1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,763 ‎会いにみんなおいでよ 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,265 ‎ワクワクそんなファミリー 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,058 ‎ビッグ・モズ 5 00:00:15,141 --> 00:00:16,100 ‎ラブラブ? 6 00:00:16,184 --> 00:00:17,143 ‎私ココ 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,270 ‎長女のジェイド反抗期 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,856 ‎それイヤ!これイヤ! ‎      あれもイヤ! 9 00:00:21,939 --> 00:00:23,649 ‎クールなシャカ 10 00:00:23,733 --> 00:00:25,943 ‎シャカシャカ行くぜ ‎     ロックスター 11 00:00:26,027 --> 00:00:28,112 ‎マジマジマジマジ ‎   ほんとマジー? 12 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 ‎ちゃっかりものアミー 13 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 ‎笑うしかないわ 14 00:00:31,991 --> 00:00:34,660 〝ようこそ コロンバスヘ〞 15 00:00:31,991 --> 00:00:34,660 ‎ファミリー・ストーリー 16 00:00:34,660 --> 00:00:36,037 〝ようこそ コロンバスヘ〞 17 00:00:44,670 --> 00:00:48,049 ハートを 逆さにすると尻だ 18 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 本当だ ケツに見える 19 00:00:55,973 --> 00:00:58,976 バレンタインの クッキーよ 20 00:00:59,060 --> 00:01:02,105 お尻じゃないし 食べすぎ 21 00:01:02,688 --> 00:01:03,481 はい 22 00:01:04,232 --> 00:01:05,066 パパ 23 00:01:05,650 --> 00:01:07,443 ふざけないでよ 24 00:01:08,027 --> 00:01:08,861 悪い 25 00:01:09,654 --> 00:01:10,488 コラっ 26 00:01:10,571 --> 00:01:11,447 もっと 27 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 ジェイド 静かだな 28 00:01:21,249 --> 00:01:24,210 何してる 宿題じゃないだろ 29 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 ディオンに詩を書いてる 30 00:01:27,630 --> 00:01:29,048 嫌がらせ? 31 00:01:30,424 --> 00:01:33,302 いいことだ 詩の題名は? 32 00:01:33,386 --> 00:01:36,889 〝ジェイドの愛し方〞 33 00:01:37,598 --> 00:01:40,560 僕らも教えてほしいよ 34 00:01:41,060 --> 00:01:43,604 教え込んでやろうか 35 00:01:46,065 --> 00:01:46,899 やあ 36 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 いらっしゃい 37 00:01:49,527 --> 00:01:50,444 ジェイド 38 00:01:51,195 --> 00:01:52,446 悲報が 39 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 何? 40 00:01:55,283 --> 00:01:58,578 チェリーに デートに誘われた 41 00:01:58,661 --> 00:02:00,329 先越されたね 42 00:02:02,165 --> 00:02:03,416 おめでと 43 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 またまた強がっちゃって 44 00:02:09,881 --> 00:02:13,384 2人の美女の間で 揺れ動いたよ 45 00:02:13,467 --> 00:02:17,972 でも双頭の牛が生まれた チェリーの勝利 46 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 他の牛に負けたね 47 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 私は牛? 48 00:02:23,686 --> 00:02:26,397 そういうことかモ~ 49 00:02:26,480 --> 00:02:27,231 黙んな 50 00:02:27,315 --> 00:02:29,734 ‎ぶっ殺してやる 51 00:02:29,817 --> 00:02:32,069 ‎やめろ 部屋に戻れ 52 00:02:32,904 --> 00:02:33,738 ‎わかったよ 53 00:02:37,617 --> 00:02:40,912 ‎傷心なんで ‎あまり怒らないで 54 00:02:41,579 --> 00:02:46,083 ‎こういう色男は ‎早くゲットしなきゃね 55 00:02:49,128 --> 00:02:50,630 ‎ノーコメント 56 00:02:51,672 --> 00:02:52,965 ‎聞いてくれ 57 00:02:53,049 --> 00:02:55,927 ‎飲食店の支配人になった 58 00:02:56,010 --> 00:03:00,389 ‎州で唯一かつ一番人気の ‎ステーキ店だ 59 00:03:01,390 --> 00:03:04,060 ‎6週間で5つ目の職か 60 00:03:04,143 --> 00:03:07,021 ‎5度目の正直ってやつだ 61 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 ‎明日はバレンタインだ 62 00:03:12,735 --> 00:03:15,488 ‎家族割引するから来て 63 00:03:15,571 --> 00:03:17,907 ‎ダブルデートしよう 64 00:03:17,990 --> 00:03:21,994 ‎モーガンを誘うよ ‎割引好きが共通点 65 00:03:22,078 --> 00:03:24,163 ‎何割引きだ? 66 00:03:24,747 --> 00:03:25,623 ‎2% 67 00:03:26,123 --> 00:03:29,835 ‎10%だけど俺の手数料が8% 68 00:03:30,378 --> 00:03:32,129 ‎商才あるだろ 69 00:03:32,630 --> 00:03:35,049 ‎それって着服よね? 70 00:03:35,132 --> 00:03:36,884 ‎そう怒るなって 71 00:03:36,968 --> 00:03:39,512 ‎家族のために貯金する 72 00:03:39,595 --> 00:03:41,639 ‎子孫に富を残そう 73 00:03:43,140 --> 00:03:44,183 ‎子孫ね 74 00:03:47,895 --> 00:03:51,899 ‎シカゴの吹雪は ‎半端じゃないぞ 75 00:03:52,984 --> 00:03:55,278 ‎犬ぞりじゃ無理だ 76 00:03:58,364 --> 00:04:01,158 ‎そっちにいたほうがいい 77 00:04:02,743 --> 00:04:04,370 ‎わかってるさ 78 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 ‎愛してる 79 00:04:09,000 --> 00:04:10,042 ‎母さん? 80 00:04:11,294 --> 00:04:15,006 ‎シカゴの空港が ‎雪で閉鎖された 81 00:04:17,091 --> 00:04:20,761 ‎牧師夫人の会から ‎戻れないわね 82 00:04:21,846 --> 00:04:22,805 ‎朗報? 83 00:04:22,888 --> 00:04:24,098 ‎まさか 84 00:04:24,181 --> 00:04:29,186 ‎でも心因性の発疹が ‎治ったのは偶然じゃない 85 00:04:31,897 --> 00:04:37,278 ‎メリーと離れて過ごす ‎バレンタインは初めてだ 86 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 ‎私がいるでしょ 87 00:04:42,241 --> 00:04:43,784 ‎うれしいよ 88 00:04:44,702 --> 00:04:48,706 ‎ダニエルの仕事を ‎応援しに行こうか 89 00:04:48,789 --> 00:04:50,833 ‎ああ そうだな 90 00:04:52,668 --> 00:04:55,129 ‎みんな出払うのよ 91 00:04:55,212 --> 00:04:57,840 ‎ああ 外食するからな 92 00:04:58,883 --> 00:05:01,719 ‎ロブスターが食いたい 93 00:05:01,802 --> 00:05:05,348 ‎バレンタインは ‎愛を伝える日よ 94 00:05:05,431 --> 00:05:09,560 ‎空っぽの家なら ‎何だってやり放題 95 00:05:13,522 --> 00:05:17,234 ‎やっぱ2人で行って ‎俺らは… 96 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 ‎掃除する 97 00:05:19,362 --> 00:05:22,698 ‎みんなが いないうちにね 98 00:05:22,782 --> 00:05:23,657 ‎ああ 99 