1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,971 ‎우리 아들 가족을 소개합니다 3 00:00:12,055 --> 00:00:14,348 ‎우리와 함께 살러 ‎이 멀리까지 왔죠 4 00:00:14,432 --> 00:00:15,975 ‎- 빅 모즈 ‎- 나 사랑해? 5 00:00:16,059 --> 00:00:17,143 ‎- 당연하지 ‎- 코코아예요! 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,353 ‎난 할 말 많은 제이드 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,856 ‎존재감 넘치는 첫째 8 00:00:21,939 --> 00:00:25,943 ‎내 이름은 샤카 ‎이 구역의 최고 멋쟁이 9 00:00:26,027 --> 00:00:28,112 ‎마지, 마지, 그게 바로 나 10 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 ‎리틀 마미, 내 이름은 아미 11 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 ‎즐겁게 소리 높여 노래해요 12 00:00:31,991 --> 00:00:34,660 ‎'패밀리 리유니언' 13 00:00:34,744 --> 00:00:36,037 ‎"조지아주 콜럼버스" 14 00:00:44,712 --> 00:00:47,924 ‎아빠, 하트를 거꾸로 하니까 ‎엉덩이처럼 보여요 15 00:00:48,841 --> 00:00:50,259 ‎진짜 그러네 16 00:00:50,343 --> 00:00:51,344 ‎봐, 엉덩이지? 17 00:00:55,973 --> 00:00:58,935 ‎아미 반에 가져갈 ‎밸런타인데이 쿠키야 18 00:00:59,018 --> 00:01:00,228 ‎볼기짝이 아니라고 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,105 ‎모즈, 샤카 그만 먹게 해 20 00:01:02,688 --> 00:01:03,523 ‎알았어 21 00:01:04,232 --> 00:01:05,066 ‎아빠! 22 00:01:05,650 --> 00:01:07,443 ‎저한테 너무하신 거 아니에요? 23 00:01:08,027 --> 00:01:08,861 ‎미안하다 24 00:01:09,654 --> 00:01:11,447 ‎- 아빠가 나빴네 ‎- 더 세게요 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 ‎제이드, 이상할 만큼 조용하네? 26 00:01:21,249 --> 00:01:24,210 ‎뭘 그렇게 해? ‎숙제 아닌 건 알거든 27 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 ‎밸런타인데이니까 ‎디온한테 시를 써주려고요 28 00:01:27,630 --> 00:01:29,048 ‎그 형 좋아하는 거 아냐? 29 00:01:30,424 --> 00:01:33,302 ‎좋은 선물이 되겠구나 ‎제목이 뭐니? 30 00:01:33,386 --> 00:01:36,889 ‎시 제목은 ‎'그대가 제이드를 사랑하는 법' 31 00:01:37,598 --> 00:01:40,560 ‎우리도 그게 늘 궁금했는데 ‎꽤 웃겼죠? 32 00:01:41,060 --> 00:01:43,604 ‎그래, 계속해 보셔, 어떻게 되나! 33 00:01:46,065 --> 00:01:46,899 ‎안녕하세요 34 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 ‎반갑다, 엘비스, 어서 와 35 00:01:49,610 --> 00:01:50,444 ‎제이드 누나 36 00:01:51,195 --> 00:01:52,446 ‎나쁜 소식이 있어 37 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 ‎무슨 일인데? 38 00:01:55,283 --> 00:01:58,578 ‎4H 클럽의 체리가 나한테 ‎밸런타인데이 짝꿍이 돼 달래 39 00:01:58,661 --> 00:02:01,164 ‎- 전 공식적으로 품절됐습니다 ‎- 대박! 40 00:02:02,165 --> 00:02:03,416 ‎참 잘됐다, 엘비스 41 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 ‎내가 다 안쓰럽다 ‎애써 씩씩한 척하지 마 42 00:02:09,964 --> 00:02:13,384 ‎쉬운 결정이 아니었단 걸 알아줘 ‎둘 다 아름다우니까 43 00:02:13,467 --> 00:02:16,512 ‎근데 체리네 암소가 ‎머리가 둘인 송아지를 낳았거든 44 00:02:17,013 --> 00:02:17,972 ‎거기서 승부가 갈렸지 45 00:02:18,931 --> 00:02:21,475 ‎우리 누나가 ‎다른 암소한테 완전히 밀렸네 46 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 ‎지금 나한테 암소라고 했냐? 47 00:02:23,686 --> 00:02:25,897 ‎인정할 건 인정하셔 48 00:02:25,980 --> 00:02:27,231 ‎- 음매 ‎- 그만해! 49 00:02:27,315 --> 00:02:29,901 ‎못 참아! ‎너 오늘 잘 걸렸다, 죽었어! 50 00:02:29,984 --> 00:02:32,069 ‎무슨 짓이야? ‎제이드, 네 방으로 가 51 00:02:32,904 --> 00:02:33,738 ‎알았어요 52 00:02:37,700 --> 00:02:41,037 ‎너무 나무라지 마세요, 아저씨 ‎많이 속상할 거예요 53 00:02:41,537 --> 00:02:44,415 ‎누나가 좀 방심했죠 ‎이렇게 멋진 제가 54 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 ‎계속 솔로일 리가요 55 00:02:49,128 --> 00:02:50,630 ‎뭐라고 해야 할지 모르겠네 56 00:02:51,756 --> 00:02:53,090 ‎반가워요, 여러분! 57 00:02:53,174 --> 00:02:55,927 ‎델로치스의 새로운 매니저 ‎인사드립니다 58 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 ‎콜럼버스에서 제일 핫한 ‎스테이크 하우스죠 59 00:02:58,512 --> 00:03:00,389 ‎이제 씨즐러가 문을 닫거든 60 00:03:01,390 --> 00:03:04,060 ‎6주 만에 ‎벌써 다섯 번째 직장이구나 61 00:03:04,143 --> 00:03:07,021 ‎이런 말도 있잖아요, 아빠 ‎행운의 5번요 62 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 ‎내일 밸런타인데이 ‎특별 디너 이벤트가 있는데 63 00:03:12,735 --> 00:03:15,488 ‎다들 와, 가족 할인 가능하니까 64 00:03:15,571 --> 00:03:17,907 ‎샤카, 숙녀분들 데리고 ‎더블데이트 어때? 65 00:03:17,990 --> 00:03:21,994 ‎좋아, 모건이 할인을 좋아하거든 ‎우리가 통하는 게 많더라고 66 00:03:22,078 --> 00:03:24,163 ‎할인을 얼마나 해 줄 건데? 67 00:03:24,747 --> 00:03:25,623 ‎2% 68 00:03:26,123 --> 00:03:29,752 ‎사실은 10%인데 ‎나머지 8%는 내가 먹어야지 69 00:03:30,378 --> 00:03:32,129 ‎이 동생 머리가 나쁘진 않다고 70 00:03:32,630 --> 00:03:35,049 ‎그러니까 우리 돈을 챙긴다고요? 71 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 ‎화내실 건 없어요 72 00:03:36,634 --> 00:03:39,512 ‎어차피 우리 가족 돈인걸요 ‎삼촌 믿지? 73 00:03:39,595 --> 00:03:41,639 ‎애들이 받을 유산인 셈이지 74 00:03:43,140 --> 00:03:44,183 ‎역시 최고의 삼촌 75 00:03:47,895 --> 00:03:51,899 ‎여보, 시카고의 눈 폭풍을 ‎얕봐선 안 돼 76 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 ‎개 썰매를 취급하는 덴 없을걸? 77 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 ‎그래, 거기 꼼짝 말고 있어 78 00:04:02,743 --> 00:04:04,203 ‎알았어 79 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 ‎나도 사랑해 80 00:04:09,000 --> 00:04:10,042 ‎뭐라고 하세요? 81 00:04:11,294 --> 00:04:15,006 ‎요 몇 년 중 최악의 날씨래 ‎시카고 공항도 폐쇄됐고 82 00:04:17,008 --> 00:04:20,761 ‎목사 사모 총회에서 ‎언제 돌아오실지 기약이 없겠네요 83 00:04:21,887 --> 00:04:24,098 ‎- 웃음 참는 거 티 나거든 ‎- 무슨! 84 00:04:24,181 --> 00:04:26,976 ‎어머니가 안 계시니까 ‎발진이 싹 가라앉긴 하더라 85 00:04:27,059 --> 00:04:29,186 ‎우연일까? 아닌 것 같은데 86 00:04:31,897 --> 00:04:33,733 ‎네 엄마랑 결혼한 이후로 87 00:04:33,816 --> 00:04:37,278 ‎서로가 없는 밸런타인데이는 ‎처음이겠구나 88 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 ‎제가 할아버지 짝꿍이 될게요 89 00:04:42,241 --> 00:04:43,701 ‎내가 이렇게 운이 좋아 90 00:04:44,702 --> 00:04:45,536 ‎그래 91 00:04:46,203 --> 00:04:48,706 ‎대니얼의 새 직장에 ‎응원할 겸 가 볼까? 92 00:04:48,789 --> 00:04:50,833 ‎- 좋죠, 저희도 가려고요 ‎- 여보 93 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 ‎내일 모두가 외출한다잖아 94 00:04:55,212 --> 00:04:57,840 ‎그래, 다 같이 식당에 갈 거니까 95 00:04:58,883 --> 00:05:01,719 ‎난 바닷가재 정식 먹을래 ‎닭고기를 곁들일까? 96 00:05:01,802 --> 00:05:05,389 ‎여보, 그런 식당 이벤트는 ‎애송이 커플을 위한 거야 97 00:05:05,473 --> 00:05:09,602 ‎우리처럼 원숙한 커플은 ‎빈집에서 많은 걸 할 수 있지 98 00:05:13,522 --> 00:05:14,357 ‎그래! 