1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,348 Θέλω όλοι να γνωρίσετε την οικογένειά μου Κατεβαίνουν στον νότο να μείνουμε μαζί 3 00:00:14,432 --> 00:00:16,017 -Μπιγκ Μοζ -Μ' αγαπάς; 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,143 -Ναι -Είμαι η Κόκο! 5 00:00:17,226 --> 00:00:19,145 Η Τζέιντ έχει να πει πολλά 6 00:00:19,228 --> 00:00:21,856 Είμαι η μεγάλη αδερφή Επαναστάτρια με αυτοπεποίθηση 7 00:00:21,939 --> 00:00:25,943 Να με λέτε Σάκα Είμαι και μεγάλος ροκάς 8 00:00:26,027 --> 00:00:28,112 Εγώ είμαι ο Μάζι 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 Η μικρούλα Άμι είμαι εγώ 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,949 Τραγουδάμε δυνατά και περνάμε καλά 11 00:00:32,033 --> 00:00:34,660 Οικογένεια ΜακΚέλαν 12 00:00:44,712 --> 00:00:48,007 Μπαμπά, μια ανάποδη καρδιά μοιάζει με πισινό. 13 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 Όντως μοιάζει με πισινό. Κοίτα! 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,935 Είναι μπισκότα Βαλεντίνου για την τάξη της Άμι. 15 00:00:59,018 --> 00:01:02,105 Δεν είναι πισινοί. Μοζ, μην τον αφήσεις να φάει άλλα. 16 00:01:02,688 --> 00:01:03,523 Εντάξει. 17 00:01:04,232 --> 00:01:05,066 Μπαμπά! 18 00:01:05,650 --> 00:01:07,443 Πώς μου το έκανες αυτό; 19 00:01:08,027 --> 00:01:08,861 Συγγνώμη. 20 00:01:09,654 --> 00:01:11,447 -Κακός μπαμπάς. -Πιο δυνατά. 21 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 Τζέιντ, πολύ ήσυχη είσαι. 22 00:01:21,249 --> 00:01:24,210 Τι κάνεις; Γιατί ξέρω ότι δεν διαβάζεις. 23 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 Γράφω ποίημα στον Ντίον για του Αγίου Βαλεντίνου. 24 00:01:27,630 --> 00:01:29,048 Νόμιζα ότι σου άρεσε. 25 00:01:30,424 --> 00:01:33,302 Είναι πολύ ωραίο αυτό. Τι τίτλο έχει; 26 00:01:33,386 --> 00:01:36,889 Ο τίτλος είναι Πώς αγαπάς την Τζέιντ; 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,058 Κι εμείς αναρωτιόμαστε. 28 00:01:39,851 --> 00:01:40,977 Καλό ήταν αυτό. 29 00:01:41,060 --> 00:01:43,604 Γελάσαμε. Ξανακάν' το και θα δεις. 30 00:01:46,065 --> 00:01:46,899 Γεια χαρά. 31 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 Γεια σου, Έλβις. Πέρνα. 32 00:01:49,610 --> 00:01:50,444 Τζέιντ, 33 00:01:51,195 --> 00:01:52,446 έχω άσχημα νέα. 34 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Τι είναι; 35 00:01:55,283 --> 00:01:58,578 Η Σέρι απ' τη Λέσχη Νέων ζήτησε να γίνω ο βαλεντίνος της. 36 00:01:58,661 --> 00:02:00,371 Δεν είμαι πια διαθέσιμος. 37 00:02:02,165 --> 00:02:03,416 Χαίρομαι για σένα. 38 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 Τι γενναία που είσαι, προσπαθώντας να δείξεις ακλόνητη. 39 00:02:09,964 --> 00:02:13,384 Πάντως δεν ήταν εύκολη απόφαση. Είστε κι οι δύο όμορφες. 40 00:02:13,467 --> 00:02:16,304 Αλλά η αγελάδα της Σέρι γέννησε δικέφαλο μοσχάρι, 41 00:02:17,013 --> 00:02:17,972 οπότε σε έφαγε. 42 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 Έχασες σε καλλιστεία αγελάδας. 43 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 Με αποκάλεσες αγελάδα; 44 00:02:23,686 --> 00:02:27,231 -Αγελάδα που φαίνεται… Μου! -Σταμάτα! 45 00:02:27,315 --> 00:02:29,859 Αυτό ήταν, τέλειωσες! 46 00:02:29,942 --> 00:02:32,069 Σταματήστε. Τζέιντ, στο δωμάτιό σου. 47 00:02:32,904 --> 00:02:33,738 Εντάξει! 48 00:02:37,700 --> 00:02:40,786 Μην είστε πολύ αυστηρός μαζί της. Έχει πληγωθεί. 49 00:02:41,537 --> 00:02:44,415 Αλλά πόσο καιρό νόμιζε ότι όλο αυτό 50 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 θα έμενε ελεύθερο; 51 00:02:49,128 --> 00:02:50,630 Δεν ξέρω πώς να απαντήσω. 