00:05:24,200 --> 00:05:27,161 ‎みだらに お掃除しましょ 100 00:05:27,244 --> 00:05:28,079 ‎いいね 101 00:05:37,046 --> 00:05:38,005 ‎悪い子だ 102 00:05:41,926 --> 00:05:42,968 ‎掃除を… 103 00:05:47,431 --> 00:05:49,600 ‎パパ 今話せる? 104 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 ‎どうした 105 00:05:52,686 --> 00:05:55,648 ‎イヤホンしてるから ‎お構いなく 106 00:05:58,401 --> 00:06:03,239 ‎モーガンと付き合って ‎1ヵ月半だから そろそろ… 107 00:06:03,322 --> 00:06:04,115 ‎ダメ 108 00:06:04,198 --> 00:06:06,784 ‎そんなの早すぎるわ 109 00:06:06,867 --> 00:06:09,453 ‎そうでしょ あなた 110 00:06:09,537 --> 00:06:13,290 ‎私は無理 ‎大学まで待てと言って 111 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 ‎話を聞こう 112 00:06:16,710 --> 00:06:18,212 ‎準備はできてる 113 00:06:20,297 --> 00:06:23,217 ‎でもキスは初めてだから 114 00:06:24,969 --> 00:06:25,803 ‎キスね 115 00:06:26,387 --> 00:06:27,513 ‎大げさよ 116 00:06:29,181 --> 00:06:33,769 ‎そもそもモーガンの ‎気持ちはどうなの? 117 00:06:33,853 --> 00:06:37,815 ‎必ず同意を得ないと ‎ダメなのよ 118 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 ‎全部 言わせないで 119 00:06:40,860 --> 00:06:43,404 ‎もう2人で話し合った 120 00:06:43,487 --> 00:06:48,325 ‎2週間前 モーガンが ‎ゴーサインをくれた 121 00:06:48,409 --> 00:06:51,203 ‎でも気が変わるかも 122 00:06:52,121 --> 00:06:54,331 ‎そう心配するな 123 00:06:54,415 --> 00:06:57,168 ‎キスは実践あるのみだ 124 00:06:57,251 --> 00:06:59,545 ‎練習は楽しいぞ 125 00:06:59,628 --> 00:07:03,799 ‎これ塗って ‎ちゃんと唇を潤しなさい 126 00:07:03,883 --> 00:07:05,259 ‎ひじもね 127 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 ‎ひじも使う? 128 00:07:06,760 --> 00:07:09,763 ‎ただの生活の知恵よ 129 00:07:11,182 --> 00:07:12,016 ‎でも… 130 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 ‎タイミングは? 131 00:07:14,935 --> 00:07:17,188 ‎目を見れば分かる 132 00:07:17,980 --> 00:07:18,814 ‎なるほど 133 00:07:19,356 --> 00:07:23,652 ‎顔はどっちに傾ける? ‎目は閉じる? 134 00:07:23,736 --> 00:07:27,573 ‎唇の位置は? ‎グニュッとやる? 135 00:07:29,783 --> 00:07:30,951 ‎わかった 136 00:07:31,994 --> 00:07:34,330 ‎お手本を見せるわ 137 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 ‎こうやって唇を… 138 00:07:36,499 --> 00:07:39,752 ‎やめて 吐き方 講座になる 139 00:07:41,921 --> 00:07:44,757 ‎“デローチ‎ー‎ズ” 140 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 ‎ダニエル 141 00:07:49,261 --> 00:07:51,764 ‎何もかも完璧だわ 142 00:07:51,847 --> 00:07:55,100 ‎ボスの期待は裏切りません 143 00:07:55,184 --> 00:07:56,227 ‎よろしい 144 00:07:56,310 --> 00:08:01,106 ‎美容のために仮眠をとったら ‎また来るわ 145 00:08:02,066 --> 00:08:05,903 ‎すでに お美しいですが ‎5分後に 146 00:08:09,240 --> 00:08:10,741 ‎罪な男ね 147 