저기요… 99 00:05:14,440 --> 00:05:17,234 ‎저희는 식당 못 가겠네요 ‎집에서 할 일이… 100 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 ‎- 청소요 ‎- 네 101 00:05:19,362 --> 00:05:22,698 ‎모두가 나갈 테니 ‎청소하기 편하겠죠 102 00:05:22,782 --> 00:05:23,657 ‎맞아요 103 00:05:24,200 --> 00:05:27,161 ‎청소만 끝내면 ‎지저분하게 놀아 보자 104 00:05:27,244 --> 00:05:28,079 ‎좋지! 105 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 ‎맘에 들어, 맘에 들어 106 00:05:37,171 --> 00:05:38,005 ‎이 요물… 107 00:05:41,842 --> 00:05:42,968 ‎청소 준비할까? 108 00:05:47,473 --> 00:05:49,600 ‎아빠, 얘기 좀 해요 109 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 ‎그래, 무슨 일이니? 110 00:05:52,686 --> 00:05:55,648 ‎난 신경 쓰지 마 ‎딴 거 듣고 있으니까 111 00:05:58,526 --> 00:06:01,445 ‎모건과 정식으로 사귄 지 ‎한 달 반이 넘었거든요 112 00:06:02,029 --> 00:06:03,239 ‎때가 된 것 같은데… 113 00:06:03,322 --> 00:06:05,324 ‎아니, 절대 안 돼 114 00:06:05,408 --> 00:06:06,784 ‎아직은 그럴 때 아니야 115 00:06:06,867 --> 00:06:09,453 ‎아들, 넌 아직 준비가 안 됐어 116 00:06:09,537 --> 00:06:11,372 ‎물론 나도 준비가 안 됐고 117 00:06:11,455 --> 00:06:13,290 ‎대학 때까진 안 된다고 말해! 118 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 ‎샤카 얘기부터 들어 보자 119 00:06:16,794 --> 00:06:18,045 ‎전 준비됐어요, 근데… 120 00:06:20,297 --> 00:06:21,215 ‎이제껏 121 00:06:21,966 --> 00:06:23,217 ‎키스해 본 적이 없거든요 122 00:06:24,969 --> 00:06:25,803 ‎키스! 123 00:06:26,387 --> 00:06:28,097 ‎자기 너무 호들갑이더라 124 00:06:29,181 --> 00:06:33,352 ‎그래, 샤카 ‎모건이 키스를 원하는 것 같아? 125 00:06:33,894 --> 00:06:37,815 ‎잊으면 안 돼, 언제나 ‎반드시 숙녀의 동의를 구해야 해 126 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 ‎말 좀 해라, 나 혼자 다 해야 해? 127 00:06:40,860 --> 00:06:43,404 ‎아니, 그 얘긴 벌써 끝났어 128 00:06:43,487 --> 00:06:46,657 ‎네, 모건이랑 몇 주 전에 ‎얘기해 봤는데요 129 00:06:46,740 --> 00:06:48,325 ‎결과는 그린 라이트였어요 130 00:06:48,409 --> 00:06:51,203 ‎근데 제가 긴장해서 ‎지금 빨간불이 켜졌고요 131 00:06:52,037 --> 00:06:54,373 ‎그럴 수 있지, 하지만 괜찮을 거야 132 00:06:54,457 --> 00:06:57,126 ‎사실 키스는 ‎하면서 배울 수밖에 없거든 133 00:06:57,209 --> 00:06:59,545 ‎그렇게 재밌는 공부는 처음일걸? 134 00:06:59,628 --> 00:07:01,046 ‎받아, 이걸 쓰렴 135 00:07:01,130 --> 00:07:03,799 ‎입술이 건조하면 안 되니까 136 00:07:03,883 --> 00:07:05,259 ‎물론 팔꿈치도 137 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 ‎팔꿈치도 써야 해요? 138 00:07:06,760 --> 00:07:09,763 ‎그건 아닌데 ‎그저 생활의 지혜일 뿐이지 139 00:07:11,182 --> 00:07:12,016 ‎그런데 140 00:07:12,892 --> 00:07:14,852 ‎알맞은 순간은 어떻게 알아채죠? 141 00:07:14,935 --> 00:07:17,188 ‎느낌이 와, 상대의 눈을 보면 142 00:07:17,980 --> 00:07:18,814 ‎알았어요 143 00:07:19,315 --> 00:07:21,734 ‎그럼 머리는 ‎어느 쪽으로 기울여요? 144 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 ‎눈은 떠요? 감아요? 145 00:07:23,777 --> 00:07:27,573 ‎누구 입술이 위로 가요? 아니면 ‎과카몰레 만들 듯이 막 짓이겨요? 146 00:07:29,867 --> 00:07:30,951 ‎좋은 생각이 있어 147 00:07:31,994 --> 00:07:34,330 ‎우리가 보여줄게, 그럼 되겠지? 148 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 ‎이렇게 입술을 내밀고… 149 00:07:36,499 --> 00:07:37,625 ‎제발 멈춰요! 150 00:07:37,708 --> 00:07:39,752 ‎저한테 토하는 법 ‎배우고 싶으세요? 151 00:07:41,921 --> 00:07:44,757 ‎"델로치스" 152 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 ‎대니얼! 153 00:07:49,261 --> 00:07:51,764 ‎흠잡을 데가 없군요 154 00:07:51,847 --> 00:07:55,100 ‎네, 긴스모어 사장님 ‎확실히 준비를 끝냈습니다 155 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 ‎좋아요, 그럼 나중에 다시 오죠 156 00:07:58,729 --> 00:08:01,106 ‎미모를 위해 낮잠을 자야겠어요 157 00:08:02,149 --> 00:08:05,903 ‎그럼 5분 뒤면 뵙겠네요? ‎미모는 이미 완벽하시거든요 158 