1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,348 Hei tässä tulee mun klaanini. Se etelään muuttaa luokseni. 3 00:00:14,432 --> 00:00:16,017 Siis Moz! -Oonko kultas? 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,143 Jep! -Oon Cocoa! 5 00:00:17,226 --> 00:00:21,856 Jade meges on, lopu juttu ei. Isosiskona kapinoin näin, hei. 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,943 Oon mä Shaka, joo. Iskut - iskut - annan takas, hoo. 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,112 Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi tässä! 8 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 Vielä Ami. Mut näät sä? 9 00:00:29,947 --> 00:00:34,660 Riemu ratkee rajaton, kun klaani koossa on! 10 00:00:34,744 --> 00:00:36,037 TERVETULOA COLUMBUKSEEN 11 00:00:44,712 --> 00:00:48,007 Isä. Jos kääntää sydämen ylösalaisin, se näyttää pepulta. 12 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 Niin näyttääkin! Katso, peffa! 13 00:00:55,973 --> 00:00:58,935 Nuo ovat ystävänpäiväkeksejä Amin luokalle. 14 00:00:59,018 --> 00:01:02,105 Eivät peppujuttuja. Moz, katso ettei hän syö enempää. 15 00:01:02,688 --> 00:01:03,523 Selvä. 16 00:01:04,232 --> 00:01:05,066 Isi! 17 00:01:05,650 --> 00:01:07,443 Miten saatoit? 18 00:01:08,027 --> 00:01:08,861 Anteeksi. 19 00:01:09,654 --> 00:01:11,447 Tuhma isi. -Kovempaa. 20 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 Jade, oletpa hiljainen. 21 00:01:21,249 --> 00:01:24,210 Mitä teet? Et ainakaan läksyjä. 22 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 Kirjoitan Deonille ystävänpäivärunoa. 23 00:01:27,630 --> 00:01:29,048 Luulin, että pidät hänestä. 24 00:01:30,424 --> 00:01:33,302 Mukavaa. Mikä sen nimi on? 25 00:01:33,386 --> 00:01:36,889 Sen nimi on Miten Jadea voi rakastaa? 26 00:01:37,598 --> 00:01:40,560 Olemme yrittäneet miettiä samaa. Aika hyvä. 27 00:01:41,060 --> 00:01:43,604 Jatka vain, niin katsotaan miten käy. 28 00:01:46,065 --> 00:01:46,899 Heisulivei. 29 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 Hei, Elvis. Käy peremmälle. 30 00:01:49,610 --> 00:01:50,444 Jade, 31 00:01:51,195 --> 00:01:52,446 minulla on huonoja uutisia. 32 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Mitä nyt? 33 00:01:55,283 --> 00:01:58,578 Cherry 4H-kerhosta pyysi minua treffeille. 34 00:01:58,661 --> 00:02:01,164 Poistuin virallisesti markkinoilta. -Hei! 35 00:02:02,165 --> 00:02:03,416 Hieno juttu, Elvis. 36 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 Olet oikea sissi. Esität vahvaa. 37 00:02:09,964 --> 00:02:13,384 Ei se ollut helppo päätös. Olette kauniita kumpikin. 38 00:02:13,467 --> 00:02:16,512 Mutta Cherryn hieho poiki juuri kaksipäisen vasikan. 39 00:02:17,013 --> 00:02:17,972 Hän kiilasi edelle. 40 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 Lehmien taistossa hävisit toiselle hieholle. 41 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 Kutsuitko minua hiehoksi? 42 00:02:23,686 --> 00:02:27,231 Miksi muuksikaan? Muu! -Lopeta! 43 00:02:27,315 --> 00:02:29,901 Nyt riitti! Olet mennyttä kalua! 44 00:02:29,984 --> 00:02:32,069 Lopettakaa! Jade, mene huoneeseesi. 45 00:02:32,904 --> 00:02:33,738 Hyvä on! 46 00:02:37,700 --> 00:02:41,037 Älä ole hänelle liian ankara. Hänestä tuntuu nyt pahalta. 47 00:02:41,537 --> 00:02:44,415 Mutta miten pitkään hän kuvitteli tämän kaiken - 48 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 pysyvän sinkkuna? 