52 00:02:51,756 --> 00:02:53,090 Τι λέει, λαέ; 53 00:02:53,174 --> 00:02:55,927 Βλέπετε τον νέο διευθυντή του DeLoatch's, 54 00:02:56,010 --> 00:02:58,512 του πιο τρέντι μπριζολάδικου του Κολόμπους. 55 00:02:58,596 --> 00:03:00,389 Αφού έκλεισε το Sizzler's. 56 00:03:01,390 --> 00:03:04,060 Είναι η πέμπτη δουλειά σε έξι εβδομάδες. 57 00:03:04,143 --> 00:03:07,021 Ξέρεις τι λένε, μπαμπά. Πέμπτη και τυχερή. 58 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 Αύριο έχουμε σπέσιαλ δείπνο για του Αγίου Βαλεντίνου. 59 00:03:12,735 --> 00:03:15,488 Ελάτε και θα σας κάνω την οικογενειακή έκπτωση. 60 00:03:15,571 --> 00:03:18,699 -Σάκα, να βγούμε με τις κυρίες μας. -Τέλεια. 61 00:03:18,783 --> 00:03:21,994 Η Μόργκαν λατρεύει το φαγητό με έκπτωση. Άλλο ένα κοινό μας. 62 00:03:22,078 --> 00:03:24,163 Για πόση έκπτωση μιλάμε; 63 00:03:24,747 --> 00:03:25,623 Για 2%. 64 00:03:26,123 --> 00:03:29,752 Βασικά, είναι 10%, αλλά θα τσεπώσω το υπόλοιπο 8%. 65 00:03:30,378 --> 00:03:32,129 Έχω επιχειρηματικό μυαλό. 66 00:03:32,630 --> 00:03:35,049 Για κάτσε, τα δικά μας λεφτά θα πάρεις; 67 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 Μη θυμώνεις. 68 00:03:36,634 --> 00:03:39,512 Τουλάχιστον θα μείνουν στην οικογένεια. Ακριβώς. 69 00:03:39,595 --> 00:03:41,639 Θα αποκτήσουμε οικογενειακό χρήμα. 70 00:03:43,140 --> 00:03:44,183 Οικογενειακό χρήμα. 71 00:03:47,895 --> 00:03:51,899 Μέλι, οι χιονοθύελλες στο Σικάγο δεν είναι αστεία υπόθεση. 72 00:03:53,025 --> 00:03:55,111 Δεν νομίζω ότι παίζει έλκηθρο. 73 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 Ναι, πιστεύω καλύτερα να μείνεις εκεί. 74 00:04:02,743 --> 00:04:04,203 Ναι. 75 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 Κι εγώ σ' αγαπώ. 76 00:04:09,000 --> 00:04:10,042 Τι είπε η Μεντίερ; 77 00:04:11,294 --> 00:04:15,006 Επικρατεί μεγάλη κακοκαιρία στο Σικάγο. Έκλεισε το αεροδρόμιο. 78 00:04:17,008 --> 00:04:20,761 Δεν ξέρουμε πότε θα επιστρέψει από το Συνέδριο Πρώτων Κυριών. 79 00:04:21,887 --> 00:04:24,098 -Μην το παίζεις ότι σε ενοχλεί. -Όχι. 80 00:04:24,181 --> 00:04:27,143 Αλλά το εξάνθημά μου υποχώρησε από τότε που λείπει. 81 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Σύμπτωση; Δεν νομίζω. 82 00:04:31,897 --> 00:04:33,733 Από τότε που παντρευτήκαμε, 83 00:04:33,816 --> 00:04:37,278 είναι η πρώτη Γιορτή του Αγίου Βαλεντίνου που θα είμαστε χώρια. 84 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 Θα γίνω εγώ η βαλεντίνα σου, παππού. 85 00:04:42,241 --> 00:04:43,701 Είμαι τυχερός. 86 00:04:46,245 --> 00:04:48,706 Πάμε να στηρίξουμε τον Ντάνιελ στη δουλειά του. 87 00:04:48,789 --> 00:04:50,833 -Τέλεια. Θα έρθουμε κι εμείς. -Αγάπη. 88 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 Θα λείπουν όλοι. 89 00:04:55,212 --> 00:04:57,840 Ναι, γιατί θα είμαστε όλοι στο εστιατόριο. 90 00:04:58,883 --> 00:05:01,719 Θέλω το ταμπλ ντοτ με αστακό. Ίσως λίγο κοτόπουλο. 91 00:05:01,802 --> 00:05:05,389 Αγάπη μου, του Αγίου Βαλεντίνου γίνεται παντού της κακομοίρας. 92 00:05:05,473 --> 00:05:06,599 Άλλωστε, 93 00:05:06,682 --> 00:05:09,602 μπορούμε να κάνουμε πολλά σε ένα άδειο σπίτι. 94 00:05:13,522 --> 00:05:14,357 Ναι, λοιπόν. 95 00:05:14,440 --> 00:05:17,234 Πηγαίνετε χωρίς εμάς, εμείς θα μείνουμε να… 96 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 -Καθαρίσουμε. -Ναι. 97 00:05:19,362 --> 00:05:22,698 Μιας και θα λείπουν όλοι, θα καθαρίσουμε. 