrivită, ‎care va recunoaște că ești special. 291 00:21:01,845 --> 00:21:03,305 ‎Mersi, Jade! 292 00:21:03,388 --> 00:21:06,599 ‎Deși știu că avem o relație ‎strict platonică, 293 00:21:06,683 --> 00:21:09,227 ‎să știi că îți permit să mă săruți. 294 00:21:12,564 --> 00:21:13,982 ‎Bine, Elvis! 295 00:21:18,194 --> 00:21:21,531 ‎Dacă visez, nu mă trezi, tăticule! 296 00:21:22,949 --> 00:21:23,783 ‎Haide! 297 00:21:30,874 --> 00:21:31,916 ‎ÎMBRĂȚIȘĂRI 298 00:21:32,000 --> 00:21:32,834 ‎SĂRUTĂ-MĂ! 299 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 ‎ZIUA ÎNDRĂGOSTIȚILOR 300 00:21:39,090 --> 00:21:44,095 ‎În cinstea momentelor de intimitate ‎cu partenerul meu! 301 00:21:44,179 --> 00:21:45,305 ‎Noroc! 302 00:21:50,977 --> 00:21:52,187 ‎Ce faci, iubitule? 303 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 ‎Mă asigur că radarul iubirii e liber. 304 00:21:56,775 --> 00:22:00,862 ‎Ăsta e pentru tine, iubito. 305 00:22:01,738 --> 00:22:06,076 ‎Dragule, credeam că nu ne dăm cadouri ‎anul ăsta, ca să facem economie. 306 00:22:06,159 --> 00:22:08,161 ‎Da, dar am strâns bani. 307 00:22:11,498 --> 00:22:15,085 ‎Ce rochie de noapte frumoasă! ‎Îmi place mult. 308 00:22:15,168 --> 00:22:19,422 ‎Mă bucur. Și partea bună e ‎că e un cadou și pentru mine. 309 00:22:33,978 --> 00:22:36,231 ‎- Mi-a scăpat șervețelul! ‎- Îl iau eu! 310 00:22:39,984 --> 00:22:42,904 ‎- Poftim! ‎- Ce rapid ești! 311 00:22:43,780 --> 00:22:46,324 ‎- Uneori. ‎- Asta așa e! 312 00:22:47,450 --> 00:22:49,661 ‎SĂRUTĂ-MĂ! 313 00:22:56,459 --> 00:22:57,961 ‎Ce mișto a fost! 314 00:23:00,755 --> 00:23:03,383 ‎Da. Să mai încercăm cândva! 315 00:23:04,050 --> 00:23:05,093 ‎Am timp acum. 316 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 ‎Mai treceți pe la noi! 317 00:23:10,598 --> 00:23:13,393 ‎- Fiule! ‎- Ce e? Îți mai trebuie gheață? 318 00:23:13,476 --> 00:23:15,270 ‎Nu-mi trebuie nimic. 319 00:23:16,646 --> 00:23:19,441 ‎Recunosc că după ce au plecat angajații… 320 00:23:20,442 --> 00:23:24,279 ‎m-am temut că seara asta ‎se va sfârși dezastruos. 321 00:23:24,362 --> 00:23:27,407 ‎Dar ai scos-o la capăt. 322 00:23:29,534 --> 00:23:32,203 ‎Mersi, tată! ‎Știi că vreau să fii mândru de mine. 323 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 ‎Ai reușit. ‎Abia aștept să-i spun mamei tale! 324 00:23:35,999 --> 00:23:39,335 ‎Nu-ți face griji! ‎Am făcut poze, o să mă creadă. 325 00:23:39,919 --> 00:23:41,045 ‎Da! 326 00:23:45,216 --> 00:23:47,635 ‎Ami, mi-ai păstrat și mie? 327 00:23:47,719 --> 00:23:50,722 ‎Bunicule, te iubesc prea mult ‎ca să te las să te îngrași. 328 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 ‎Ești exact ca M'Dear. 329 00:24:03,193 --> 00:24:05,487 ‎Bucătăria e imaculată. 330 00:24:05,570 --> 00:24:08,823 ‎Și am văzut din recenzii ‎că clienții sunt încântați. 331 00:24:08,907 --> 00:24:11,868 ‎Te-ai descurcat de minune, Daniel. 332 00:24:12,494 --> 00:24:15,830 ‎Mulțumesc! Asta înseamnă ‎că-mi oferiți slujba, dnă Ginsmore? 333 00:24:15,914 --> 00:24:20,251 ‎Spune-mi Ursula! ‎Da, slujba e cu siguranță a ta. 334 00:24:21,127 --> 00:24:24,714 ‎Te-am angajat fiindcă ești chipeș. 335 00:24:28,009 --> 00:24:29,135 ‎E adevărat. 336 00:24:30,094 --> 00:24:32,388 ‎Am multe idei de marketing. 337 00:24:32,472 --> 00:24:36,184 ‎Mă gândeam că am putea pune ‎mai multe mese lângă… 338 00:24:43,274 --> 00:24:44,526 ‎Se face târziu. 339 00:24:49,322 --> 00:24:50,532 ‎Și întuneric. 340 00:24:53,451 --> 00:24:57,372 ‎Să fie o Zi a Îndrăgostiților de neuitat! 341 00:24:59,707 --> 00:25:02,293 ‎- Mi-e frică. ‎- Așa și trebuie! 342 00:25:04,796 --> 00:25:05,880 ‎Vino-ncoace! 343 00:25:08,550 --> 00:25:10,134 ‎Trebuie să închid. 344 00:25:11,678 --> 00:25:15,765 ‎Ne vedem în birou peste câteva minute? 345 00:25:16,391 --> 00:25:17,725 ‎Sună bine. 346 00:25:18,476 --> 00:25:20,478 ‎Nu mă face să aștept. 347 00:25:20,562 --> 00:25:21,563 ‎Bine. 348 00:25:31,406 --> 00:25:33,241 ‎Liniștește-te! 349 00:25:41,666 --> 00:25:42,625 ‎Ei bine… 350 00:25:44,043 --> 00:25:47,422 ‎a fost o slujbă bună cât a ținut. 351 00:25:52,260 --> 00:25:54,387 ‎O seară frumoasă! Îmi dau demisia. 352 00:25:58,641 --> 00:26:02,562 ‎SCENARISTUL DEDICĂ EPISODUL: ‎LUI TORIAN HUGHES. MERSI PENTRU RÂSETE!