1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,348 Min skønne familie er noget for sig Nu kommer de ned for at bo hos mig 3 00:00:14,432 --> 00:00:16,017 -Store Moz! -Er jeg din skat? 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,143 -Ja -Jeg er Cocoa! 5 00:00:17,226 --> 00:00:21,856 Jade er huset, jeg har attitud' Jeg er storesøs, cool tøz, lav noget lyd 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,943 Shaka styrer det show Kører med klatten, har svedigt flow 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,112 Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi Det er mig! 8 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 Og her har I lille Ami! 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 Nu er vi så sammen igen 10 00:00:31,991 --> 00:00:34,660 Med hele familien 11 00:00:34,744 --> 00:00:36,037 VELKOMMEN TIL COLUMBUS GEORGIA 12 00:00:44,712 --> 00:00:48,007 Far, hvis man vender et hjerte på hovedet, ligner det en numse. 13 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 Det gør det faktisk. Se, det er en numse! 14 00:00:55,973 --> 00:01:00,228 Det er valentinskager til Amis klasse, ikke til at lave numser med. 15 00:01:00,311 --> 00:01:02,105 Moz, han må ikke spiser flere. 16 00:01:02,688 --> 00:01:03,523 Okay. 17 00:01:04,232 --> 00:01:05,066 Far! 18 00:01:05,650 --> 00:01:07,443 Hvorfor gjorde du det imod mig? 19 00:01:08,027 --> 00:01:08,861 Undskyld. 20 00:01:09,654 --> 00:01:11,447 -Slemme far. -Hårdere. 21 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 Jade, du er meget stille. 22 00:01:21,249 --> 00:01:24,210 Hvad laver du? Det er helt klart ikke lektier. 23 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 Jeg skriver et digt til Deon til valentinsdag. 24 00:01:27,630 --> 00:01:29,048 Kan du ikke lide ham? 25 00:01:30,424 --> 00:01:33,302 Det er sødt. Hvad hedder digtet? 26 00:01:33,386 --> 00:01:36,889 Hvordan elsker du Jade? 27 00:01:37,598 --> 00:01:40,560 Det har vi også undret os over. Den var god. 28 00:01:41,060 --> 00:01:43,604 Ja. Bliv ved og se, hvad der sker. 29 00:01:46,065 --> 00:01:46,899 Goddaw. 30 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 Hej, Elvis. Kom ind. 31 00:01:49,610 --> 00:01:50,444 Jade, 32 00:01:51,195 --> 00:01:52,446 jeg har dårligt nyt. 33 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Hvad er det? 34 00:01:55,283 --> 00:01:58,578 Cherry fra 4H bad mig være hendes valentine. 35 00:01:58,661 --> 00:02:01,164 -Jeg er officielt optaget. -Hallo! 36 00:02:02,165 --> 00:02:03,416 Godt for dig, Elvis. 37 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 Hvor flot du holder facaden. 38 00:02:09,964 --> 00:02:13,384 Det var ikke en let beslutning. I er begge to smukke, 39 00:02:13,467 --> 00:02:16,512 men Cherrys kvie har lige fået en to-hovedet kalv, 40 00:02:17,013 --> 00:02:17,972 så du røg ud. 41 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 Du tabte på skønhed til en anden kvie. 42 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 Kaldte du mig en kvie? 43 00:02:23,686 --> 00:02:27,231 -Hvis muh-letøjet passer. Muh! -Stop! 44 00:02:27,315 --> 00:02:29,901 Så er det nok! Sidste chance. Du er død! 45 00:02:29,984 --> 00:02:32,069 Hallo! Stop! Jade, gå op på værelset. 46 00:02:32,904 --> 00:02:33,738 Fint! 47 00:02:37,700 --> 00:02:41,037 Vær sød mod hende, mr. McKellan. Hun har det hårdt. 