00:08:09,240 --> 00:08:10,741 ‎불한당 같으니! 159 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 ‎딱 걸렸네요! 160 00:08:18,958 --> 00:08:20,084 ‎꽤 멋지지? 161 00:08:20,167 --> 00:08:23,754 ‎굉장하다, 샤카 ‎쉐이크쉑이나 가는 줄 알았는데 162 00:08:24,421 --> 00:08:26,048 ‎날 부자로 오해하진 말아줘 163 00:08:26,131 --> 00:08:29,468 ‎대니얼 삼촌이 할인해 줬고 ‎부모님 찬스, 쿠폰까지 동원했어 164 00:08:30,302 --> 00:08:32,179 ‎난 짠돌이가 좋더라 165 00:08:33,180 --> 00:08:37,017 ‎체리도 여기로 온다니까 ‎밖에서 기다렸다가 꽃을 줘야겠어 166 00:08:39,395 --> 00:08:40,312 ‎이쪽입니다 167 00:09:01,750 --> 00:09:02,585 ‎보자… 168 00:09:04,461 --> 00:09:06,130 ‎맘에 드세요, 맥컬렌 양? 169 00:09:06,964 --> 00:09:07,798 ‎근사하네요 170 00:09:08,382 --> 00:09:11,885 ‎예상은 했지만 ‎역시 우리 커플이 제일 돋보이고요 171 00:09:12,595 --> 00:09:13,846 ‎타고났으니까요 172 00:09:14,471 --> 00:09:15,639 ‎무결점으로요 173 00:09:18,976 --> 00:09:21,312 ‎이렇게 와 주시다니 기뻐요 ‎오세요 174 00:09:21,812 --> 00:09:23,647 ‎테이블로 안내하겠습니다 175 00:09:25,566 --> 00:09:26,400 ‎아가씨 176 00:09:29,236 --> 00:09:30,154 ‎한발 늦었어 177 00:09:31,989 --> 00:09:34,033 ‎좋은 서비스가 참 드문 세상이죠 178 00:09:37,036 --> 00:09:38,287 ‎내 팁 또 가로채려고? 179 00:09:38,370 --> 00:09:41,165 ‎내가 네 일을 대신하면 ‎당연한 거 아냐? 180 00:09:41,248 --> 00:09:43,292 ‎이제 가서 접시 준비나 해 181 00:09:43,375 --> 00:09:44,251 ‎빨리, 빨리! 182 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 ‎"키스해!" 183 00:10:20,746 --> 00:10:22,498 ‎급여에서 접시값은 빼야겠다 184 00:10:22,581 --> 00:10:24,458 ‎급하다고 닦달한 게 누군데! 185 00:10:24,541 --> 00:10:27,252 ‎제대로 하는 것도 없으면서 ‎매니저는 어떻게 된 거야, 댄? 186 00:10:27,336 --> 00:10:29,630 ‎댄? 댄이라고? 187 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 ‎넌 '대니얼'이라고 불러 188 00:10:31,882 --> 00:10:34,760 ‎나를 상사로서 존중하지 않나 본데 189 00:10:34,843 --> 00:10:38,764 ‎일자리를 잃고 싶지 않으면 ‎날 부를 때도 예의를 갖추도록 해 190 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 ‎좋아요, 대니얼 씨 ‎이거나 받으세요 191 00:10:45,771 --> 00:10:48,273 ‎걱정 마세요 ‎다 잘 돌아가고 있답니다 192 00:11:13,465 --> 00:11:14,842 ‎모즈 193 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 ‎나 감동했어! 194 00:11:17,678 --> 00:11:21,014 ‎늘 죽은 벌레가 굴러다니던 현관이 195 00:11:21,098 --> 00:11:24,393 ‎별 다섯 개짜리 식당으로 변신했네 196 00:11:24,476 --> 00:11:27,438 ‎고마워, 여보 ‎당신은 누릴 자격이 충분하거든 197 00:11:28,522 --> 00:11:29,773 ‎사랑해 198 00:11:29,857 --> 00:11:30,983 ‎정말 아름다워 199 00:11:36,196 --> 00:11:40,409 ‎우리 건배하자 ‎아이들 없는 저녁을 위해! 200 00:11:40,492 --> 00:11:43,370 ‎동감이야, 둘만의 시간을 ‎보냈던 게 언젠지 기억이… 201 00:11:43,454 --> 00:11:45,581 ‎디온 너무 미워요! 202 00:11:46,165 --> 00:11:47,291 ‎안 나네? 203 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 ‎제이드, 어떻게 된 거니? 204 00:11:51,170 --> 00:11:54,757 ‎제가 썼던 그 굉장한 시를 ‎읽어 줬는데요 205 00:11:54,840 --> 00:11:56,675 ‎맞혀 볼까? 