49 00:02:49,128 --> 00:02:50,630 En tiedä, mitä vastaisin. 50 00:02:51,756 --> 00:02:53,090 Mitä bilehileet? 51 00:02:53,174 --> 00:02:55,927 Edessänne on DeLoatch'sin uusi ravintolapäällikkö. 52 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 Columbuksen trendikkäimmän pihvipaikan! 53 00:02:58,512 --> 00:03:00,389 Varsinkin Sizzlerin mentyä nurin. 54 00:03:01,390 --> 00:03:04,060 Tuo on viides työpaikkasi kuuteen viikkoon. 55 00:03:04,143 --> 00:03:07,021 Viides kerta toden sanoo, kuten sanotaan. 56 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 Järjestämme huomenna ystävänpäivän illallisen. 57 00:03:12,735 --> 00:03:15,488 Teidän pitäisi tulla. Antaisin perhealennusta. 58 00:03:15,571 --> 00:03:17,907 Shaka, viedään mimmit tuplatreffeille. 59 00:03:17,990 --> 00:03:21,994 Siistiä. Morgan tykkää tarjousruoasta. Yksi monista yhtäläisyyksistämme. 60 00:03:22,078 --> 00:03:24,163 Millaisesta alennuksesta puhutaan? 61 00:03:24,747 --> 00:03:25,623 Kaksi prosenttia. 62 00:03:26,123 --> 00:03:29,752 No, oikeasti kymmenen, mutta vedän ne kahdeksan välistä. 63 00:03:30,378 --> 00:03:32,129 Pojalla on bisnesälyä. 64 00:03:32,630 --> 00:03:35,049 Hetkinen. Vietkö rahamme? 65 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 Älä suutu. 66 00:03:36,634 --> 00:03:39,512 Ne pysyvät sentään perheessä. Aivan. 67 00:03:39,595 --> 00:03:41,639 Rakennamme sukupolvien vaurautta. 68 00:03:43,140 --> 00:03:44,183 Sukupolvien vaurautta. 69 00:03:47,895 --> 00:03:51,899 Melli, lumimyrsky Chicagossa ei ole leikin asia. 70 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 Koiravaljakko tuskin on mahdollinen. 71 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 Lienee parempi, että pysyt siellä. 72 00:04:02,743 --> 00:04:04,203 Niin. 73 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 Minäkin rakastan sinua. 74 00:04:09,000 --> 00:04:10,042 Mitä Muru sanoi? 75 00:04:11,294 --> 00:04:15,006 Chicagossa on surkein keli vuosiin. Lentokenttä on suljettu. 76 00:04:17,008 --> 00:04:20,761 Emme siis tiedä, milloin hän palaa kirkon naisten kokouksesta. 77 00:04:21,887 --> 00:04:24,098 Älä esitä pettynyttä. -En. 78 00:04:24,181 --> 00:04:26,976 Mutta ihottumani on rauhoittunut hänen poissa ollessaan. 79 00:04:27,059 --> 00:04:29,186 Sattumaako? Tuskin. 80 00:04:31,897 --> 00:04:33,733 Kaikkina yhteisinä vuosinamme - 81 00:04:33,816 --> 00:04:37,278 tämä on ensimmäinen ystävänpäivä, jolloin emme ole yhdessä. 82 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 Minä voin olla kultasi. 83 00:04:42,241 --> 00:04:43,701 Olen onnenpekka. 84 00:04:44,702 --> 00:04:48,706 Hei, mennään antamaan Danielille tukemme uuteen työpaikkaan. 85 00:04:48,789 --> 00:04:50,833 Kiva. Mekin menemme. -Rakas. 86 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 Kaikki ovat poissa kotoa. 87 00:04:55,212 --> 00:04:57,840 Niin, koska olemme ravintolassa. 88 00:04:58,883 --> 00:05:01,719 Haluan hummeri-menun. Ehkä vähän kanaakin. 89 00:05:01,802 --> 00:05:05,389 Ei, ystävänpäivä on pariskuntien amatööri-ilta. 90 00:05:05,473 --> 00:05:09,602 Sitä paitsi tyhjässä talossa saisi paljon aikaan. 91 00:05:13,522 --> 00:05:17,234 Kuulkaa, menkää te vain. Me jäämme… 92 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 Siivoamaan. -Joo. 93 00:05:19,362 --> 00:05:22,698 Muut ovat poissa, joten voimme siivota. 