48 00:02:41,537 --> 00:02:44,415 Men hvor længe troede hun, alt det her 49 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 ville være single? 50 00:02:49,128 --> 00:02:50,630 Det kan jeg ikke svare på. 51 00:02:51,756 --> 00:02:53,090 Hvad så, festaber? 52 00:02:53,174 --> 00:02:55,927 I ser på den nye leder af DeLoatch's 53 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 det hippeste bøfhus i hele Columbus. 54 00:02:58,512 --> 00:03:00,389 Særligt, siden Sizzlers gik ned. 55 00:03:01,390 --> 00:03:04,060 Det er dit femte job på seks uger. 56 00:03:04,143 --> 00:03:07,021 Du ved, hvad man siger. Femte gang er lykkens gang. 57 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 Vi har en særlig valentinsmiddag i morgen. 58 00:03:12,735 --> 00:03:15,488 I bør komme. Jeg giver jer familierabat. 59 00:03:15,571 --> 00:03:17,907 Shaka, lad os invitere vores damer på dobbeltdate. 60 00:03:17,990 --> 00:03:21,994 Sejt. Morgan elsker billig mad. En af vores mange fælles interesser. 61 00:03:22,078 --> 00:03:24,163 Hvor meget rabat taler vi om? 62 00:03:24,747 --> 00:03:25,623 To procent. 63 00:03:26,123 --> 00:03:29,752 Faktisk ti procent, men jeg nupper de sidste otte selv. 64 00:03:30,378 --> 00:03:32,129 Din knægt har forretningssans. 65 00:03:32,630 --> 00:03:35,049 Vent lige. Tager du vores penge? 66 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 Bliv nu ikke vred. 67 00:03:36,634 --> 00:03:39,512 Jeg holder det da i familien. Nemlig. 68 00:03:39,595 --> 00:03:41,639 Vi opbygger generationsformue. 69 00:03:43,140 --> 00:03:44,183 Generationsformue. 70 00:03:47,895 --> 00:03:51,899 Melly, snestorm i Chicago skal tages alvorligt. 71 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 Hundeslæde er næppe en mulighed. 72 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 Ja, du må nok hellere blive der. 73 00:04:02,743 --> 00:04:04,203 Ja. 74 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 Jeg elsker også dig. 75 00:04:09,000 --> 00:04:10,042 Hvad sagde M'Dear? 76 00:04:11,294 --> 00:04:15,006 Rekord-dårligt vejr i Chicago. Lufthavnen er lukket. 77 00:04:17,008 --> 00:04:20,761 Hvem ved, hvornår hun kan komme hjem fra præstefrue-konferencen? 78 00:04:21,887 --> 00:04:24,098 -Spil ikke ked af det. -Nej. 79 00:04:24,181 --> 00:04:26,976 Men mit stress-udslæt forsvandt, da hun tog afsted. 80 00:04:27,059 --> 00:04:29,186 Et tilfælde? Næppe. 81 00:04:31,897 --> 00:04:33,733 I hele vores ægteskab 82 00:04:33,816 --> 00:04:37,278 er det den første valentinsdag, hvor vi ikke er sammen. 83 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 Jeg kan være din valentine. 84 00:04:42,241 --> 00:04:43,701 Jeg er heldig. 85 00:04:44,702 --> 00:04:48,706 Skal vi ikke støtte Daniel på hans nye arbejde? 86 00:04:48,789 --> 00:04:50,833 -Fint. Cocoa og jeg tager med. -Skat. 87 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 Alle andre er ude. 88 00:04:55,212 --> 00:04:57,840 Ja, for vi er alle på restauranten. 89 00:04:58,883 --> 00:05:01,719 Jeg vil have hummer-menuen. Og måske lidt kylling. 90 00:05:01,802 --> 00:05:05,389 Nej. Valentinsdag er som amatøraften for kærestepar. 91 00:05:05,473 --> 00:05:09,602 Og vi kan gøre meget i et tomt hus. 92 00:05:13,522 --> 00:05:17,234 Ja! Ved du hvad? Tag I afsted uden os. Vi bliver her og… 93 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 -Gør rent. -Ja. 94 00:05:19,362 --> 00:05:22,698 Når alle andre er ude, vil vi gøre rent. 95 00:05:22,782 --> 00:05:23,657 Nemlig. 