맘에 안 든대? 206 00:11:57,634 --> 00:11:59,011 ‎정말 안타깝구나 207 00:11:59,511 --> 00:12:00,387 ‎가서 고쳐 봐 208 00:12:02,431 --> 00:12:04,808 ‎- 모즈 ‎- 아빠 말이 맞아요 209 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 ‎안 좋아했어요 210 00:12:06,226 --> 00:12:09,146 ‎진짜 밸런타인데이 선물을 ‎까먹은 사람이 211 00:12:09,229 --> 00:12:10,981 ‎위기를 모면하려고 주는 게 시래요 212 00:12:11,064 --> 00:12:14,485 ‎바보 같은 소리네 ‎넌 선물도 준비했잖아 213 00:12:16,028 --> 00:12:16,862 ‎아뇨 214 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 ‎제이드 215 00:12:19,114 --> 00:12:21,658 ‎까먹고 안 산 게 아니에요 216 00:12:21,742 --> 00:12:24,536 ‎누구나 살 수 있는 ‎여느 물건보다는 217 00:12:24,620 --> 00:12:27,498 ‎제 진심이 ‎더 뜻깊은 선물이 될 줄 알았죠 218 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 ‎엄마는 네 마음 알아 219 00:12:30,125 --> 00:12:32,795 ‎디온한테 이 50달러를 줘 ‎그럼 널 용서할 거야 220 00:12:32,878 --> 00:12:35,923 ‎그렇지 않더라도 ‎2시간 뒤에 들어와, 알았지? 221 00:12:36,006 --> 00:12:39,676 ‎아빠, 디온이랑 같이 ‎밸런타인데이 보내기 싫어요 222 00:12:39,760 --> 00:12:42,387 ‎알았다, 그렇다면 ‎돈은 도로 받아야겠네 223 00:12:43,889 --> 00:12:47,643 ‎이제 방에 처박혀 빌리 아일리시나 ‎반복 재생해야겠네요 224 00:12:47,726 --> 00:12:51,230 ‎- 그래, 나중에 보자 ‎- 근데 그러기 싫다고요! 225 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 ‎이리 와, 빨리 226 00:12:55,859 --> 00:12:58,779 ‎밸런타인데이를 ‎혼자 보내게 둘 순 없잖아 227 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 ‎왜 안 돼? 쩨쩨하게 굴면 ‎어떻게 되는지 배워야지 228 00:13:01,782 --> 00:13:02,616 ‎모즈! 229 00:13:04,284 --> 00:13:06,787 ‎제이드, 우리랑 저녁 먹을래? 230 00:13:08,539 --> 00:13:09,581 ‎괜찮을 것 같네요 231 00:13:12,751 --> 00:13:13,585 ‎맛있겠다 232 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 ‎원하는 걸로 드릴게요 233 00:13:20,425 --> 00:13:22,010 ‎난 원하는 거 없어 234 00:13:22,094 --> 00:13:23,053 ‎특히 애들 235 00:13:46,869 --> 00:13:49,538 ‎좋아요, 꼬마 커플이랑 친구분 ‎주문할래요? 236 00:13:49,621 --> 00:13:51,206 ‎네, 배고파 죽겠어요 237 00:13:51,290 --> 00:13:52,332 ‎저도요 238 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 ‎잠깐만, 우리 예의는 지키자 ‎한 명이 더 오기로 했거든요 239 00:13:57,004 --> 00:14:00,799 ‎- 우선 빵 좀 주실래요? ‎- 물론이죠, 3달러 추가예요 240 00:14:01,383 --> 00:14:02,676 ‎빵은 식사에 딸려 나오잖아요 241 00:14:03,302 --> 00:14:06,346 ‎식사와 함께일 때만요 ‎단품은 3달러예요 242 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 ‎좀 봐줘요, 삼촌 243 00:14:09,433 --> 00:14:12,519 ‎맞다, 가족 할인! ‎내가 50센트 깎아 줄게 244 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 ‎체리한테 또 전화해 봤어? 245 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 ‎음성 사서함으로 넘어가 246 00:14:19,693 --> 00:14:20,652 ‎배터리가 없나 봐 247 00:14:20,736 --> 00:14:23,614 ‎맞아! 오는 길에 ‎폰이 꺼지는 바람에 248 00:14:23,697 --> 00:14:25,657 ‎충전하러 집에 돌아갔을 거야 249 00:14:25,741 --> 00:14:28,952 ‎급히 집에 도착했는데 ‎깡패들이 쳐들어온 거지 250 00:14:29,453 --> 00:14:33,582 ‎안 싸울 수 없잖아? ‎다 혼내 주고 이쪽으로 올 거야 251 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 ‎내 생각도 그래 252 00:14:37,336 --> 00:14:39,922 ‎화장실 좀 다녀올게 ‎체리가 곧 도착할 테니까 253 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 ‎엘비스 너무 안쓰럽다 254 00:14:45,510 --> 00:14:48,347 ‎나도, 그렇다고 ‎우리 데이트를 망치진 말자 255 00:14:49,348 --> 00:14:52,142 ‎좋아요, 빵 나왔습니다 256 00:14:53,977 --> 00:14:55,354 ‎우리가 바로 '호갱님'이네 257 00:14:57,314 --> 00:14:58,148 ‎대니얼! 258 00:14:58,857 --> 00:15:01,610 ‎오븐 문을 세게 닫아서 ‎수플레가 푹 꺼졌잖아요 259 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 ‎난 문이 제대로 닫혔는지 ‎확인했을 뿐이에요 260 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 ‎내가 아니라 ‎당신의 얄팍한 수플레 탓이죠 261 