98 00:05:22,782 --> 00:05:23,657 Ακριβώς. 99 00:05:24,200 --> 00:05:27,161 Και μόλις καθαρίσουμε, θα κάνουμε βρομιές. 100 00:05:27,244 --> 00:05:28,079 Ναι! 101 00:05:37,171 --> 00:05:38,005 Παλιο… 102 00:05:41,842 --> 00:05:42,968 Έφυγα. 103 00:05:47,473 --> 00:05:49,600 Μπαμπά; Μπορώ να σου μιλήσω; 104 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Ναι, τι σε απασχολεί; 105 00:05:52,686 --> 00:05:55,648 Μη μου δίνετε σημασία, φοράω τα AirPods. 106 00:05:58,526 --> 00:06:01,445 Η Μόργκαν κι εγώ τα έχουμε εδώ κι ενάμισι μήνα. 107 00:06:02,029 --> 00:06:03,239 Ίσως ήρθε η ώρα να… 108 00:06:03,322 --> 00:06:05,324 Όχι! 109 00:06:05,408 --> 00:06:06,784 Δεν είναι ώρα! 110 00:06:06,867 --> 00:06:09,453 Αγάπη μου, δεν είσαι έτοιμος! 111 00:06:09,537 --> 00:06:11,372 Ούτε εγώ είμαι έτοιμη. 112 00:06:11,455 --> 00:06:13,290 Πες του, Μοζ. Στο κολέγιο. 113 00:06:13,374 --> 00:06:15,251 Να τον αφήσουμε να μας πει; 114 00:06:16,794 --> 00:06:18,129 Είμαι έτοιμος, αλλά… 115 00:06:20,297 --> 00:06:21,132 ποτέ μου 116 00:06:21,966 --> 00:06:23,217 δεν έχω φιλήσει κοπέλα. 117 00:06:24,969 --> 00:06:25,803 Φιλί! 118 00:06:26,387 --> 00:06:28,097 Όλο υπερβάλλεις, Μοζ. 119 00:06:29,181 --> 00:06:33,352 Αγάπη μου; Είσαι σίγουρος ότι η Μόργκαν θέλει να σε φιλήσει; 120 00:06:33,894 --> 00:06:37,815 Μην ξεχνάς ότι πρέπει πάντα να ζητάς τη συναίνεση μιας κοπέλας. 121 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 Πες του, Μοζ. Εγώ θα τα κάνω όλα; 122 00:06:40,860 --> 00:06:43,404 Όχι. Το έχουμε κουβεντιάσει. 123 00:06:43,487 --> 00:06:44,321 Ναι. 124 00:06:44,822 --> 00:06:48,325 Το συζητήσαμε πριν μέρες και μου έδωσε το πράσινο φως, 125 00:06:48,409 --> 00:06:51,203 αλλά με το άγχος μου έγινε κόκκινο. 126 00:06:52,037 --> 00:06:54,373 Λογικό είναι, δεν πειράζει. 127 00:06:54,457 --> 00:06:57,042 Το φιλί το μαθαίνουμε με εξάσκηση. 128 00:06:57,126 --> 00:06:59,545 Πίστεψέ με, έχει πολλή πλάκα η εξάσκηση. 129 00:06:59,628 --> 00:07:01,046 Πάρε αυτό. 130 00:07:01,130 --> 00:07:03,799 Για να μην έχεις ξερά χείλη. 131 00:07:03,883 --> 00:07:05,259 Ούτε αγκώνες. 132 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 Εμπλέκονται κι αγκώνες; 133 00:07:06,760 --> 00:07:09,763 Όχι, αγάπη μου, είναι απλά ένας καλός κανόνας. 134 00:07:11,182 --> 00:07:12,016 Μα… 135 00:07:12,892 --> 00:07:14,852 Πώς θα ξέρω πότε είναι η στιγμή; 136 00:07:14,935 --> 00:07:17,188 Θα ξέρεις, θα το δεις στα μάτια της. 137 00:07:17,980 --> 00:07:18,814 Κατάλαβα. 138 00:07:19,315 --> 00:07:23,652 Και προς το πού γέρνω το κεφάλι μου; Να έχω τα μάτια ανοιχτά ή κλειστά; 139 00:07:23,736 --> 00:07:27,573 Τα χείλη του ενός πάνε από πάνω ή τα μπερδεύουμε σαν γουακαμόλε; 140 00:07:29,783 --> 00:07:30,951 Έχω μια τέλεια ιδέα. 141 00:07:31,994 --> 00:07:34,330 Μπορούμε εμείς να σου δείξουμε. Εντάξει; 142 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 Βάζεις τα χείλη έτσι… 143 00:07:36,499 --> 00:07:37,625 Σταματήστε! 144 00:07:37,708 --> 00:07:39,752 Γιατί θα σας δείξω πώς ξερνάω. 145 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 Ντάνιελ! 146 00:07:49,261 --> 00:07:51,764 Όλα φαίνονται εντυπωσιακά! 147 00:07:51,847 --> 00:07:55,100 Μάλιστα, κυρία Γκίνσμορ. Τα έχω όλα υπό έλεγχο. 148 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 Ωραία. Θα έρθω αργότερα. 149 00:07:58,729 --> 00:08:01,106 Πάω να πάρω έναν ύπνο ομορφιάς. 150 00:08:02,149 --> 00:08:05,903 Θα δω εσάς και τον ήδη όμορφο εαυτό σας σε πέντε λεπτά. 151 00:08:09,240 --> 00:08:10,741 Παλιόπαιδο! 