96 00:05:24,200 --> 00:05:27,161 Og imens kan vi blive lidt beskidte. 97 00:05:27,244 --> 00:05:28,079 Åh ja. 98 00:05:37,171 --> 00:05:38,005 Din beskidte… 99 00:05:41,842 --> 00:05:42,968 Jeg vil… 100 00:05:47,473 --> 00:05:49,600 Far, kan vi snakke sammen? 101 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Ja da. Hvad så? 102 00:05:52,686 --> 00:05:55,648 Tag jer ikke af mig. Jeg har lyttebøffer i. 103 00:05:58,526 --> 00:06:01,445 Morgann og jeg har været sammen i over halvanden måned. 104 00:06:02,029 --> 00:06:03,239 Det er vist på tide… 105 00:06:03,322 --> 00:06:06,784 Nej! Det er det ikke. 106 00:06:06,867 --> 00:06:09,453 Skat, du er ikke klar! 107 00:06:09,537 --> 00:06:13,290 Og jeg er slet ikke klar. Sig det, Moz. Ikke før universitetet. 108 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 Lad nu ham tale ud. 109 00:06:16,794 --> 00:06:17,962 Jeg er klar, men… 110 00:06:20,297 --> 00:06:21,132 Jeg har aldrig 111 00:06:21,966 --> 00:06:23,217 kysset en pige før. 112 00:06:24,969 --> 00:06:25,803 Kys! 113 00:06:26,387 --> 00:06:28,097 Flot overreageret, Moz. 114 00:06:29,181 --> 00:06:33,352 Skat, er du sikker på, Morgan gerne vil kysse dig? 115 00:06:33,894 --> 00:06:37,815 Husk altid at spørge en ung dame om lov først. 116 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 Sig det, Moz! Skal jeg gøre alting? 117 00:06:40,860 --> 00:06:43,404 Nej. Shaka og jeg har talt om det. 118 00:06:43,487 --> 00:06:46,657 Ja. Morgan og jeg talte om det for et par uger siden, 119 00:06:46,740 --> 00:06:51,203 og hun sagde, det var okay, men min nervøsitet har blokeret mig. 120 00:06:52,037 --> 00:06:54,373 Klart nok, men det skal nok gå. 121 00:06:54,457 --> 00:06:59,545 Man lærer at kysse ved at gøre det, og det er sjovt at øve sig, tro mig. 122 00:06:59,628 --> 00:07:03,799 Her. Brug den her. Dine læber må ikke være tørre. 123 00:07:03,883 --> 00:07:05,259 Heller ikke albuerne. 124 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 Bruger man albuerne? 125 00:07:06,760 --> 00:07:09,763 Nej, skat. Det er bare et godt råd. 126 00:07:11,182 --> 00:07:12,016 Men… 127 00:07:12,892 --> 00:07:14,852 …hvordan ved jeg, at det er tid? 128 00:07:14,935 --> 00:07:17,188 Det ved du. Du kan se det på hende. 129 00:07:17,980 --> 00:07:18,814 Forstået. 130 00:07:19,315 --> 00:07:21,734 Hvilken vej skal hovedet vippes? 131 00:07:21,817 --> 00:07:24,695 Er øjnene åbne eller lukkede? Skal nogens læbe øverst, 132 00:07:24,778 --> 00:07:27,573 eller maser vi mundene sammen, som om vi laver guacemole? 133 00:07:29,783 --> 00:07:30,951 Jeg har en god idé. 134 00:07:31,994 --> 00:07:34,330 Vi kan vise dig det, ikke? Okay? 135 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 Skyd læberne frem sådan her, og… 136 00:07:36,499 --> 00:07:39,752 Ja, stop! Medmindre I vil se, hvordan jeg kaster op. 137 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 Daniel! 138 00:07:49,261 --> 00:07:51,764 Alt ser forrygende ud. 139 00:07:51,847 --> 00:07:55,100 Ja, fru Ginsmore. Jeg kan forsikre dig for, jeg har styr på alt. 140 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 Godt. Jeg kigger ind igen senere. 141 00:07:58,729 --> 00:08:01,106 Jeg skal have min skønhedssøvn nu. 142 00:08:02,149 --> 00:08:05,903 Så ses vi vel om fem minutter, siden du allerede er så smuk. 143 00:08:09,240 --> 00:08:10,741 Din skurk! 