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 ‎有罪! 148 00:08:18,958 --> 00:08:20,084 ‎どう? 149 00:08:20,167 --> 00:08:23,754 ‎すごいよ ‎バーガー店かと思ってた 150 00:08:24,421 --> 00:08:29,468 ‎おじさんの割引と親と ‎クーポンの力を借りた 151 00:08:30,177 --> 00:08:32,179 ‎倹約家ってステキ 152 00:08:33,180 --> 00:08:36,767 ‎僕は外でチェリーを待つよ 153 00:08:39,395 --> 00:08:40,437 ‎こちらへ 154 00:09:04,420 --> 00:09:06,130 ‎ご感想は? 155 00:09:06,839 --> 00:09:07,840 ‎いい店ね 156 00:09:08,340 --> 00:09:11,885 ‎私たちの輝きには劣るけど 157 00:09:12,553 --> 00:09:13,846 ‎私たちは… 158 00:09:14,471 --> 00:09:15,639 ‎完全無欠 159 00:09:18,976 --> 00:09:21,729 ‎2人とも いらっしゃい 160 00:09:21,812 --> 00:09:23,897 ‎こちらへどうぞ 161 00:09:25,566 --> 00:09:26,442 ‎上着を 162 00:09:29,236 --> 00:09:30,154 ‎遅い 163 00:09:31,989 --> 00:09:34,241 ‎ウェイターが無能で 164 00:09:37,036 --> 00:09:38,287 ‎チップ泥棒 165 00:09:38,370 --> 00:09:41,165 ‎お前の分も働いたんだ 166 00:09:41,248 --> 00:09:43,292 ‎あの皿を運べ 167 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 ‎“キスして” 168 00:10:20,746 --> 00:10:22,498 ‎給料から引くぞ 169 00:10:22,581 --> 00:10:24,375 ‎せかすからだ 170 00:10:24,458 --> 00:10:27,252 ‎ダン なぜ支配人に? 171 00:10:27,336 --> 00:10:29,630 ‎ダンって呼んだ? 172 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 ‎ダニエルだ 173 00:10:31,882 --> 00:10:34,677 ‎上司に対して失礼だろ 174 00:10:34,760 --> 00:10:38,764 ‎クビになりたくなけりゃ ‎敬意を払え 175 00:10:38,847 --> 00:10:41,558 ‎ダニエル様 辞めます 176 00:10:45,771 --> 00:10:48,315 ‎何も問題ありませんよ 177 00:11:13,465 --> 00:11:14,842 ‎あら まあ 178 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 ‎すごいじゃない 179 00:11:17,678 --> 00:11:21,765 ‎虫の死骸が ‎転がってたポーチが― 180 00:11:21,849 --> 00:11:24,351 ‎今や5つ星レストランね 181 00:11:24,435 --> 00:11:27,438 ‎すべて大切な君のためだ 182 00:11:28,522 --> 00:11:29,773 ‎愛してる 183 00:11:29,857 --> 00:11:30,983 ‎ステキね 184 00:11:36,196 --> 00:11:40,409 ‎それじゃあ ‎子供たち抜きの夜に乾杯 185 00:11:40,492 --> 00:11:43,370 ‎2人きりで過ごすのは… 186 00:11:43,454 --> 00:11:45,581 ‎ディオンのバカ 187 00:11:46,165 --> 00:11:47,291 ‎無理だな 188 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 ‎どうしたの 189 00:11:51,170 --> 00:11:54,673 ‎ディオンに ‎あの詩を読んだら… 190 00:11:54,757 --> 00:11:56,675 ‎不評だった? 191 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 ‎残念だ 戻ってやり直せ 192 00:12:02,431 --> 00:12:03,098 ‎モズ 193 00:12:03,182 --> 00:12:05,642 ‎いいの 事実だから 194 00:12:06,185 --> 00:12:10,981 ‎“贈り物を忘れた人が ‎詩を贈るんだ”って 195 00:12:11,064 --> 00:12:14,485 ‎ひどい ‎物もあげたんでしょ? 