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 ‎이젠 파티시에 행세까지? 262 00:15:09,785 --> 00:15:10,744 ‎못 할 거 없죠 263 00:15:10,827 --> 00:15:13,580 ‎과자에 슈거 파우더나 뿌리면 되지 ‎뭐 별건가요? 264 00:15:14,915 --> 00:15:18,752 ‎이렇게는 일 못 해요 ‎바나나 플람베랑 잘해 봐요 265 00:15:19,419 --> 00:15:23,173 ‎여러분, 출구는 저쪽입니다 266 00:15:23,256 --> 00:15:25,175 ‎이 남자가 불내면 바로 도망가세요 267 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 ‎이상한 사람이라니까요, 맙소사 268 00:15:34,977 --> 00:15:36,061 ‎저 녀석 269 00:15:36,144 --> 00:15:39,398 ‎네 할머니와 내가 ‎평생 거둬 줘야 할 거다 270 00:15:39,898 --> 00:15:41,608 ‎우리가 가면 대니얼은 어쩌지? 271 00:15:42,192 --> 00:15:45,028 ‎모르겠어요 ‎전 제이드 언니 거두느라 바쁘겠죠 272 00:15:50,993 --> 00:15:53,120 ‎계획대로 안 돼서 아쉽네 273 00:15:53,203 --> 00:15:56,331 ‎지금도 즐거워 ‎너랑 있으면 언제나 재밌지 274 00:16:05,424 --> 00:16:06,591 ‎빵 잘 구웠네 275 00:16:17,310 --> 00:16:20,355 ‎낭만 좀 즐기겠다는데 ‎이렇게 방해하나? 276 00:16:20,439 --> 00:16:22,774 ‎굴은 제이드가 다 먹었어 277 00:16:22,858 --> 00:16:24,151 ‎비켜 줄 생각을 안 해 278 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 ‎당신이 초대했잖아 ‎난 울다 지쳐 잠들게 하려 했다고 279 00:16:28,196 --> 00:16:30,490 ‎그러게, 난 왜 이렇게 ‎내 새끼들을 신경 쓸까? 280 00:16:32,200 --> 00:16:33,452 ‎맛이 어떠냐, 디온 281 00:16:34,578 --> 00:16:38,540 ‎해시태그 '철없는 애송이' ‎해시태그 '엿이나…' 282 00:16:38,623 --> 00:16:39,583 ‎제이드! 283 00:16:39,666 --> 00:16:40,792 ‎'엿이나 사 줄까?' 284 00:16:41,501 --> 00:16:43,128 ‎선물을 못 줬잖아요 285 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 ‎아직도 둘 사이가 냉랭해 보이네? 286 00:16:47,758 --> 00:16:50,052 ‎아뇨, 나름 나아지고 있어요 287 00:16:50,135 --> 00:16:52,220 ‎내일이면 오늘 일은 ‎기억도 안 날 거예요 288 00:16:53,055 --> 00:16:54,681 ‎샤카는 데이트 잘하고 있나? 289 00:16:54,765 --> 00:16:56,558 ‎아까 문자 왔었는데 290 00:16:56,641 --> 00:16:57,476 ‎씹었어요 291 00:16:59,227 --> 00:17:00,896 ‎이보다 나쁠 순 없겠지 292 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 ‎오, 저런! 293 00:17:05,692 --> 00:17:07,527 ‎샤카 데이트가 엄청 꼬였대요 294 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 ‎엘비스가 바람맞고 ‎꼽사리로 꼈나 봐요 295 00:17:15,243 --> 00:17:17,079 ‎꼽사리라… 296 00:17:19,289 --> 00:17:20,707 ‎맙소사! 297 00:17:21,541 --> 00:17:24,628 ‎어머, 와인이랑 촛불에… 298 00:17:24,711 --> 00:17:27,339 ‎옛날 사람들의 낭만적인 음악까지! 299 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 ‎네가 끄라고 했던 그 음악 300 00:17:31,927 --> 00:17:33,345 ‎굴도 있었지! 301 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 ‎로맨틱한 밤을 계획 중이셨군요 302 00:17:37,099 --> 00:17:37,933 ‎웩! 303 00:17:39,309 --> 00:17:40,644 ‎정말 죄송하게 됐어요 304 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 ‎전 여기 없었던 걸로 치고 ‎원래 하던 거 계속하세요 305 00:17:44,147 --> 00:17:45,816 ‎그게 뭔지 알고 싶진 않지만요! 306 00:17:49,778 --> 00:17:51,988 ‎왜 저렇게 질색하는지 모르겠네? 307 00:17:52,072 --> 00:17:54,074 ‎굴이랑 와인 덕에 태어난 주제에! 308 00:17:59,746 --> 00:18:01,665 ‎그럼 맛있게 드세요 309 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 ‎사랑으로 만들었죠 310 00:18:05,210 --> 00:18:06,920 ‎- 식사는 괜찮으셨어요? ‎- 네 311 00:18:07,003 --> 00:18:07,838 ‎다행이네요 312 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 ‎음식이 진짜 맛있었어 313 00:18:11,675 --> 00:18:14,302 ‎나 