144 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Skyldig! 145 00:08:18,958 --> 00:08:20,084 Et rart sted, ikke? 146 00:08:20,167 --> 00:08:23,754 Det er skønt, Shaka! Jeg forventede et fastfood-sted. 147 00:08:24,421 --> 00:08:26,048 Men jeg er ikke stenrig. 148 00:08:26,131 --> 00:08:29,468 Jeg fik hjælp af onkel Daniels rabat, mine forældre og en rabatkupon. 149 00:08:30,302 --> 00:08:32,179 Jeg elsker mænd, der kan vinkle den. 150 00:08:33,180 --> 00:08:37,017 Cherry møder os her. Jeg vil give hende blomsterne derude. 151 00:08:39,395 --> 00:08:40,312 Denne vej. 152 00:09:01,750 --> 00:09:02,585 Nå… 153 00:09:04,461 --> 00:09:06,130 …hvad siger du, frk. McKellan? 154 00:09:06,964 --> 00:09:07,798 Vidunderligt. 155 00:09:08,382 --> 00:09:11,885 Men som jeg forventede, er vi det flotteste par her. 156 00:09:12,595 --> 00:09:13,846 Sådan vågnede vi. 157 00:09:14,471 --> 00:09:15,639 Fejlfrie. 158 00:09:18,976 --> 00:09:21,312 Godt, I kunne komme. Her. 159 00:09:21,812 --> 00:09:23,647 Lad mig vise jer til jeres bord. 160 00:09:25,566 --> 00:09:26,400 Frue. 161 00:09:29,236 --> 00:09:30,154 For sent. 162 00:09:31,989 --> 00:09:34,033 Det er svært at finde ordentlige folk. 163 00:09:37,036 --> 00:09:38,287 Tager du mine drikkepenge? 164 00:09:38,370 --> 00:09:41,165 Skal jeg gøre dit arbejde, fortjener jeg dem. 165 00:09:41,248 --> 00:09:43,292 Stil tallerknerne ud i køkkenet. 166 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 KYS MIG! 167 00:10:20,746 --> 00:10:22,498 De tallerkner går fra din løn. 168 00:10:22,581 --> 00:10:25,751 Du bad mig skynde mig! Og hvordan blev du egentlig leder? 169 00:10:25,834 --> 00:10:29,630 -Du aner ikke, hvad du laver, Dan. -"Dan"? 170 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 Det er "Daniel" for dig. 171 00:10:31,882 --> 00:10:34,760 Det står nu klart, at du ikke respekterer mig, 172 00:10:34,843 --> 00:10:38,764 så vil du beholde dit job, må du hellere finde noget respekt frem. 173 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 Okay, hr. Daniel. Respekter det her. 174 00:10:45,771 --> 00:10:48,273 Bare rolig. Alt er under kontrol. 175 00:11:13,465 --> 00:11:14,842 Moz, 176 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 jeg er imponeret. 177 00:11:17,678 --> 00:11:21,014 Du gjorde en veranda, hvor der normalt er døde insekter, 178 00:11:21,098 --> 00:11:24,393 til en femstjernet restaurant. 179 00:11:24,476 --> 00:11:27,438 Tak, skat. Du fortjener det og meget mere. 180 00:11:28,522 --> 00:11:29,773 Jeg elsker dig. 181 00:11:29,857 --> 00:11:30,983 Det er smukt. 182 00:11:36,196 --> 00:11:40,409 Skål på en aften uden børn. 183 00:11:40,492 --> 00:11:43,370 Hørt. Jeg kan ikke huske, hvornår vi sidst var her… 184 00:11:43,454 --> 00:11:45,581 Jeg hader Deon! 185 00:11:46,165 --> 00:11:47,291 …alene. 186 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 Hvad er der sket, skat? 187 00:11:51,170 --> 00:11:54,673 Jeg læste mit skønne digt op for Deon, og… 188 00:11:54,757 --> 00:11:56,675 Og han kunne ikke lide det? 189 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 Det er jeg ked af. Gå tilbage og find ud af det. 190 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 -Moz… -Han har ret. Han kunne ikke lide det. 191 00:12:06,226 --> 00:12:09,146 Han sagde: "Poesi er det, som folk, der har glemt gaven, 192 00:12:09,229 --> 00:12:10,981 giver til andre på valentinsdag." 