94 00:05:22,782 --> 00:05:23,657 Aivan. 95 00:05:24,200 --> 00:05:27,161 Ja kun kaikki on puhdasta, voimme sotata vähän lisää. 96 00:05:27,244 --> 00:05:28,079 Ou jee. 97 00:05:37,171 --> 00:05:38,005 Senkin likainen… 98 00:05:41,842 --> 00:05:42,968 Minäpä tästä… 99 00:05:47,473 --> 00:05:49,600 Isä, voidaanko jutella? 100 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Toki. Mitä mietit? 101 00:05:52,686 --> 00:05:55,648 Älkää minusta välittäkö. Minulla on AirPodit korvissa. 102 00:05:58,526 --> 00:06:01,445 Olen seurustellut Morganin kanssa yli puolitoista kuukautta, 103 00:06:02,029 --> 00:06:03,239 Minusta on aika… 104 00:06:03,322 --> 00:06:06,784 Ei! Eikä kyllä ole. 105 00:06:06,867 --> 00:06:09,453 Et ole valmis! 106 00:06:09,537 --> 00:06:13,290 Enkä minä ainakaan. Vasta opiskeluaikoina sitten. 107 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 Annetaanpa hänen puhua. 108 00:06:16,794 --> 00:06:17,962 Olen valmis, mutta… 109 00:06:20,297 --> 00:06:21,132 en ole koskaan - 110 00:06:21,966 --> 00:06:23,217 suudellut tyttöä. 111 00:06:24,969 --> 00:06:25,803 Suudellut! 112 00:06:26,387 --> 00:06:28,097 Kivasti ylireagoitu, Moz. 113 00:06:29,181 --> 00:06:33,352 Oletko varma, että Morgan haluaa suudella? 114 00:06:33,894 --> 00:06:37,815 Nuoren tytön suostumusta on aina kysyttävä. 115 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 Kerro, Moz! Pitääkö minun tehdä kaikki? 116 00:06:40,860 --> 00:06:43,404 Ei. Olemme puhuneet asiasta. 117 00:06:43,487 --> 00:06:48,325 Puhuin siitä Morganin kanssa ja hän näytti vihreää valoa. 118 00:06:48,409 --> 00:06:51,203 Mutta hermoiluni pani päälle punaisen. 119 00:06:52,037 --> 00:06:54,373 Ymmärrettävää. Hyvin se menee. 120 00:06:54,457 --> 00:06:57,126 Suutelemisen oppii vain tekemällä. 121 00:06:57,209 --> 00:06:59,545 Mutta usko pois: harjoittelu on hauskaa. 122 00:06:59,628 --> 00:07:03,799 Tässä. Pidä huoli, etteivät huulesi ole kuivat. 123 00:07:03,883 --> 00:07:05,259 Tai kyynärpääsi. 124 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 Käytetäänkö siinä niitäkin? 125 00:07:06,760 --> 00:07:09,763 Ei, rakas. Kannattaa vain muistaa se. 126 00:07:11,182 --> 00:07:12,016 Mutta - 127 00:07:12,892 --> 00:07:14,852 mistä tiedän, milloin hetki on oikea? 128 00:07:14,935 --> 00:07:17,188 Sen tietää kyllä. Näet sen hänen silmistään. 129 00:07:17,980 --> 00:07:18,814 Selvä. 130 00:07:19,315 --> 00:07:21,734 Mihin suuntaan kallistan päätäni? 131 00:07:21,817 --> 00:07:24,695 Pidänkö silmät auki vai kiinni? Meneekö toisen huuli päälle - 132 00:07:24,778 --> 00:07:27,573 vai tölvimmekö suitamme yhteen kuin tekisimme guacamolea? 133 00:07:29,783 --> 00:07:30,951 Minulla on hyvä idea. 134 00:07:31,994 --> 00:07:34,330 Mitä jos me näytämme? Sopiiko? 135 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 Laitetaan huudet törrölleen ja… 136 00:07:36,499 --> 00:07:39,752 Seis. Ellette halua minun näyttävän, miten oksennan. 137 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 Daniel! 138 00:07:49,261 --> 00:07:51,764 Kaikki näyttää upealta. 139 00:07:51,847 --> 00:07:55,100 Kyllä vaan. Kaikki on taatusti hallinnassa. 140 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 Hyvä. Palaan myöhemmin. 141 00:07:58,729 --> 00:08:01,106 Lähden kauneusunille. 