충격받았다니까 ‎대니얼 삼촌 대단한데? 314 00:18:14,386 --> 00:18:17,973 ‎그러게, 나도 먹는 동안엔 ‎까맣게 잊고 있었어 315 00:18:18,056 --> 00:18:19,099 ‎이 빈자리 말이야 316 00:18:20,600 --> 00:18:22,102 ‎친구야, 괜찮아? 317 00:18:22,978 --> 00:18:25,397 ‎응, 체리는 안 오려나 봐 318 00:18:26,898 --> 00:18:28,233 ‎그런 것 같네 319 00:18:29,359 --> 00:18:30,819 ‎섭섭하겠다, 엘비스 320 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 ‎그러게 321 00:18:36,032 --> 00:18:37,242 ‎좋아하는 노래야! 322 00:18:37,325 --> 00:18:38,285 ‎나도 323 00:18:40,203 --> 00:18:42,164 ‎춤춰도 돼, 난 괜찮을 거야 324 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 ‎언젠가는 325 00:19:10,901 --> 00:19:13,195 ‎아까 셰프가 경고했던 ‎불 디저트예요 326 00:19:14,279 --> 00:19:15,697 ‎코트 챙겨라, 어서 나가자 327 00:19:18,325 --> 00:19:20,911 ‎기대하세요, 바나나 플람베입니다! 328 00:19:21,786 --> 00:19:24,414 ‎- 주문 안 했는데요 ‎- 걱정 마, 서비스야 329 00:19:50,065 --> 00:19:52,567 ‎대니얼이 ‎기대 이상으로 잘 해내는데? 330 00:19:52,651 --> 00:19:55,820 ‎맞아요 ‎궁지에 몰렸는데도 이겨냈어요 331 00:19:55,904 --> 00:19:56,821 ‎역시 맥컬렌이죠! 332 00:19:57,906 --> 00:20:01,451 ‎네 말이 옳아 ‎내가 가끔 그 사실을 까맣게 잊지 333 00:20:12,796 --> 00:20:14,130 ‎나랑 춤출래요? 334 00:20:15,465 --> 00:20:18,635 ‎누나가 여기 웬일이야? 디온 형은? 335 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 ‎실은 저녁 내내 싸웠어 336 00:20:20,845 --> 00:20:21,680 ‎화해는 했고 337 00:20:22,305 --> 00:20:24,849 ‎하지만 내 다정한 친구가 338 00:20:24,933 --> 00:20:27,811 ‎오늘 같은 날 혼자인 걸 ‎두고 볼 순 없잖아? 339 00:20:28,603 --> 00:20:29,938 ‎나 때문에 온 거야? 340 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 ‎아니, 바나나 플람베 먹으러 341 00:20:33,066 --> 00:20:35,151 ‎당연히 널 보러 왔지 342 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 ‎가실까요? 343 00:20:40,907 --> 00:20:42,158 ‎기꺼이요! 344 00:20:47,998 --> 00:20:51,251 ‎나 바보 같지? ‎체리가 날 좋아하는 줄 알았거든 345 00:20:52,335 --> 00:20:55,922 ‎바보 같긴, 말도 안 되는 소리! ‎조금만 참아 346 00:20:56,506 --> 00:21:00,969 ‎네가 얼마나 특별한지 ‎알아보는 상대를 만나게 될 거야 347 00:21:01,803 --> 00:21:02,637 ‎고마워, 누나 348 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 ‎우리가 순전히 ‎플라토닉한 관계란 건 알지만 349 00:21:06,683 --> 00:21:09,227 ‎오늘만은 허락할게 ‎나한테 키스해도 좋아 350 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 ‎고맙다, 엘비스 351 00:21:18,194 --> 00:21:21,531 ‎부탁할게요 ‎꿈이라면 제발 깨우지 마세요 352 00:21:22,949 --> 00:21:23,783 ‎잡아 353 00:21:30,874 --> 00:21:31,916 ‎"포옹" 354 00:21:32,000 --> 00:21:32,834 ‎"키스해" 355 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 ‎"행복한 밸런타인데이" 356 00:21:39,090 --> 00:21:40,342 ‎드디어 357 00:21:40,925 --> 00:21:42,427 ‎오붓하게 즐길 수 있겠네 358 00:21:42,510 --> 00:21:44,095 ‎내 사랑이랑 359 00:21:44,179 --> 00:21:45,096 ‎건배 360 00:21:50,977 --> 00:21:52,187 ‎뭐 하는 거야? 361 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 ‎혹시 방해물이 있는지 확인한 거야 362 00:21:56,775 --> 00:21:57,817 ‎이거 받아 363 00:21:58,902 --> 00:22:00,779 ‎당신 선물이야, 내 사랑 364 00:22:01,780 --> 00:22:03,198 ‎자기야! 365 00:22:03,281 --> 00:22:06,076 ‎올해는 절약한다고 ‎서로 선물 안 하기로 했잖아 366 00:22:06,159 --> 00:22:08,078 ‎알아, 따로 모은 돈이야 367 00:22:11,498 --> 00:22:13,666 ‎잠옷 진짜 예쁘다 368 00:22:14,250 --> 00:22:15,085 ‎맘에 들어 369 00:22:15,168 --> 00:22:16,252 ‎다행이야 370 00:22:16,336 --> 00:22:19,422 ‎좋은 게 뭔지 알아? ‎그건 내 선물이기도 하거든 371 00:22:29,599 --> 00:22:31,184 ‎"델로치스" 372 00:22:33,978 --> 00:22:35,230 ‎냅킨 떨어졌다 373 00:22:35,313 --> 00:22:36,231 ‎내가 주울게 374 00:22:39,984 --> 00:22:41,152 ‎여기 있어 375 00:22:41,736 --> 00:22:42,904 ‎진짜 빠르네 376 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 ‎가끔은 377 00:22:45,532 --> 00:22:46,366 ‎그렇지 378 00:22:47,450 --> 00:22:49,661 ‎"키스해!" 379 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 ‎진짜 좋다! 380 00:23:00,713 --> 00:23:03,383 ‎그러게, 나중에 다시 해 보자 381 00:23:04,050 --> 00:23:05,093 ‎지금 시간 있는데 382 00:23:08,054 --> 00:23:10,098 ‎됐습니다, 곧 다시 찾아주세요! 383 00:23:10,598 --> 00:23:12,475 ‎- 아들 ‎- 왜요, 뭐 필요하세요? 384 00:23:12,559 --> 00:23:14,853 ‎- 얼음 더 드려요? ‎- 필요한 거 없다 385 00:23:16,646 --> 00:23:19,399 ‎솔직히 말하마 ‎그 사람들이 관뒀을 때 386 00:23:20,442 --> 00:23:23,778 ‎오늘 밤이 엉망이 될까 봐 ‎걱정했단다 387 00:23:24,362 --> 00:23:27,407 ‎근데 넌 보란 듯이 해냈지 388 00:23:29,534 --> 00:23:32,203 ‎고마워요, 아빠 ‎자랑스러운 아들이 되고 싶었어요 389 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 ‎그렇다면 성공이야 ‎빨리 엄마한테 말해 주고 싶어 390 00:23:36,040 --> 00:23:39,335 ‎걱정하지 마라 ‎증거 사진도 다 찍어 뒀으니까 391 00:23:39,919 --> 00:23:40,753 ‎좋았어! 392 00:23:45,091 --> 00:23:45,925 ‎아미 393 00:23:46,593 --> 00:23:47,635 ‎할아버지 건 남겼지? 394 00:23:47,719 --> 00:23:50,722 ‎사랑하는 할아버지가 살찌는 건 ‎절대 못 봐요 395 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 ‎넌 네 할머니 판박이로구나 396 00:24:03,193 --> 00:24:04,944 ‎주방은 완벽하네요 397 00:24:05,570 --> 00:24:08,823 ‎SNS를 보니 고객들도 행복해했고요 398 00:24:08,907 --> 00:24:11,868 ‎오늘 아주 잘했어요, 대니얼 399 00:24:12,494 --> 00:24:15,830 ‎고맙습니다, 긴스모어 사장님 ‎그럼 이제 정규직인가요? 400 00:24:15,914 --> 00:24:16,956 ‎어설라라고 불러요 401 00:24:17,040 --> 00:24:20,251 ‎네, 최종 관문만 통과하면 ‎우린 한식구예요 402 00:24:21,127 --> 00:24:24,714 ‎당신이 잘생겨서 뽑힌 건 ‎알고 있나요? 403 00:24:28,009 --> 00:24:29,135 ‎인정할 수밖에요 404 00:24:30,094 --> 00:24:32,388 ‎저 마케팅 아이디어가 많아요 405 00:24:32,472 --> 00:24:36,226 ‎저쪽에 테이블을 더 놓으면 ‎좋을 것 같은데… 406 00:24:43,316 --> 00:24:44,526 ‎밤이 늦었는데요 407 00:24:49,322 --> 00:24:50,365 ‎깜깜해졌고요 408 00:24:53,451 --> 00:24:57,372 ‎오늘 이 밸런타인데이를 ‎특별하게 만들어 보죠 409 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 ‎점점 무서워지네요 410 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 ‎그래야죠 411 00:25:04,796 --> 00:25:05,672 ‎따라와요 412 00:25:08,550 --> 00:25:10,134 ‎가게 문부터 잠가야죠 413 00:25:11,678 --> 00:25:15,348 ‎우리 조금만 이따 ‎사장님 사무실에서 볼까요? 414 00:25:16,391 --> 00:25:17,475 ‎그럼 좋겠네요 415 00:25:18,476 --> 00:25:20,478 ‎기다리게 하진 마요 416 00:25:20,562 --> 00:25:21,521 ‎알았어요 417 00:25:31,406 --> 00:25:33,241 ‎진정하자, 진정해 418 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 ‎그래도… 419 00:25:44,002 --> 00:25:47,463 ‎일하는 동안은 참 보람찼어 420 00:25:52,260 --> 00:25:54,470 ‎행복한 밸런타인데이 보내요 ‎전 관둡니다! 421 00:25:58,641 --> 00:26:00,768 ‎"이 에피소드 작가가 ‎형제이자 친구인 토리언 휴스에게" 422 00:26:00,852 --> 00:26:02,562 ‎"이 편을 바칩니다 ‎함께 웃어줘서 고마워" 423 00:26:45,688 --> 00:26:47,607 ‎자막: 안주현