193 00:12:11,064 --> 00:12:14,485 Det er fjollet, for du gav ham da også en gave, ikke? 194 00:12:16,028 --> 00:12:16,862 Nej. 195 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 Jade… 196 00:12:19,114 --> 00:12:21,658 Jeg glemte den ikke. 197 00:12:21,742 --> 00:12:24,536 Jeg tænkte bare, at mine følelser var mere værd 198 00:12:24,620 --> 00:12:27,498 end en tilfældig gave, som enhver kunne købe. 199 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 Jeg forstår, skat. 200 00:12:30,125 --> 00:12:32,795 Her. Giv ham den 50'er. Så bør han tilgive dig. 201 00:12:32,878 --> 00:12:35,923 Gør han ikke, så kom tilbage om to timer, okay? 202 00:12:36,006 --> 00:12:39,676 Han er den sidste, jeg vil tilbringe valentinsdag sammen med. 203 00:12:39,760 --> 00:12:42,387 Okay. I så fald tager jeg den igen. 204 00:12:43,889 --> 00:12:47,643 Jeg bør gå op og høre Billie Eilish om og om igen. 205 00:12:47,726 --> 00:12:51,230 -Okay. Ses senere. -Men jeg har ikke lyst! 206 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 Kom her, skat! 207 00:12:55,859 --> 00:12:58,779 Vi kan ikke lade hende være alene på valentinsdag. 208 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 Jo, vi kan. Så lærer hun ikke at være en nærigpind. 209 00:13:01,782 --> 00:13:02,616 Moz! 210 00:13:04,284 --> 00:13:06,787 Jade, vil du spise sammen med os? 211 00:13:08,539 --> 00:13:09,581 Det kan jeg godt. 212 00:13:12,751 --> 00:13:13,585 Okay. 213 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 Far, hvad skal du have? 214 00:13:20,425 --> 00:13:23,053 Jeg skal i hvert fald ikke have flere børn. 215 00:13:46,869 --> 00:13:49,538 Er kæresterne plus en ekstra klar til at bestille? 216 00:13:49,621 --> 00:13:51,206 Ja, jeg er hundesulten. 217 00:13:51,290 --> 00:13:52,332 Samme her. 218 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 Vent. Ikke for at være grov, men vi venter på en til. 219 00:13:57,004 --> 00:14:00,799 -Må vi få lidt brød? -Naturligvis. Det koster tre dollars. 220 00:14:00,883 --> 00:14:02,676 Følger der ikke brød med maden? 221 00:14:03,302 --> 00:14:06,346 Jo, men alene koster det tre dollars. 222 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 Kom nu, onkel Daniel. 223 00:14:09,933 --> 00:14:12,519 Ja, familierabatten. Så er det 2,50. 224 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 Ringede du til Cherry igen? 225 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 Den går på voicemail. 226 00:14:19,693 --> 00:14:20,652 Måske er den død. 227 00:14:20,736 --> 00:14:25,657 Ja! Den døde nok på vejen hertil, så hun måtte hjem og oplade den. 228 00:14:25,741 --> 00:14:28,952 Men da hun kom hjem, havde nogen brudt ind i huset. 229 00:14:29,453 --> 00:14:33,582 Hun måtte nok skræmme dem væk. Og så skal hun nok komme. 230 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Præcis mine tanker. 231 00:14:37,336 --> 00:14:39,922 Jeg skal på wc. Hun må være her snart. 232 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 Jeg har ondt af ham. 233 00:14:45,510 --> 00:14:48,347 Samme her. Men det må ikke ødelægge vores date. 234 00:14:49,348 --> 00:14:52,142 Fint. Ekstra brød. 235 00:14:53,977 --> 00:14:55,354 Det betyder "åger". 236 00:14:57,606 --> 00:15:01,610 Daniel, du smækkede ovndøren, så souffléerne faldt sammen. 