196 00:12:16,028 --> 00:12:16,862 ‎ううん 197 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 ‎ジェイド 198 00:12:19,114 --> 00:12:21,658 ‎忘れたんじゃんなくて 199 00:12:21,742 --> 00:12:27,498 ‎お金で買えるものより ‎真心のほうが価値があるかと 200 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 ‎そうだけど 201 00:12:30,125 --> 00:12:32,795 ‎この50ドルで帳消しに 202 00:12:32,878 --> 00:12:35,923 ‎2時間は戻ってくるなよ 203 00:12:36,006 --> 00:12:39,676 ‎もう彼とは過ごしたくない 204 00:12:39,760 --> 00:12:42,387 ‎なら これは要らないな 205 00:12:43,889 --> 00:12:47,643 ‎部屋でビリー・アイリッシュ ‎聴きまくる 206 00:12:47,726 --> 00:12:48,519 ‎賛成だ 207 00:12:48,602 --> 00:12:51,230 ‎そんなのイヤだよ 208 00:12:53,148 --> 00:12:54,608 ‎モズ 来て 209 00:12:55,859 --> 00:12:58,737 ‎バレンタインに独りは酷よ 210 00:12:58,821 --> 00:13:01,448 ‎ケチった あいつが悪い 211 00:13:01,532 --> 00:13:02,533 ‎もう 212 00:13:04,159 --> 00:13:06,787 ‎ジェイド 一緒にどう? 213 00:13:08,539 --> 00:13:09,581 ‎いいよ 214 00:13:12,709 --> 00:13:13,669 ‎食べよ 215 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 ‎パパは? 216 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 ‎もう十分だ 217 00:13:21,927 --> 00:13:23,053 ‎子供は 218 00:13:46,827 --> 00:13:49,538 ‎微妙な三人組 注文は? 219 00:13:49,621 --> 00:13:51,206 ‎お腹ペコペコ 220 00:13:51,290 --> 00:13:52,332 ‎私も 221 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 ‎注文は全員そろってからで 222 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 ‎パンは? 223 00:13:58,630 --> 00:14:00,799 ‎あるよ 3ドルだ 224 00:14:00,883 --> 00:14:02,676 ‎普通 ついてくる 225 00:14:02,759 --> 00:14:06,346 ‎食事にね 単品だと3ドル 226 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 ‎家族割は? 227 00:14:08,765 --> 00:14:12,519 ‎そうだった ‎2ドル50セントで 228 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 ‎チェリーは? 229 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 ‎留守電だ 230 00:14:19,693 --> 00:14:20,652 ‎電池切れ 231 00:14:20,736 --> 00:14:21,737 ‎そうだよ 232 00:14:21,820 --> 00:14:24,948 ‎充電しに家へ戻ったんだ 233 00:14:25,741 --> 00:14:30,704 ‎そしたら暴漢が侵入してきて ‎もみ合って― 234 00:14:30,787 --> 00:14:33,582 ‎今 こっちに向かってる 235 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 ‎だと思った 236 00:14:37,336 --> 00:14:39,922 ‎ちょっとトイレに 237 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 ‎かわいそう 238 00:14:45,510 --> 00:14:48,347 ‎でもデートは楽しもう 239 00:14:49,348 --> 00:14:52,142 ‎お待たせ パン単品だ 240 00:14:53,936 --> 00:14:55,354 ‎ぼったくり 241 00:14:57,522 --> 00:15:01,610 ‎あなたのせいで ‎スフレが崩れたわ 242 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 ‎オーブンをのぞいて ‎閉めただけ 243 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 ‎君の作り方が悪い 244 00:15:07,407 --> 00:15:09,701 ‎パティシエ気取り? 