142 00:08:02,149 --> 00:08:05,903 Näemme sitten varmaan viiden minuutin päästä, sillä olette jo kaunis! 143 00:08:09,240 --> 00:08:10,741 Senkin lurjus! 144 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Kiinni jäin! 145 00:08:18,958 --> 00:08:20,084 Kiva mesta, eikö? 146 00:08:20,167 --> 00:08:23,754 Ihan mahtava, Shaka. Odotin pikaruokaa. 147 00:08:24,421 --> 00:08:26,048 Ennen kuin pidät minua Diddynä, 148 00:08:26,131 --> 00:08:29,468 sain apua Daniel-sedän alennuksesta, vanhemmiltani ja nettitarjouksesta. 149 00:08:30,302 --> 00:08:32,179 Tykkään touhukkaista miehistä. 150 00:08:33,180 --> 00:08:37,017 Cherry tapaa meidät täällä. Odotan kukkien kanssa ulkona. 151 00:08:39,395 --> 00:08:40,312 Tänne päin. 152 00:09:01,750 --> 00:09:02,585 No niin, 153 00:09:04,461 --> 00:09:06,130 mitä neiti tuumaa? 154 00:09:06,964 --> 00:09:07,798 Ihastuttavaa. 155 00:09:08,382 --> 00:09:11,885 Mutta kuten arvelinkin, olemme paikan korein pari. 156 00:09:12,595 --> 00:09:13,846 Heräsimme tämän näköisinä. 157 00:09:14,471 --> 00:09:15,639 Virheettöminä. 158 00:09:18,976 --> 00:09:21,312 Kiva, että pääsitte. Tulkaa. 159 00:09:21,812 --> 00:09:23,647 Ohjaan teidät pöytäänne. 160 00:09:25,566 --> 00:09:26,400 Neiti. 161 00:09:29,236 --> 00:09:30,154 Myöhästyit. 162 00:09:31,989 --> 00:09:34,033 Hyviä apulaisia on vaikea löytää. 163 00:09:37,036 --> 00:09:41,165 Yritätkö viedä taas tippini? -Ansaitsen sen, jos teen työsikin. 164 00:09:41,248 --> 00:09:43,292 Mene levittämään lautaset. 165 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 SUUTELE MINUA! 166 00:10:20,746 --> 00:10:22,498 Joudun vähentämään tuon palkastasi. 167 00:10:22,581 --> 00:10:25,751 Hoputit minua! Miten sinusta edes tuli ravintolapäällikkö? 168 00:10:25,834 --> 00:10:29,630 Et tiedä, mitä teet, Dan. -Mikä "Dan"? 169 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 Sano "Daniel". 170 00:10:31,882 --> 00:10:34,760 On päivänselvää, ettet kunnioita minua. 171 00:10:34,843 --> 00:10:38,764 Jos haluat pitää paikkasi, kannattaa osoittaa kunnioitusta. 172 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 Selvä, Daniel-herra. Kunnioita tätä. 173 00:10:45,771 --> 00:10:48,273 Ei hätää. Kaikki hallinnassa. 174 00:11:13,465 --> 00:11:14,842 Moz, 175 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 jopas jotakin. 176 00:11:17,678 --> 00:11:21,014 Teit yleensä kuolleiden ötököiden täyttämästä verannasta - 177 00:11:21,098 --> 00:11:24,393 viiden tähden ravintolan. 178 00:11:24,476 --> 00:11:27,438 Kiitos, kulta. Ansaitset tämän ja enemmän. 179 00:11:28,522 --> 00:11:29,773 Rakastan sinua. 180 00:11:29,857 --> 00:11:30,983 Kaunista. 181 00:11:36,196 --> 00:11:40,409 Kippis illalle ilman lapsia. 182 00:11:40,492 --> 00:11:43,370 Todellakin. En muista, milloin viimeksi olimme kotona… 183 00:11:43,454 --> 00:11:45,581 Vihaan Deonia! 184 00:11:46,165 --> 00:11:47,291 …kahdestaan. 185 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 Rakas, mitä tapahtui? 186 00:11:51,170 --> 00:11:54,673 Luin Deonille sen upean runoni ja… 187 00:11:54,757 --> 00:11:56,675 Anna kun arvaan: hän ei pitänyt siitä. 188 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 Kurja juttu. Mene sopimaan asia. 189 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 Moz… -Oikein. Hän ei pitänyt siitä. 190 00:12:06,226 --> 00:12:09,146 Hän sanoi: "Sellaiset ihmiset, jotka unohtavat hankkia lahjan, 191 00:12:09,229 --> 00:12:10,981 tekevät runoja." 