237 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 Jeg så til dem og sikrede, at ovnlågen var rigtigt lukket. 238 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 Bebrejd ikke mig for dine dårlige souffléer. 239 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 Er du kok nu? 240 00:15:09,785 --> 00:15:13,580 Det kunne jeg være. Du strøede flormelis på en kage, så nu er du kageekspert? 241 00:15:14,915 --> 00:15:18,752 Det her går ikke. Held og lykke med de flamberede bananer. 242 00:15:19,419 --> 00:15:25,175 Nødudgangen er her. I får brug for den, når han sætter ild til stedet. 243 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 Vi ved jo, hvordan det går. Åh gud. 244 00:15:34,977 --> 00:15:39,398 Den knægt. M'Dear og jeg må hjælpe ham resten af hans liv. 245 00:15:39,898 --> 00:15:41,608 Og hvad så, når vi er væk? 246 00:15:42,192 --> 00:15:45,028 Det ved jeg ikke. Jeg får nok at gøre med Jade. 247 00:15:50,993 --> 00:15:53,120 Beklager, det ikke gik som planlagt. 248 00:15:53,203 --> 00:15:56,331 Jeg morer mig. Det er altid sjovt at være sammen med dig. 249 00:16:05,424 --> 00:16:06,591 Det er godt brød. 250 00:16:17,310 --> 00:16:20,355 Sikke en romantisk valentinsmiddag. 251 00:16:20,439 --> 00:16:24,151 Jade spiste også alle østersene. Går hun nogensinde? 252 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Du inviterede hende. Jeg havde ladet hende græde. 253 00:16:28,196 --> 00:16:30,490 Ja. Hvorfor tager jeg mig så meget af mine børn? 254 00:16:32,200 --> 00:16:33,452 Tag den, Deon! 255 00:16:34,578 --> 00:16:38,540 #UmodenDreng #RendMig… 256 00:16:38,623 --> 00:16:39,583 Jade! 257 00:16:39,666 --> 00:16:40,792 …i traditionerne. 258 00:16:41,501 --> 00:16:43,128 Jeg ville sige "i traditionerne". 259 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 I fandt altså ikke ud af det? 260 00:16:47,758 --> 00:16:52,220 Nej. Vi gør fremskridt. I morgen er det, som om i dag ikke skete. 261 00:16:53,055 --> 00:16:57,476 -Gad vide, hvordan Shakas date går? -Han skrev tidligere. Jeg svarede ikke. 262 00:16:59,227 --> 00:17:00,896 Det kan ikke være værre end det her. 263 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 Åh nej! 264 00:17:05,692 --> 00:17:07,527 Shaka siger, det går elendigt. 265 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 Elvis' date kom ikke, så han er tredje hjul. 266 00:17:15,243 --> 00:17:17,079 Tredje hjul… 267 00:17:19,289 --> 00:17:20,707 Åh gud! 268 00:17:21,541 --> 00:17:27,339 Åh gud! Vinen, lysene og gamle folks romantiske musik. 269 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Som du bad os om at slukke. 270 00:17:31,927 --> 00:17:33,345 Og østersene! 271 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 I prøvede at få en romantisk aften. 272 00:17:37,099 --> 00:17:37,933 Ad! 273 00:17:39,309 --> 00:17:40,644 Okay. Undskyld. 274 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 Lad som om, jeg ikke er her, og gør det, I ville gøre, 275 00:17:44,147 --> 00:17:45,816 som jeg slet ikke vil tænke på. 276 00:17:49,778 --> 00:17:54,074 Hvorfor siger hun ad? Østers og vin fik bragt hende til verden. 277 00:17:59,746 --> 00:18:01,665 Jeg håber, I nød måltidet. 278 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 Tilberedt med kærlighed. 279 00:18:05,210 --> 00:18:06,920 -Var alt i orden? -Ja. 280 00:18:07,003 --> 00:18:07,838 Okay, godt. 281 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 Det var lækkert. 