152 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Με τσακώσατε. 153 00:08:18,958 --> 00:08:20,084 Ωραίο μέρος, έτσι; 154 00:08:20,167 --> 00:08:23,754 Είναι φοβερό, Σάκα. Περίμενα φαστφουντάδικο. 155 00:08:24,421 --> 00:08:26,048 Μη με περνάς και για φραγκάτο. 156 00:08:26,131 --> 00:08:29,468 Με βοήθησε η έκπτωση του θείου, οι γονείς μου κι ένα κουπόνι. 157 00:08:30,302 --> 00:08:32,137 Μ' αρέσουν οι καταφερτζήδες. 158 00:08:33,180 --> 00:08:36,850 Η Σέρι θα έρθει εδώ. Θα περιμένω έξω για να της δώσω τα άνθη. 159 00:08:39,395 --> 00:08:40,312 Ελάτε. 160 00:09:01,750 --> 00:09:02,585 Λοιπόν; 161 00:09:04,461 --> 00:09:06,130 Πώς σας φαίνεται, κα ΜακΚέλαν; 162 00:09:06,964 --> 00:09:07,798 Εξαιρετικό. 163 00:09:08,382 --> 00:09:11,885 Αλλά όπως το περίμενα, είμαστε το πιο όμορφο ζευγάρι. 164 00:09:12,595 --> 00:09:13,846 Είναι το φυσικό μας. 165 00:09:14,471 --> 00:09:15,639 Άψογοι. 166 00:09:18,976 --> 00:09:21,312 Χαίρομαι που ήρθατε. Ελάτε. 167 00:09:21,812 --> 00:09:23,731 Θα σας συνοδέψω στο τραπέζι σας. 168 00:09:25,566 --> 00:09:26,400 Κυρία μου. 169 00:09:29,236 --> 00:09:30,154 Άργησες. 170 00:09:31,989 --> 00:09:34,033 Δύσκολα βρίσκεις καλό προσωπικό. 171 00:09:37,036 --> 00:09:41,165 -Πάλι βουτάς φιλοδωρήματα; -Αφού έπρεπε να κάνω τη δουλειά σου. 172 00:09:41,248 --> 00:09:43,292 Πήγαινε τα πιάτα στη θέση τους. 173 00:09:43,375 --> 00:09:44,335 Άντε! 174 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 ΦΙΛΑ ΜΕ! 175 00:10:20,746 --> 00:10:22,498 Θα το αφαιρέσω απ' τον μισθό σου. 176 00:10:22,581 --> 00:10:25,751 Εσύ είπες να κάνω γρήγορα. Και πώς έγινες διευθυντής; 177 00:10:25,834 --> 00:10:29,630 -Δεν ξέρεις τι κάνεις, Νταν. -"Νταν"; 178 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 Είναι "Ντάνιελ" για σένα. 179 00:10:31,882 --> 00:10:34,760 Είναι σαφές ότι δεν σέβεσαι την εξουσία μου. 180 00:10:34,843 --> 00:10:38,764 Γι' αυτό, αν θες να κρατήσεις τη δουλειά, θα δείξεις σεβασμό. 181 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 Εντάξει, κύριε Ντάνιελ. Πάρε σεβασμό. 182 00:10:45,771 --> 00:10:48,273 Μην ανησυχείτε. Όλα είναι υπό έλεγχο. 183 00:11:13,465 --> 00:11:14,842 Μοζ. 184 00:11:14,925 --> 00:11:16,593 Με εντυπωσιάζεις. 185 00:11:17,678 --> 00:11:21,014 Μια βεράντα, που συνήθως είναι μες στα ψόφια μαμούνια, 186 00:11:21,098 --> 00:11:24,393 τη μετέτρεψες σε εστιατόριο πέντε αστέρων. 187 00:11:24,476 --> 00:11:27,438 Ευχαριστώ, μωρό μου. Σου αξίζουν πολλά περισσότερα. 188 00:11:28,522 --> 00:11:29,773 Σ' αγαπώ. 189 00:11:29,857 --> 00:11:30,983 Είναι πανέμορφο. 190 00:11:36,196 --> 00:11:40,409 Ας πιούμε σε ένα βράδυ χωρίς τα παιδιά. 191 00:11:40,492 --> 00:11:43,370 Συμφωνώ. Ούτε που θυμάμαι την τελευταία φορά που… 192 00:11:43,454 --> 00:11:45,581 Τον μισώ τον Ντίον! 193 00:11:46,165 --> 00:11:47,291 Που ήμασταν μόνοι. 194 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 Αγάπη μου, τι έγινε; 195 00:11:51,170 --> 00:11:54,673 Διάβασα στον Ντίον το εκπληκτικό ποίημα που του έγραψα… 196 00:11:54,757 --> 00:11:56,675 Άσε να μαντέψω. Δεν του άρεσε; 197 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 Λυπάμαι πολύ. Πήγαινε να το ξαναγράψεις. 198 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 -Μοζ… -Έχει δίκιο. Δεν του άρεσε. 199 00:12:06,226 --> 00:12:09,146 Είπε "Η ποίηση είναι για όσους ξέχασαν να πάρουν δώρο 200 00:12:09,229 --> 00:12:10,981 για τη Γιορτή του Αγίου Βαλεντίνου". 