192 00:12:11,064 --> 00:12:14,485 Typerästi sanottu. Annoithan sinä lahjankin? 193 00:12:16,028 --> 00:12:16,862 En. 194 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 Jade… 195 00:12:19,114 --> 00:12:21,658 En unohtanut. 196 00:12:21,742 --> 00:12:24,536 Ajattelin, että aidot tunteeni ovat arvokkaammat - 197 00:12:24,620 --> 00:12:27,498 kuin mikään lahja, minkä voisi ostaa. 198 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 Ymmärrän, rakas. 199 00:12:30,125 --> 00:12:32,795 Anna hänelle tästä viisikymppiä. Eiköhän hän anna anteeksi. 200 00:12:32,878 --> 00:12:35,923 Jos ei, palaa kahden tunnin kuluttua. 201 00:12:36,006 --> 00:12:39,676 Isä, en todellakaan halua viettää ystävänpäivää hänen kanssaan. 202 00:12:39,760 --> 00:12:42,387 Selvä. Sitten otan tämän takaisin. 203 00:12:43,889 --> 00:12:47,643 Pitäisi kai vain mennä kuuntelemaan Billie Eilishiä tauotta. 204 00:12:47,726 --> 00:12:51,230 Nähdään. -Mutta kun en halua! 205 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 Tule tänne, kulta. 206 00:12:55,859 --> 00:12:58,779 Emme voi antaa hänen viettää ystävänpäivää yksin. 207 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 Voimmepas. Oppiipahan, miten saitojen käy. 208 00:13:01,782 --> 00:13:02,616 Moz! 209 00:13:04,284 --> 00:13:06,787 Jade, liity seuraamme illalliselle. 210 00:13:08,539 --> 00:13:09,581 Voisin kyllä syödä. 211 00:13:12,751 --> 00:13:13,585 No niin. 212 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 Isä, mitä sinä haluat? 213 00:13:20,425 --> 00:13:23,053 En ainakaan enempää lapsia. 214 00:13:46,869 --> 00:13:49,538 Ovatko kyyhkyläiset ja kolmas pyörä valmiit tilaamaan? 215 00:13:49,621 --> 00:13:51,206 Joo, karmea nälkä. 216 00:13:51,290 --> 00:13:52,332 Samoin. 217 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 Hetkinen, ei olla töykeitä. Odotamme vielä yhtä. 218 00:13:57,004 --> 00:14:00,799 Saisimmeko leipää? -Toki. Se maksaa kolme taalaa. 219 00:14:00,883 --> 00:14:02,676 Eikö leipä kuulu ateriaan? 220 00:14:03,302 --> 00:14:06,346 Jos ottaa menyyn. À la carte maksaa kolme taalaa. 221 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 Älä viitsi, setä. 222 00:14:09,933 --> 00:14:12,519 Aivan, perhealennus. Sovitaan 2,50. 223 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 Kokeilitko vielä soittaa? 224 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 Menee suoraan vastaajaan. 225 00:14:19,693 --> 00:14:23,614 Ehkä häneltä loppui akku. -Niin! Varmaan matkalla tänne. 226 00:14:23,697 --> 00:14:25,657 Hän palasi kotiin lataamaan. 227 00:14:25,741 --> 00:14:28,952 Mutta sitten jotkut roistot murtautuivat heille. 228 00:14:29,453 --> 00:14:33,582 Hän varmaan kamppaili heitä vastaan. Eiköhän hän kohta tule. 229 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Näin minäkin tuumin. 230 00:14:37,336 --> 00:14:39,922 Menen vessaan. Hän tulee kyllä pian. 231 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 Minun käy häntä sääliksi. 232 00:14:45,510 --> 00:14:48,347 Samoin. Muttei anneta sen pilata meidän treffejämme. 233 00:14:49,348 --> 00:14:52,142 No niin. Leipää à la carte. 234 00:14:53,977 --> 00:14:55,354 "Riistoa" ranskaksi. 235 00:14:57,606 --> 00:15:01,610 Daniel, läimäytit uunin luukun ja kohokkaat lässähtivät. 