245 00:15:09,785 --> 00:15:13,580 ‎クッキーに ‎粉ふるだけの仕事だろ 246 00:15:14,831 --> 00:15:18,835 ‎もう限界 ‎バナナフランベはご自分で 247 00:15:19,419 --> 00:15:25,175 ‎皆さん 出口はそこよ ‎今から彼が火事を起こす 248 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 ‎先が見えるだろ 249 00:15:30,847 --> 00:15:31,723 ‎マズい 250 00:15:34,977 --> 00:15:39,398 ‎一生 あいつを ‎養わないといけないのか 251 00:15:39,898 --> 00:15:41,608 ‎私の死後は? 252 00:15:42,192 --> 00:15:45,028 ‎私は姉の世話で手一杯 253 00:15:50,993 --> 00:15:53,120 ‎今日はごめん 254 00:15:53,203 --> 00:15:56,331 ‎一緒にいるだけで楽しいよ 255 00:16:05,382 --> 00:16:06,591 ‎いいパンだ 256 00:16:17,310 --> 00:16:20,313 ‎ステキなディナーが台無し 257 00:16:20,397 --> 00:16:24,151 ‎ジェイドはカキを平らげて ‎居座ってる 258 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 ‎誰が誘ったんだろう 259 00:16:28,155 --> 00:16:30,490 ‎気を使いすぎたわ 260 00:16:31,158 --> 00:16:33,785 ‎これでどうだ ディオン 261 00:16:34,536 --> 00:16:38,540 ‎#子どもじみた奴 ‎#地獄に落ち… 262 00:16:38,623 --> 00:16:39,541 ‎やめろ 263 00:16:39,624 --> 00:16:43,128 ‎“落ちませんように”だよ 264 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 ‎まだケンカ中みたいね 265 00:16:47,758 --> 00:16:52,220 ‎大丈夫だよ ‎明日になれば水に流せる 266 00:16:53,055 --> 00:16:54,681 ‎シャカは? 267 00:16:54,765 --> 00:16:57,517 ‎メール来たけどスルー 268 00:16:59,227 --> 00:17:00,896 ‎俺らよりマシさ 269 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 ‎うわっ 270 00:17:05,650 --> 00:17:07,444 ‎散々だってよ 271 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 ‎エルビスがお邪魔虫に 272 00:17:15,243 --> 00:17:16,828 ‎お邪魔虫? 273 00:17:19,289 --> 00:17:20,707 ‎ウソでしょ 274 00:17:21,541 --> 00:17:27,339 ‎ワインにキャンドル ‎時代遅れのロマンチックな曲 275 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 ‎音 消そうか? 276 00:17:31,927 --> 00:17:33,345 ‎あのカキも 277 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 ‎デート中だったんだね 278 00:17:37,099 --> 00:17:37,933 ‎キモっ 279 00:17:39,309 --> 00:17:40,644 ‎退散するよ 280 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 ‎2人で何でもやっちゃって 281 00:17:44,147 --> 00:17:45,816 ‎想像はしない 282 00:17:49,778 --> 00:17:54,074 ‎キモいだって? ‎カキにつられたくせに 283 00:17:59,746 --> 00:18:03,625 ‎愛のこもった料理を ‎ご堪能あれ 284 00:18:05,293 --> 00:18:06,419 ‎お味は? 285 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 ‎おいしい 286 00:18:11,675 --> 00:18:14,302 ‎だよね いい腕してる 287 00:18:14,386 --> 00:18:18,974 ‎バレンタインの悲劇を ‎忘れられそうだ 288 00:18:20,600 --> 00:18:22,102 ‎大丈夫? 289 00:18:22,978 --> 00:18:25,397 ‎ああ 彼女は来ない 290 00:18:26,898 --> 00:18:28,233 ‎みたいだね 291 00:18:29,317 --> 00:18:30,819 ‎残念だったね 292 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 ‎ああ 293 00:18:36,032 --> 00:18:37,242 ‎この曲 好き 294 00:18:37,325 --> 00:18:38,285 ‎僕も 295 00:18:40,203 --> 00:18:42,164 ‎踊ってきなよ 296 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 ‎僕は平気 297 00:19:10,901 --> 00:19:13,195 ‎炎のデザートが来る 298 00:19:14,279 --> 00:19:15,697 ‎避難するぞ 299 00:19:18,325 --> 00:19:20,911 ‎バナナフランベです 300 00:19:20,994 --> 00:19:22,495 ‎頼んでないよ 301 00:19:22,579 --> 00:19:24,414 ‎店のおごりだ 302 00:19:50,065 --> 00:19:52,567 ‎意外と頑張ってるな 303 00:19:52,651 --> 00:19:56,821 ‎マッケラン家の男は ‎逆境に強いから 304 00:19:57,906 --> 00:20:01,451 ‎そう言われてみれば ‎そうだった 305 00:20:12,796 --> 00:20:14,130 ‎踊らない? 306 00:20:15,423 --> 00:20:18,635 ‎ジェイド ディオンは? 307 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 ‎ケンカしちゃって 308 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 ‎仲直りはしたけど 309 00:20:23,098 --> 00:20:27,811 ‎ステキな友達を ‎独りにしておけなくて 310 00:20:28,436 --> 00:20:29,938 ‎僕に会いに? 311 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 ‎フランベのため 312 00:20:33,066 --> 00:20:35,151 ‎だけじゃないよ 313 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 ‎踊る? 314 00:20:40,865 --> 00:20:42,367 ‎何がなんでも 315 00:20:48,081 --> 00:20:51,251 ‎勘違いした僕がバカだった 316 00:20:52,335 --> 00:20:55,922 ‎そんなことないよ ‎元気出して 317 00:20:56,506 --> 00:21:00,969 ‎あなたの魅力を理解する子が ‎いつか現れる 318 00:21:01,803 --> 00:21:02,804 ‎ありがと 319 00:21:03,388 --> 00:21:06,641 ‎プラトニックな関係だけど 320 00:21:06,725 --> 00:21:09,227 ‎キスするなら今だよ 321 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 ‎わかった 322 00:21:18,194 --> 00:21:21,531 ‎これが夢なら覚めないで 323 00:21:22,949 --> 00:21:23,783 ‎さあ 324 00:21:30,874 --> 00:21:31,916 ‎“ハグ” 325 00:21:32,000 --> 00:21:32,834 ‎“キス” 326 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 ‎“バレンタイン” 327 00:21:39,090 --> 00:21:42,427 ‎ようやく2人になれたわね 328 00:21:42,510 --> 00:21:44,095 ‎バレンタインに 329 00:21:44,179 --> 00:21:45,096 ‎乾杯 330 00:21:50,977 --> 00:21:52,187 ‎何なの 331 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 ‎ラブ検知器を解除した 332 00:21:56,775 --> 00:21:57,817 ‎そうだ 333 00:21:58,902 --> 00:22:00,945 ‎これ 受け取って 334 00:22:01,780 --> 00:22:06,076 ‎贈り物は節約のために ‎やめたでしょ 335 00:22:06,159 --> 00:22:08,161 ‎貯金して買った 336 00:22:11,498 --> 00:22:15,085 ‎ナイトガウンね ‎気に入ったわ 337 00:22:15,168 --> 00:22:19,422 ‎それを来た君が ‎俺へのプレゼントだ 338 00:22:33,978 --> 00:22:35,230 ‎ナプキンが 339 00:22:35,313 --> 