201 00:12:11,064 --> 00:12:14,485 Χαζομάρες λέει, γιατί του πήρες και δώρο, έτσι; 202 00:12:16,028 --> 00:12:16,862 Όχι. 203 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 Τζέιντ; 204 00:12:19,114 --> 00:12:21,658 Όχι επειδή το ξέχασα. 205 00:12:21,742 --> 00:12:24,536 Νόμιζα ότι τα αισθήματά μου θα ήταν πιο πολύτιμα 206 00:12:24,620 --> 00:12:27,498 από οποιοδήποτε δώρο που αγοράζει οποιοσδήποτε. 207 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 Καταλαβαίνω, μωρό μου. 208 00:12:30,125 --> 00:12:32,795 Ορίστε, δώσ' του 50 δολάρια και θα σε συγχωρήσει. 209 00:12:32,878 --> 00:12:35,923 Κι αν όχι, γύρνα σε δύο ώρες. Εντάξει; 210 00:12:36,006 --> 00:12:39,676 Μπαμπά, δεν θέλω να περάσω μαζί του τη Γιορτή του Αγίου Βαλεντίνου. 211 00:12:39,760 --> 00:12:42,387 Εντάξει. Τότε, αυτό το παίρνω πίσω. 212 00:12:43,889 --> 00:12:47,643 Πρέπει να πάω στο δωμάτιό μου και να ακούω Μπίλι Άιλις στη λούπα. 213 00:12:47,726 --> 00:12:51,230 -Εντάξει, τα λέμε. -Δεν θέλω, όμως! 214 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 Έλα εδώ, μωρό μου. 215 00:12:55,859 --> 00:12:58,779 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε μόνη σήμερα. 216 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 Φυσικά μπορούμε. Για να μάθει να τσιγκουνεύεται. 217 00:13:01,782 --> 00:13:02,616 Μοζ! 218 00:13:04,284 --> 00:13:06,787 Τζέιντ; Θέλεις να φας μαζί μας; 219 00:13:08,539 --> 00:13:09,581 Κάτι μπορώ να φάω. 220 00:13:12,751 --> 00:13:13,585 Εντάξει. 221 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 Εσύ τι θες, μπαμπά; 222 00:13:20,425 --> 00:13:23,053 Θα σου πω τι δεν θέλω, δεν θέλω άλλα παιδιά! 223 00:13:46,869 --> 00:13:49,538 Έτοιμα να παραγγείλουν τα πιτσουνάκια κι ο τρίτος; 224 00:13:49,621 --> 00:13:51,206 Ναι. Πεινάω σαν λύκος. 225 00:13:51,290 --> 00:13:52,332 Κι εγώ. 226 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 Σταθείτε τώρα, μην είμαστε αγενείς. Περιμένουμε κάποια. 227 00:13:57,004 --> 00:14:00,799 -Μπορούμε να φάμε λίγο ψωμί; -Φυσικά. Είναι τρία δολάρια. 228 00:14:00,883 --> 00:14:02,676 Το ψωμί είναι στο μενού. 229 00:14:03,302 --> 00:14:06,346 Ναι. Εκτός μενού είναι τρία δολάρια. 230 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 Έλα, θείε Ντάνιελ. 231 00:14:09,933 --> 00:14:12,519 Ναι, οικογενειακή έκπτωση. Κάν 'το 2,50. 232 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 Ξαναπήρες τη Σέρι; 233 00:14:17,691 --> 00:14:20,652 -Βγαίνει τηλεφωνητής. -Ίσως δεν έχει μπαταρία. 234 00:14:20,736 --> 00:14:24,948 Ναι, μάλλον ξέμεινε ερχόμενη εδώ και γύρισε σπίτι να το φορτίσει. 235 00:14:25,741 --> 00:14:28,952 Αλλά όταν έφτασε, διέρρηξαν το σπίτι κάτι ληστές. 236 00:14:29,453 --> 00:14:33,582 Έπρεπε να παλέψει μαζί τους και μόλις τελειώσει, θα έρθει. 237 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Αυτό ακριβώς. 238 00:14:37,336 --> 00:14:39,922 Πάω στην τουαλέτα. Θα έρθει σύντομα. 239 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 Νιώθω άσχημα. 240 00:14:45,510 --> 00:14:48,347 Κι εγώ. Αλλά μη χαλάσουμε το ραντεβού μας. 241 00:14:49,348 --> 00:14:52,142 Εντάξει, ψωμί α λα καρτ. 242 00:14:53,977 --> 00:14:55,354 Δούλεμα α λα καρτ. 243 00:14:57,606 --> 00:15:01,610 Ντάνιελ, χτύπησες την πόρτα του φούρνου κι έπεσαν τα σουφλέ. 244 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 Τα έλεγχα και ήθελα να κλείσει καλά η πόρτα. 245 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 Δεν φταίω εγώ για τα ετοιμόρροπα σουφλέ σου. 246 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 Είσαι σεφ ζαχαροπλαστικής; 247 00:15:09,785 --> 00:15:10,702 Θα μπορούσα. 