282 00:18:11,675 --> 00:18:14,302 Jeg er chokeret. Daniel gjorde det rigtig godt. 283 00:18:14,386 --> 00:18:18,890 Ja, det var næsten godt nok til, at jeg glemte, at min date ikke kom. 284 00:18:20,600 --> 00:18:22,102 Er du okay? 285 00:18:22,978 --> 00:18:25,397 Ja. Cherry kommer jo nok ikke. 286 00:18:26,898 --> 00:18:28,233 Det lader det ikke til. 287 00:18:29,359 --> 00:18:30,819 Beklager, Elvis. 288 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 Det gør jeg også. 289 00:18:36,032 --> 00:18:37,242 Jeg elsker den sang! 290 00:18:37,325 --> 00:18:38,285 Det gør jeg også. 291 00:18:40,203 --> 00:18:42,164 Dans bare. Jeg klarer mig. 292 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 På et tidspunkt. 293 00:19:10,901 --> 00:19:13,195 Det er den ilddessert, kokken advarede om. 294 00:19:14,279 --> 00:19:15,697 Hent frakken. Vi går. 295 00:19:18,325 --> 00:19:20,911 Jeg præsenterer flamberede bananer. 296 00:19:21,786 --> 00:19:24,414 -Det bestilte jeg ikke. -Bare rolig. Huset giver. 297 00:19:50,065 --> 00:19:52,567 Daniel har vist styr på tingene. 298 00:19:52,651 --> 00:19:56,821 Ja. Han havde ryggen imod muren og klarede den. Han er en McKellan. 299 00:19:57,906 --> 00:20:01,451 Du har ret. Det glemmer jeg af og til. 300 00:20:12,796 --> 00:20:14,130 Må jeg få denne dans? 301 00:20:15,465 --> 00:20:18,635 Jade, hvad gør du her? Hvor er Deon? 302 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 Vi skændtes hele aftenen. 303 00:20:20,845 --> 00:20:24,849 Vi blev gode venner igen, men jeg besluttede, at du, min ven, 304 00:20:24,933 --> 00:20:27,811 er for sød til at være alene på valentinsdag. 305 00:20:28,603 --> 00:20:29,938 Kom du for min skyld? 306 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 Nej, for de flamberede bananer. 307 00:20:33,066 --> 00:20:35,151 Ja, jeg kom da for din skyld. 308 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 Skal vi? 309 00:20:40,907 --> 00:20:42,158 Absolut! 310 00:20:47,998 --> 00:20:51,251 Jeg føler mig så dum. Jeg troede, Cherry kunne lide mig. 311 00:20:52,335 --> 00:20:55,922 Du er ikke dum, Elvis. Hold bare ud. 312 00:20:56,506 --> 00:21:00,969 Du møder den rigtige en dag, der ser, du er noget helt særligt. 313 00:21:01,803 --> 00:21:02,637 Tak, Jade. 314 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 Selvom jeg ved, vores forhold er rent platonisk, 315 00:21:06,683 --> 00:21:09,227 skal du vide, at du gerne må kysse mig. 316 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 Fint, Elvis. 317 00:21:18,194 --> 00:21:21,531 Hvis jeg drømmer, så væk mig ikke. 318 00:21:22,949 --> 00:21:23,783 Her. 319 00:21:30,874 --> 00:21:31,916 KRAM 320 00:21:32,000 --> 00:21:32,834 KYS MIG 321 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 GLÆDELIG VALENTINSDAG 322 00:21:39,090 --> 00:21:40,342 Skål på endelig 323 00:21:41,009 --> 00:21:42,427 at have alenetid 324 00:21:42,510 --> 00:21:44,095 med min valentine. 325 00:21:44,179 --> 00:21:45,096 Skål. 326 00:21:50,977 --> 00:21:52,187 Hvad laver du, skat? 327 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 Jeg sikrer mig bare, at der er klar bane for romantik. 328 00:21:56,775 --> 00:21:57,817 Og det her 329 00:21:58,902 --> 00:22:00,779 er til dig, min valentine. 330 00:22:01,780 --> 00:22:06,076 Skat! Jeg troede vi sparede i år og ikke gav hinanden gaver. 