00:22:36,231 ‎取るよ 340 00:22:39,984 --> 00:22:41,152 ‎どうぞ 341 00:22:41,736 --> 00:22:42,904 ‎早いね 342 00:22:43,696 --> 00:22:44,948 ‎そういう時も 343 00:22:45,532 --> 00:22:46,366 ‎そうね 344 00:22:47,450 --> 00:22:49,661 ‎“キスして” 345 00:22:56,418 --> 00:22:57,919 ‎たまらないね 346 00:23:00,713 --> 00:23:03,383 ‎じゃあ 今度また試そう 347 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 ‎今 暇だよ 348 00:23:08,054 --> 00:23:10,056 ‎またのお越しを 349 00:23:10,557 --> 00:23:11,266 ‎おい 350 00:23:11,349 --> 00:23:13,393 ‎何? 氷がいる? 351 00:23:13,476 --> 00:23:15,270 ‎そうじゃない 352 00:23:16,646 --> 00:23:19,732 ‎正直 店員が辞めた時は― 353 00:23:20,316 --> 00:23:23,778 ‎どうなることやら不安だった 354 00:23:24,362 --> 00:23:27,407 ‎でも うまく乗り切ったな 355 00:23:28,658 --> 00:23:32,203 ‎ありがとう ‎認めてもらえたかな 356 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 ‎ああ 母さんに話したい 357 00:23:36,040 --> 00:23:39,335 ‎大丈夫 証拠写真は撮った 358 00:23:39,919 --> 00:23:40,753 ‎よし 359 00:23:45,175 --> 00:23:47,635 ‎私の分まで食べた? 360 00:23:47,719 --> 00:23:50,722 ‎体重管理も愛情表現だよ 361 00:23:53,057 --> 00:23:55,435 ‎マ・ディアそっくりだ 362 00:24:03,109 --> 00:24:05,028 ‎厨房はピカピカ 363 00:24:05,570 --> 00:24:08,823 ‎SNSでの評判も上々よ 364 00:24:08,907 --> 00:24:11,868 ‎よくやったわ ダニエル 365 00:24:12,452 --> 00:24:15,830 ‎どうも ボス ‎これで正社員に? 366 00:24:15,914 --> 00:24:20,251 ‎アースラと呼んで ‎正社員は確定よ 367 00:24:21,127 --> 00:24:24,714 ‎ハンサムだから ‎雇ったんだもの 368 00:24:28,009 --> 00:24:29,135 ‎事実です 369 00:24:30,094 --> 00:24:32,305 ‎集客戦略もある 370 00:24:32,388 --> 00:24:36,142 ‎もっとテーブルを増やして… 371 00:24:43,024 --> 00:24:44,526 ‎帰らないと 372 00:24:49,322 --> 00:24:50,573 ‎もう暗いし 373 00:24:53,368 --> 00:24:57,372 ‎バレンタインの思い出 ‎作りましょ 374 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 ‎悪寒が 375 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 ‎覚悟なさい 376 00:25:04,796 --> 00:25:05,672 ‎おいで 377 00:25:08,424 --> 00:25:10,176 ‎戸締りしないと 378 00:25:11,678 --> 00:25:15,348 ‎数分後 奥で密会するのは? 379 00:25:16,391 --> 00:25:17,475 ‎いいわね 380 00:25:18,476 --> 00:25:20,478 ‎待たせないでよ 381 00:25:20,562 --> 00:25:21,437 ‎はい 382 00:25:31,406 --> 00:25:33,116 ‎落ち着くんだ 383 00:25:41,624 --> 00:25:42,417 ‎仕方ない 384 00:25:44,002 --> 00:25:47,589 ‎辞めるまでは ‎いい職場だった 385 00:25:51,759 --> 00:25:52,260 〝ハッピー・バレンタイン ダニエル〞 386 00:25:52,260 --> 00:25:54,429 〝ハッピー・バレンタイン ダニエル〞 これは辞表だ! 387 00:25:54,429 --> 00:25:56,556 〝ハッピー・バレンタイン ダニエル〞 388 00:25:58,641 --> 00:26:02,562 ‎友人の ‎トリアン・ヒューズに捧ぐ 389 00:26:44,979 --> 00:26:47,607 ‎日本語字幕 村上 あい