248 00:15:10,786 --> 00:15:13,580 Έριξες λίγη άχνη σε κάτι μπισκότα και έγινες ειδική; 249 00:15:14,915 --> 00:15:18,752 Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι. Καλή τύχη με το φλαμπέ μπανάνας. 250 00:15:19,419 --> 00:15:20,379 Την προσοχή σας. 251 00:15:20,879 --> 00:15:23,173 Η έξοδος είναι εκεί. 252 00:15:23,256 --> 00:15:25,175 Θα τη χρειαστείτε, όταν βάλει φωτιά. 253 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 Της έχει στρίψει. 254 00:15:34,977 --> 00:15:36,103 Αυτό το παιδί. 255 00:15:36,186 --> 00:15:39,272 Ο Μεντίερ κι εγώ θα το συντηρούμε για όλη του τη ζωή. 256 00:15:39,898 --> 00:15:41,608 Τι θα κάνει όταν δεν θα ζούμε; 257 00:15:42,192 --> 00:15:45,028 Δεν ξέρω, αλλά εγώ θα έχω φορτωθεί την Τζέιντ. 258 00:15:50,993 --> 00:15:53,120 Συγγνώμη που δεν πάει όπως το σχεδίασα. 259 00:15:53,203 --> 00:15:56,331 Περνάω ωραία. Πάντα περνάω ωραία μαζί σου. 260 00:16:05,424 --> 00:16:06,591 Νόστιμο ψωμί. 261 00:16:17,310 --> 00:16:20,355 Πάει το ρομαντικό δείπνο του Αγίου Βαλεντίνου. 262 00:16:20,439 --> 00:16:22,733 Η Τζέιντ έφαγε όλα τα στρείδια. 263 00:16:22,816 --> 00:16:24,151 Θα φύγει ποτέ; 264 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Εσύ την κάλεσες. Εγώ θα την άφηνα να κλαίει. 265 00:16:28,196 --> 00:16:30,490 Ναι, γιατί νοιάζομαι για τα παιδιά μου; 266 00:16:32,200 --> 00:16:33,452 Άρπα τη, Ντίον. 267 00:16:34,578 --> 00:16:38,540 Χάσταγκ "ανώριμο αγόρι". Χάσταγκ "Φίλα μου τον…" 268 00:16:38,623 --> 00:16:39,583 Τζέιντ! 269 00:16:39,666 --> 00:16:40,792 "Το χέρι μου". 270 00:16:41,501 --> 00:16:43,128 "Το χέρι μου" θα έλεγα. 271 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 Συνεχίζεται το θεματάκι μεταξύ σας; 272 00:16:47,758 --> 00:16:52,220 Όχι, κάνουμε πρόοδο. Μέχρι αύριο το αποψινό θα έχει ξεχαστεί. 273 00:16:53,055 --> 00:16:56,224 -Αναρωτιέμαι πώς τα πάει ο Σάκα. -Μου έστειλε μήνυμα. 274 00:16:56,725 --> 00:16:57,893 Αλλά το αγνόησα. 275 00:16:59,227 --> 00:17:00,854 Χειρότερα από εδώ δεν έχει. 276 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 Όχι! 277 00:17:05,692 --> 00:17:07,527 Ο Σάκα λέει ότι πάει χάλια. 278 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Δεν ήρθε η συνοδός του Έλβις και κρατάει το φανάρι. 279 00:17:15,243 --> 00:17:16,661 Κρατάει το φανάρι… 280 00:17:19,289 --> 00:17:22,334 Θεέ μου! 281 00:17:22,417 --> 00:17:24,628 Το κρασί, τα κεριά 282 00:17:25,212 --> 00:17:27,339 και η ρομαντική μουσική γέρων. 283 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Που μας είπες να κλείσουμε. 284 00:17:31,927 --> 00:17:33,345 Και τα στρείδια! 285 00:17:34,262 --> 00:17:37,015 Προσπαθούσατε να περάσετε ρομαντικά. 286 00:17:37,099 --> 00:17:37,933 Αηδία! 287 00:17:39,309 --> 00:17:40,644 Εντάξει. Συγγνώμη. 288 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 Κάντε σαν να μην είμαι εδώ και συνεχίστε με αυτό που θα κάνατε, 289 00:17:44,147 --> 00:17:45,816 που δεν θέλω καν να σκέφτομαι. 290 00:17:49,778 --> 00:17:54,074 Δεν ξέρω γιατί αηδιάζει. Χάρη στα στρείδια και το κρασί υπάρχει. 291 00:17:59,746 --> 00:18:01,665 Ελπίζω να απολαύσετε το γεύμα. 292 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 Το φτιάξαμε με αγάπη. 293 00:18:05,210 --> 00:18:06,920 -Σας άρεσαν όλα; -Ναι. 294 00:18:07,003 --> 00:18:07,838 Ωραία. 295 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 Ήταν πεντανόστιμο. 296 00:18:11,675 --> 00:18:14,302 Έχω σοκαριστεί. Ο Ντάνιελ έκανε καλή δουλειά. 