331 00:22:06,159 --> 00:22:08,078 Ja, men jeg sparede sammen til den. 332 00:22:11,498 --> 00:22:15,085 Sikke en smuk natkjole. Den er jeg vild med. 333 00:22:15,168 --> 00:22:19,422 Godt. Og det bedste er, at den også er en gave til mig. 334 00:22:33,978 --> 00:22:35,230 Jeg tabte servietten. 335 00:22:35,313 --> 00:22:36,231 Jeg tager den. 336 00:22:39,984 --> 00:22:41,152 Værsgo. 337 00:22:41,736 --> 00:22:42,904 Du er hurtig. 338 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 Af og til. 339 00:22:45,532 --> 00:22:46,366 Det er sandt. 340 00:22:47,450 --> 00:22:49,661 KYS MIG! 341 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 Det var godt. 342 00:23:00,713 --> 00:23:03,383 Jep. Vi bør måske prøve igen engang. 343 00:23:04,050 --> 00:23:05,093 Jeg har tid nu. 344 00:23:08,054 --> 00:23:10,098 Godt. Kom snart igen. 345 00:23:10,598 --> 00:23:13,393 -Hej. -Hvad er der galt? Mangler du is? 346 00:23:13,476 --> 00:23:14,853 Jeg mangler ikke noget. 347 00:23:16,646 --> 00:23:19,399 Jeg indrømmer, at da de sagde op, 348 00:23:20,442 --> 00:23:23,778 var jeg bange for, det ville ende i en katastrofe. 349 00:23:24,362 --> 00:23:27,407 Men du gjorde det. 350 00:23:29,534 --> 00:23:32,203 Tak, far. Jeg vil jo bare gerne gøre dig stolt 351 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 Det lykkedes. Jeg glæder mig til at fortælle din mor det. 352 00:23:36,040 --> 00:23:39,335 Men bare rolig, jeg tog billeder, så hun tror på mig. 353 00:23:39,919 --> 00:23:40,753 Sådan! 354 00:23:45,216 --> 00:23:47,635 Ami, har du gemt noget til mig? 355 00:23:47,719 --> 00:23:50,722 Jeg elsker dig for højt til at lade dig blive tyk. 356 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Du er ligesom din M'Dear. 357 00:24:03,193 --> 00:24:04,944 Køkkenet er skinnende rent. 358 00:24:05,570 --> 00:24:08,823 Og jeg kan se på SoMe, at kunderne var glade. 359 00:24:08,907 --> 00:24:11,868 Du gjorde det godt i aften, Daniel. 360 00:24:12,494 --> 00:24:15,830 Tak! Betyder det, jeg er fastansat, fru Ginsmore? 361 00:24:15,914 --> 00:24:20,251 Kald mig Ursula. Og ja, det er du helt sikkert. 362 00:24:21,127 --> 00:24:24,714 Jeg hyrede dig kun, fordi du ser godt ud. 363 00:24:28,009 --> 00:24:29,135 Det er sandheden. 364 00:24:30,094 --> 00:24:32,388 Jeg har mange markedsføringsidéer. 365 00:24:32,472 --> 00:24:36,226 Vi kan måske sætte flere borde lige ved… 366 00:24:43,316 --> 00:24:44,526 Det er sent. 367 00:24:49,322 --> 00:24:50,365 Og mørkt. 368 00:24:53,451 --> 00:24:57,372 Lad os gøre denne valentinsdag uforglemmelig. 369 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Jeg er bange. 370 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 Det bør du også være. 371 00:25:04,796 --> 00:25:05,672 Kom med. 372 00:25:08,550 --> 00:25:10,134 Jeg skal lige låse af. 373 00:25:11,678 --> 00:25:15,348 Vi kan mødes på kontoret om et par minutter? 374 00:25:16,391 --> 00:25:17,475 Det lyder godt. 375 00:25:18,476 --> 00:25:20,478 Lad mig ikke vente. 376 00:25:20,562 --> 00:25:21,521 Okay. 377 00:25:31,406 --> 00:25:33,241 Rolig. 378 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 Nå, 379 00:25:44,002 --> 00:25:47,463 det var et godt job, så længe det varede. 380 00:25:52,260 --> 00:25:54,345 Glædelig V-dag. Jeg siger op! 381 00:25:58,641 --> 00:26:02,562 FORFATTEREN TIL AFSNITTET DEDIKERER DET TIL "TORIAN HUGHES. TAK FOR ALLE GRINENE." 382 00:26:42,602 --> 00:26:47,607 Tekster af: Pia C. Hvid