236 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 Vilkaisin niitä ja varmistin, että luukku on kunnolla kiinni. 237 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 Älä syytä minua huterista kohokkaistasi. 238 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 Nytkö olet kondiittori? 239 00:15:09,785 --> 00:15:13,580 Voisin olla. Ripottelet vähän tomusokeria ja olet olevinasi Mrs. Fields. 240 00:15:14,915 --> 00:15:18,752 En jaksa tällaista. Onnea vain flambeerattujen banaanien kanssa. 241 00:15:19,419 --> 00:15:25,175 Kuulkaa: uloskäynti on tuolla. Tarvitsette sitä, kun hän polttaa koko paikan. 242 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 Tiedämme kyllä tällaiset… 243 00:15:34,977 --> 00:15:39,398 Tuo poika. Muru ja minä joudumme elättämään häntä loppuikänsä. 244 00:15:39,898 --> 00:15:41,608 Mitä hän tekee meidän kuoltuamme? 245 00:15:42,192 --> 00:15:45,028 En tiedä. Minulla riittää tekemistä Jaden kanssa. 246 00:15:50,993 --> 00:15:53,120 Anteeksi, ettei tämä mennyt putkeen. 247 00:15:53,203 --> 00:15:56,331 Minulla on hauskaa. Kuten aina kanssasi. 248 00:16:05,424 --> 00:16:06,591 Hyvää leipää. 249 00:16:17,310 --> 00:16:20,355 Se siitä romanttisesta illallisesta. 250 00:16:20,439 --> 00:16:24,151 Jade söi kaikki osteritkin. Eikö hän aio lainkaan häipyä? 251 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Itse kutsuit hänet. Olisin antanut hänen itkeä. 252 00:16:28,196 --> 00:16:30,490 Miksi välitän lapsistani näin paljon? 253 00:16:32,200 --> 00:16:33,452 Siitäs sait, Deon! 254 00:16:34,578 --> 00:16:38,540 Hashtag "epäkypsä poika", ja "haista…" 255 00:16:38,623 --> 00:16:39,583 Jade! 256 00:16:39,666 --> 00:16:40,792 "…sormustani". 257 00:16:41,501 --> 00:16:43,128 Aioin sanoa "sormustani". 258 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 Kuulostaa, että tilanne on yhä huono. 259 00:16:47,758 --> 00:16:52,220 Ei, etenemme kyllä. Huomenna kaikki on ennallaan. 260 00:16:53,055 --> 00:16:57,476 Mitenköhän Shakalla menee? -Hän tekstasi jo ajat sitten. Ignoorasin. 261 00:16:59,227 --> 00:17:00,896 Ei hänellä tätä huonommin voi mennä. 262 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 Voi ei. 263 00:17:05,692 --> 00:17:07,527 Shakan mukaan homma menee penkin alle. 264 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 Elviksen deitti ei tullutkaan ja hän on kolmas pyörä. 265 00:17:15,243 --> 00:17:17,079 Kolmas pyörä… 266 00:17:19,289 --> 00:17:20,707 Eikä! 267 00:17:21,541 --> 00:17:27,339 Viini, kynttilät, vanhusten romanttinen musa… 268 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Jonka käskit panna pois. 269 00:17:31,927 --> 00:17:33,345 Ja osterit! 270 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 Yrititte viettää romanttista iltaa! 271 00:17:37,099 --> 00:17:37,933 Yök! 272 00:17:39,309 --> 00:17:40,644 Anteeksi. 273 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 Leikkikää, etten ole täällä, ja tehkää, mitä ikinä aioittekin. 274 00:17:44,147 --> 00:17:45,816 En edes halua ajatella sitä! 275 00:17:49,778 --> 00:17:54,074 Mikä häntä oikein ällöttää? Hän syntyi ostereiden ja viinin ansiosta. 276 00:17:59,746 --> 00:18:01,665 Toivottavasti ruoka maistui. 277 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 Teimme sen rakkaudella. 278 00:18:05,210 --> 00:18:06,920 Maistuiko kaikki? -Kyllä. 279 00:18:07,003 --> 00:18:07,838 Hienoa. 280 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 Olipa herkullista. 281 00:18:11,675 --> 00:18:14,302 Olen ihan hämilläni. Daniel teki hyvää työtä. 282 00:18:14,386 --> 00:18:18,890 Melkein unohdin, että deittini ei tullut. 283 00:18:20,600 --> 00:18:22,102 Oletko kunnossa? 284 00:18:22,978 --> 00:18:25,397 Joo. Cherry ei taida tulla. 285 00:18:26,898 --> 00:18:28,233 Ei siltä näytä. 286 00:18:29,359 --> 00:18:30,819 Olen pahoillani, Elvis. 287 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 Niin minäkin. 288 00:18:36,032 --> 00:18:38,285 Ihana biisi! -Niin minustakin! 289 00:18:40,203 --> 00:18:42,164 Tanssikaa. Kyllä tämä tästä. 290 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 Ennen pitkää. 291 00:19:10,901 --> 00:19:13,195 Tuo näyttää siltä tulijälkkäriltä. 292 00:19:14,279 --> 00:19:15,697 Hae takkisi. Häivytään. 293 00:19:18,325 --> 00:19:20,911 Ole hyvä: liekitettyä banaania. 294 00:19:21,786 --> 00:19:24,414 En tilannut sellaista. -Ei hätää. Talo tarjoaa. 295 00:19:50,065 --> 00:19:52,567 Daniel taisi saada homman haltuun. 296 00:19:52,651 --> 00:19:56,821 Kyllä. Hän selvisi kiperästä tilanteesta. Hän on McKellan. 297 00:19:57,906 --> 00:20:01,451 Totta. Joskus unohdan sen. 298 00:20:12,796 --> 00:20:14,130 Saanko luvan? 299 00:20:15,465 --> 00:20:18,635 Jade, mitä sinä täällä teet? Missä Deon on? 300 00:20:18,718 --> 00:20:21,680 Riitelimme koko illan. Sovimmekin. 301 00:20:22,305 --> 00:20:24,849 Mutta totesin, että sinä, ystäväiseni, 302 00:20:24,933 --> 00:20:27,811 olet liian kultainen viettääksesi ystävänpäivän yksin. 303 00:20:28,603 --> 00:20:29,938 Tulitko vain minun takiani? 304 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 En, vaan banaanien. 305 00:20:33,066 --> 00:20:35,151 Totta kai tulin sinun takiasi. 306 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 Tanssitaanko? 307 00:20:40,907 --> 00:20:42,158 Kaikin mokomin! 308 00:20:47,998 --> 00:20:51,251 Tuntuu ihan tyhmältä. Luulin Cherryn pitävän minusta. 309 00:20:52,335 --> 00:20:55,922 Hei, et sinä ole tyhmä. Koeta kestää. 310 00:20:56,506 --> 00:21:00,969 Tapaat vielä sen oikean tytön, joka ymmärtää, miten ihana olet. 311 00:21:01,803 --> 00:21:02,637 Kiitos, Jade. 312 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 Vaikka suhteemme on platoninen, 313 00:21:06,683 --> 00:21:09,227 saat suostumukseni suudelmaan. 314 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 Hyvä on, Elvis. 315 00:21:18,194 --> 00:21:21,531 Jos uneksin, älä vain herätä minua! 316 00:21:22,949 --> 00:21:23,783 Näin. 317 00:21:30,874 --> 00:21:31,916 HALEJA 318 00:21:32,000 --> 00:21:32,834 ANNA PUSU 319 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 HYVÄÄ YSTÄVÄNPÄIVÄÄ 320 00:21:39,090 --> 00:21:40,342 Sille, että viimeinkin - 321 00:21:41,009 --> 00:21:42,427 saan omaa aikaa - 322 00:21:42,510 --> 00:21:44,095 kultani kanssa. 323 00:21:44,179 --> 00:21:45,096 Kippis. 324 00:21:50,977 --> 00:21:52,187 Mitä sinä teet? 325 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 Varmistan, että romanssitutkassa ei ole esteitä. 326 00:21:56,775 --> 00:21:57,817 Ja tämä - 327 00:21:58,902 --> 00:22:00,779 on sinulle, kultani. 328 00:22:01,780 --> 00:22:06,076 Rakas! Meidänhän piti jättää lahjat vaihtamatta säästösyistä. 329 00:22:06,159 --> 00:22:08,078 Tiedän, mutta säästin tätä varten. 330 00:22:11,498 --> 00:22:15,085 Onpa nätti yöpuku. Ihana. 331 00:22:15,168 --> 00:22:19,422 Kiva kuulla. Ja parasta on se, että se on lahja myös minulle. 332 00:22:33,978 --> 00:22:35,230 Pudotin lautasliinani. 333 00:22:35,313 --> 00:22:36,231 Minä nostan sen. 334 00:22:39,984 --> 00:22:41,152 Ole hyvä. 335 00:22:41,736 --> 00:22:42,904 Olet nopea. 336 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 Joskus. 337 00:22:45,532 --> 00:22:46,366 Totta. 338 00:22:47,450 --> 00:22:49,661 SUUTELE MINUA 339 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 Tuo oli hyvä. 340 00:23:00,713 --> 00:23:03,383 Jep. Ehkä voidaan ottaa joskus uusiksi. 341 00:23:04,050 --> 00:23:05,093 Nyt olisi aikaa. 342 00:23:08,054 --> 00:23:10,098 Tulkaa pian taas. 343 00:23:10,598 --> 00:23:13,393 Hei, poika. -Mikä hätänä? Tarvitsetko lisää jäitä? 344 00:23:13,476 --> 00:23:14,853 En tarvitse mitään. 345 00:23:16,646 --> 00:23:19,399 Myönnetään, että kun toiset ottivat lopareita, 346 00:23:20,442 --> 00:23:23,778 pelkäsin illasta tulevan katastrofin. 347 00:23:24,362 --> 00:23:27,407 Mutta sinä onnistuit. 348 00:23:29,534 --> 00:23:32,203 Kiitos, isä. Haluan sinun olevan ylpeä. 349 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 Olenkin. Haluan jo kertoa äidillesi. 350 00:23:36,040 --> 00:23:39,335 Älä sure. Otin kuvia todisteeksi. 351 00:23:39,919 --> 00:23:40,753 Jes! 352 00:23:45,216 --> 00:23:47,635 Ami, jätitkö minulle lainkaan? 353 00:23:47,719 --> 00:23:50,722 Rakastan sinua liikaa, jotta antaisin sinun lihoa. 354 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Olet ihan kuin Murukin. 355 00:24:03,193 --> 00:24:04,944 Keittiö on putipuhdas. 356 00:24:05,570 --> 00:24:08,823 Sosiaalisen median perusteella asiakkaat olivat mielissään. 357 00:24:08,907 --> 00:24:11,868 Pärjäsit hienosti, Daniel. 358 00:24:12,494 --> 00:24:15,830 Kiitos! Saanko siis pitää paikan, rouva Ginsmore? 359 00:24:15,914 --> 00:24:20,251 Kutsu minua Ursulaksi. Ja kyllä, saat pitää paikan. 360 00:24:21,127 --> 00:24:24,714 Palkkasin sinut, koska pidin sinua komeana. 361 00:24:28,009 --> 00:24:29,135 Se on kyllä totta. 362 00:24:30,094 --> 00:24:32,388 Minulla on paljon ideoita. 363 00:24:32,472 --> 00:24:36,226 Ajattelin, että voisimme lisätä pöytiä… 364 00:24:43,316 --> 00:24:44,526 Alkaa olla myöhä. 365 00:24:49,322 --> 00:24:50,365 Ja pimeä. 366 00:24:53,451 --> 00:24:57,372 Tehdään tästä ikimuistoinen ystävänpäivä. 367 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Minua pelottaa. 368 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 Sietäisikin. 369 00:25:04,796 --> 00:25:05,672 Tulehan. 370 00:25:08,550 --> 00:25:10,134 Minun pitää lukita paikat. 371 00:25:11,678 --> 00:25:15,348 Mitä jos nähdään kohta toimistossasi? 372 00:25:16,391 --> 00:25:17,475 Kuulostaa hyvältä. 373 00:25:18,476 --> 00:25:20,478 Älä anna minun odottaa. 374 00:25:20,562 --> 00:25:21,521 Selvä. 375 00:25:31,406 --> 00:25:33,241 Rauhoitu. 376 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 No, 377 00:25:44,002 --> 00:25:47,463 se oli hyvä työpaikka niin kauan kuin sitä kesti. 378 00:25:52,260 --> 00:25:54,345 Hyvää y-päivää. Otan loparit! 379 00:25:54,429 --> 00:25:56,556 HYVÄÄ Y-PÄIVÄÄ. OTAN LOPARIT! DANIEL 380 00:25:58,641 --> 00:26:02,562 KÄSIKIRJOITTAJA OMISTAA JAKSON TORIAN HUGHESILLE. "KIITOS NAURUISTA!" 381 00:26:42,602 --> 00:26:47,607 Tekstitys: Sonja Lahdenranta