297 00:18:14,386 --> 00:18:18,890 Ναι, ήταν τόσο καλό που ξέχασα ότι η συνοδός μου δεν έδωσε ίχνη ζωής. 298 00:18:20,600 --> 00:18:22,102 Είσαι καλά; 299 00:18:22,978 --> 00:18:25,397 Ναι. Η Σέρι μάλλον δεν θα έρθει. 300 00:18:26,898 --> 00:18:28,233 Έτσι φαίνεται. 301 00:18:29,359 --> 00:18:30,819 Λυπάμαι, Έλβις. 302 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 Κι εγώ. 303 00:18:36,032 --> 00:18:38,285 -Το λατρεύω αυτό το τραγούδι. -Κι εγώ. 304 00:18:40,203 --> 00:18:42,164 Χορέψτε εσείς. Εγώ θα είμαι καλά. 305 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 Κάποια στιγμή. 306 00:19:10,901 --> 00:19:13,195 Το φλεγόμενο επιδόρπιο που έλεγε η σεφ. 307 00:19:14,279 --> 00:19:15,697 Πάρε το παλτό σου. Φεύγουμε. 308 00:19:18,325 --> 00:19:20,911 Σου παρουσιάζω το φλαμπέ μπανάνας. 309 00:19:21,786 --> 00:19:24,414 -Δεν το παρήγγειλα. -Είναι κερασμένο. 310 00:19:50,065 --> 00:19:52,567 Φαίνεται ότι ο Ντάνιελ τα έχει όλα υπό έλεγχο. 311 00:19:52,651 --> 00:19:53,652 Ναι. 312 00:19:53,735 --> 00:19:56,821 Στριμώχτηκε, αλλά βγήκε νικητής. Είναι ΜακΚέλαν. 313 00:19:57,906 --> 00:20:01,451 Έχεις δίκιο. Μερικές φορές το ξεχνάω. 314 00:20:12,796 --> 00:20:14,130 Χορεύετε; 315 00:20:15,465 --> 00:20:18,635 Τζέιντ, τι κάνεις εδώ; Πού είναι ο Ντίον; 316 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 Τσακωνόμασταν όλη νύχτα. 317 00:20:20,845 --> 00:20:21,805 Τα ξαναβρήκαμε. 318 00:20:22,305 --> 00:20:24,849 Αλλά αποφάσισα ότι εσύ, ο φίλος μου, 319 00:20:24,933 --> 00:20:27,811 είσαι πολύ γλυκός για να 'σαι μόνος σήμερα. 320 00:20:28,603 --> 00:20:29,938 Ήρθες μόνο για μένα; 321 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 Όχι, για το φλαμπέ μπανάνας. 322 00:20:33,066 --> 00:20:35,151 Φυσικά και ήρθα για σένα. 323 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 Πάμε; 324 00:20:40,907 --> 00:20:42,158 Βεβαίως! 325 00:20:48,331 --> 00:20:51,251 Νιώθω πολύ χαζός. Νόμιζα ότι άρεσα στη Σέρι. 326 00:20:53,336 --> 00:20:55,922 Δεν είσαι χαζός, Έλβις. Κάνε υπομονή. 327 00:20:56,506 --> 00:21:00,969 Θα γνωρίσεις το σωστό κορίτσι που αναγνωρίζει πόσο ξεχωριστός είσαι. 328 00:21:01,803 --> 00:21:02,887 Ευχαριστώ, Τζέιντ. 329 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 Αν και ξέρω ότι η σχέση μας είναι μόνο πλατωνική, 330 00:21:06,683 --> 00:21:09,227 να ξέρεις ότι συναινώ να με φιλήσεις. 331 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 Εντάξει, Έλβις. 332 00:21:18,194 --> 00:21:21,531 Αν αυτό είναι όνειρο, μη με ξυπνήσεις, πατριέ μου. 333 00:21:22,949 --> 00:21:23,783 Έλα εδώ. 334 00:21:30,874 --> 00:21:31,916 ΑΓΚΑΛΙΕΣ 335 00:21:32,000 --> 00:21:32,834 ΦΙΛΑ ΜΕ… 336 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 337 00:21:39,090 --> 00:21:40,342 Επιτέλους, 338 00:21:41,009 --> 00:21:42,427 έχω λίγο χρόνο 339 00:21:42,510 --> 00:21:44,095 με τον βαλεντίνο μου. 340 00:21:44,179 --> 00:21:45,096 Στην υγειά μας. 341 00:21:50,977 --> 00:21:52,187 Τι κάνεις, αγάπη; 342 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 Ελέγχω την εμβέλεια του ρομάντζου μας. 343 00:21:56,775 --> 00:21:57,817 Και αυτό 344 00:21:58,902 --> 00:22:00,779 είναι για σένα, βαλεντίνα. 345 00:22:01,780 --> 00:22:03,198 Αγάπη μου; 346 00:22:03,281 --> 00:22:06,076 Φέτος δεν θα κάναμε δώρα για να κάνουμε οικονομία. 347 00:22:06,159 --> 00:22:08,286 Το ξέρω, αλλά είχα μαζέψει γι' αυτό. 348 00:22:11,498 --> 00:22:15,085 Είναι πολύ όμορφο νυχτικό, υπέροχο. 349 00:22:15,168 --> 00:22:16,336 Χαίρομαι. 350 00:22:16,419 --> 00:22:19,422 Και το καλύτερο; Είναι και για μένα δώρο. 351 00:22:33,978 --> 00:22:35,230 Μου έπεσε η πετσέτα. 352 00:22:35,313 --> 00:22:36,231 Θα την πιάσω εγώ. 353 00:22:39,984 --> 00:22:41,152 Ορίστε. 354 00:22:41,736 --> 00:22:42,904 Γρήγορος είσαι. 355 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 Καμιά φορά. 356 00:22:45,532 --> 00:22:46,366 Ισχύει. 357 00:22:47,450 --> 00:22:49,661 ΦΙΛΑ ΜΕ! 358 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 Αυτό ήταν καλό. 359 00:23:00,713 --> 00:23:03,383 Ναι. Ίσως πρέπει να το ξανακάνουμε. 360 00:23:04,050 --> 00:23:05,093 Έχω χρόνο τώρα. 361 00:23:08,054 --> 00:23:09,806 Εντάξει, να μας ξανάρθετε. 362 00:23:10,598 --> 00:23:12,475 -Γεια σου, γιε μου. -Τι χρειάζεσαι; 363 00:23:12,559 --> 00:23:13,393 Πάγο; 364 00:23:13,476 --> 00:23:14,853 Δεν χρειάζομαι τίποτα. 365 00:23:16,646 --> 00:23:19,399 Ομολογώ πως όταν παραιτήθηκαν όλοι αυτοί, 366 00:23:20,442 --> 00:23:23,778 ανησυχούσα ότι η βραδιά θα εξελισσόταν σε συμφορά. 367 00:23:24,362 --> 00:23:27,407 Εσύ, όμως, τα κατάφερες. 368 00:23:29,534 --> 00:23:32,203 Ευχαριστώ, μπαμπά. Θέλω μόνο να σε κάνω περήφανο. 369 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 Και με έκανες. Ανυπομονώ να το πω στη μαμά σου. 370 00:23:36,040 --> 00:23:39,335 Μην ανησυχείς. Έβγαλα φωτογραφίες για να το πιστέψει. 371 00:23:39,919 --> 00:23:40,753 Ναι! 372 00:23:45,216 --> 00:23:47,635 Άμι, μου κράτησες τίποτα; 373 00:23:47,719 --> 00:23:50,722 Παππού, σ' αγαπώ πολύ, δεν θέλω να παχύνεις. 374 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Είσαι ίδια η Μεντίερ. 375 00:24:03,193 --> 00:24:04,944 Η κουζίνα είναι πεντακάθαρη. 376 00:24:05,570 --> 00:24:08,823 Είδα στα σόσιαλ ότι οι πελάτες έμειναν ικανοποιημένοι. 377 00:24:08,907 --> 00:24:11,868 Τα πήγες καλά απόψε, Ντάνιελ. 378 00:24:12,494 --> 00:24:15,830 Ευχαριστώ! Άρα με προσλαμβάνετε μόνιμα, κα Γκίνσμορ; 379 00:24:15,914 --> 00:24:16,956 Λέγε με Ούρσουλα. 380 00:24:17,040 --> 00:24:20,251 Και, ναι, η δουλειά είναι σίγουρα δική σου. 381 00:24:21,127 --> 00:24:24,714 Ξέρεις, σε προσέλαβα γιατί νόμιζα ότι είσαι όμορφος. 382 00:24:28,009 --> 00:24:29,135 Αυτό ισχύει. 383 00:24:30,094 --> 00:24:32,388 Έχω πολλές ιδέες για μάρκετινγκ. 384 00:24:32,472 --> 00:24:36,226 Σκεφτόμουν να βάλουμε κι άλλα τραπέζια στο… 385 00:24:43,316 --> 00:24:44,526 Πέρασε η ώρα. 386 00:24:49,322 --> 00:24:50,365 Και σκοτείνιασε. 387 00:24:53,451 --> 00:24:57,372 Ας μας μείνει αξέχαστη αυτή η Γιορτή του Αγίου Βαλεντίνου. 388 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Φοβάμαι. 389 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 Καλά κάνεις. 390 00:25:04,796 --> 00:25:05,672 Έλα μαζί μου. 391 00:25:08,550 --> 00:25:10,051 Πρέπει να κλειδώσω. 392 00:25:11,678 --> 00:25:15,348 Θα έρθω στο γραφείο σας σε λιγάκι. 393 00:25:16,391 --> 00:25:17,475 Καλή ιδέα. 394 00:25:18,476 --> 00:25:20,478 Μη με κάνεις να περιμένω. 395 00:25:20,562 --> 00:25:21,521 Εντάξει. 396 00:25:31,406 --> 00:25:33,241 Χαλάρωσε. 397 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 Λοιπόν, 398 00:25:44,002 --> 00:25:47,380 ήταν καλή η δουλειά όσο κράτησε. 399 00:25:52,260 --> 00:25:54,345 Χρόνια πολλά. Παραιτούμαι! 400 00:25:58,850 --> 00:26:02,562 Ο ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ ΤΟΥ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟΥ ΤΟ ΑΦΙΕΡΩΝΕΙ ΣΤΟΝ ΤΟΡΙΑΝ ΧΙΟΥΖ. 401 00:26:45,688 --> 00:26:47,607 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη