1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,348 Seznamte se s mou rodinou, jedou za mnou na jih. 3 00:00:14,432 --> 00:00:16,017 - Big Moz! - Miluješ mě? 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,185 - Jo. - Jsem Cocoa! 5 00:00:17,268 --> 00:00:21,856 Jade, a mám k tomu co říct, jsem velká ségra, důležitý odpadlík. 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,943 Říkej mi Shaka, jsem teď největší rocker. 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,112 Mazzi, to jsem já. 8 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 Malá máma, to je Ami. 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 Hlasitý zpěv a zábava, 10 00:00:31,991 --> 00:00:34,660 to je rodinná sešlost. 11 00:00:34,744 --> 00:00:36,037 VÍTEJTE V COLUMBUSU 12 00:00:44,712 --> 00:00:48,007 Tati, když to srdce dáš vzhůru nohama, vypadá jak zadek. 13 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 Fakt tak vypadá. Hele, prdelka! 14 00:00:56,474 --> 00:01:00,228 Ami je potřebuje do školy na Valentýna. Nejsou to žádný zadky. 15 00:01:00,311 --> 00:01:02,105 Mozi, ať už je nejí. 16 00:01:02,688 --> 00:01:03,523 Jasně. 17 00:01:04,232 --> 00:01:05,066 Tati! 18 00:01:05,650 --> 00:01:07,443 Jaks mi to mohl udělat? 19 00:01:08,027 --> 00:01:08,861 Promiň. 20 00:01:09,654 --> 00:01:11,447 - Táta zlobí. - Pořádně. 21 00:01:19,539 --> 00:01:21,165 Jade, nějak mlčíš. 22 00:01:21,249 --> 00:01:24,210 Co tam děláš? Rozhodně ne úkoly. 23 00:01:24,794 --> 00:01:29,048 - Píšu Deonovi báseň na Valentýna. - Já myslel, že ho máš ráda. 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,302 To je milý. Jak se ta báseň jmenuje? 25 00:01:33,386 --> 00:01:36,889 Jmenuje se „Jak milovat Jade?“ 26 00:01:37,515 --> 00:01:39,058 Taky nad tím dumáme. 27 00:01:39,851 --> 00:01:40,977 To se mi povedlo. 28 00:01:41,060 --> 00:01:43,604 Jo. Jen tak dál a uvidíš. 29 00:01:46,065 --> 00:01:46,899 Zdravím. 30 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 Ahoj, Elvisi. Pojď dál. 31 00:01:49,610 --> 00:01:52,446 Jade, mám pro tebe špatnou zprávu. 32 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Co se děje? 33 00:01:55,283 --> 00:01:58,578 Cherry z klubu mě na Valentýna pozvala na rande. 34 00:01:58,661 --> 00:02:01,164 - Už nejsem k mání. - Jo! 35 00:02:02,165 --> 00:02:03,416 Mám z tebe radost. 36 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 Jsi tvrdá, co? Nedáš na sobě to zklamání znát. 37 00:02:09,964 --> 00:02:13,384 Abys věděla, nebylo to snadný rozhodnutí. Obě jste kočky. 38 00:02:13,467 --> 00:02:16,512 Ale Cherryina jalovice porodila dvojhlavý tele. 39 00:02:17,013 --> 00:02:17,972 Vyšoupla tě. 40 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 Porazila tě v kravské soutěži krásy. 41 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 Takže jsem kráva? 42 00:02:23,686 --> 00:02:26,397 Když to říkáš… Bú! 43 00:02:26,480 --> 00:02:29,901 Přestaň! To stačí. Mám toho dost. Máš to spočítaný. 44 00:02:29,984 --> 00:02:32,069 Nechte toho. Jade, mazej do pokoje. 45 00:02:32,904 --> 00:02:33,738 Fajn. 46 00:02:37,700 --> 00:02:41,037 Nebuďte na ni moc přísnej. Dost ji to ranilo. 47 00:02:41,537 --> 00:02:44,415 Ale snad si nemyslela, že takovej fešák… 48 00:02:45,082 --> 00:02:46,584 bude věčně singl. 49 00:02:49,128 --> 00:02:50,630 Nevím, co na to říct. 50 00:02:51,756 --> 00:02:53,090 Jak je, pařmeni? 51 00:02:53,174 --> 00:02:55,927 Je tu nový manažer DeLoatch’s, 52 00:02:56,010 --> 00:03:00,389 nejstylovějšího steakhousu v Columbusu. Zvlášť když Sizzler zbankrotoval. 53 00:03:01,390 --> 00:03:04,060 Za posledních šest týdnů už máš pátou práci. 54 00:03:04,143 --> 00:03:07,021 Víš, co se říká. Do pětice všeho dobrého. 55 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 Zítra máme speciální valentýnský menu. 56 00:03:12,735 --> 00:03:15,488 Měli byste se stavit. Dám vám rodinnou slevu. 57 00:03:15,571 --> 00:03:17,907 Shako, můžeme na rande ve čtyřech. 58 00:03:17,990 --> 00:03:21,994 Super. Morgan zbožňuje jídlo ve slevě. Máme toho spoustu společnýho. 59 00:03:22,078 --> 00:03:24,163 Jak velká je to sleva? 60 00:03:24,747 --> 00:03:25,623 Dvě procenta. 61 00:03:26,123 --> 00:03:29,752 Vlastně je to deset procent, ale osm si nechám. 62 00:03:30,378 --> 00:03:32,129 Jsem totiž chytrá hlavička. 63 00:03:32,630 --> 00:03:35,049 Počkat. Takže nás obereš o peníze? 64 00:03:35,132 --> 00:03:36,801 Nebuď naštvaná. 65 00:03:36,884 --> 00:03:41,639 Aspoň budou v rodině. Přesně tak. Přineseme bohatství příštím generacím. 66 00:03:43,140 --> 00:03:44,183 Bohatství. 67 00:03:47,895 --> 00:03:51,899 Melly, chicagský vánice nejsou žádná sranda. 68 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 Psí spřežení asi neseženeš. 69 00:03:58,364 --> 00:04:01,075 Jo, myslím, že bys tam radši měla zůstat. 70 00:04:02,743 --> 00:04:04,203 Jo. 71 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 Taky tě mám rád. 72 00:04:09,000 --> 00:04:10,042 Co M’dear říkala? 73 00:04:11,294 --> 00:04:15,006 Tak špatný počasí už tam roky neměli. Zrušili všechny lety. 74 00:04:16,048 --> 00:04:20,344 Ty jo. Těžko říct, kdy se vrátí ze Sjezdu prvních dam. 75 00:04:21,887 --> 00:04:24,056 - Nedělej, že nejsi ráda. - Ne. 76 00:04:24,140 --> 00:04:27,059 Když odjela, zmizela mi vyrážka, co mám ze stresu. 77 00:04:27,143 --> 00:04:29,186 Není to podle mě náhoda. 78 00:04:31,897 --> 00:04:33,733 Jsme svoji už léta letoucí 79 00:04:33,816 --> 00:04:37,278 a letos na Valentýna poprvé nebudeme spolu. 80 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 Můžeš ho strávit se mnou, dědo. 81 00:04:42,241 --> 00:04:43,701 To mám štěstí. 82 00:04:44,744 --> 00:04:48,706 Co kdybychom Daniela šli podpořit v nové práci? 83 00:04:48,789 --> 00:04:50,833 - Super. Taky se přidáme. - Zlato. 84 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 Všichni vypadnou z domu. 85 00:04:55,212 --> 00:04:57,840 Jo, protože budeme v restauraci. 86 00:04:58,883 --> 00:05:01,719 Dám si menu s humrem a k tomu možná kuře. 87 00:05:01,802 --> 00:05:05,389 Ne, zlato. Valentýn je takovej večer pro amatéry. 88 00:05:05,473 --> 00:05:09,602 A když nikdo nebude doma, budeme mít o zábavu postaráno. 89 00:05:13,522 --> 00:05:17,234 Jo! Víte co? Běžte bez nás. Zůstaneme doma a… 90 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 - Poklidíme. - Jo. 91 00:05:19,362 --> 00:05:22,698 Když už všichni budou pryč, poklidíme tady. 92 00:05:22,782 --> 00:05:23,657 Přesně tak. 93 00:05:24,200 --> 00:05:27,161 A až všechno uklidíme, odpočineme si v posteli. 94 00:05:27,244 --> 00:05:28,079 Jo. 95 00:05:37,171 --> 00:05:38,005 Ty koketo… 96 00:05:41,842 --> 00:05:42,968 Tak já už… 97 00:05:47,473 --> 00:05:49,600 Tati, můžu s tebou mluvit? 98 00:05:50,351 --> 00:05:51,435 Jasně. Co bys rád? 99 00:05:52,686 --> 00:05:55,648 Mě si nevšímejte. Mám sluchátka. 100 00:05:58,526 --> 00:06:01,445 S Morgan už jsme oficiálně spolu přes měsíc a půl. 101 00:06:02,029 --> 00:06:03,239 Takže už je načase… 102 00:06:03,322 --> 00:06:06,784 Ne! Není načase! 103 00:06:06,867 --> 00:06:09,453 Broučku, ještě na to nejsi připravenej. 104 00:06:09,537 --> 00:06:13,290 Já rozhodně připravená nejsem. Řekni mu to. Až na vysoké. 105 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 Co si ho poslechnout? 106 00:06:16,752 --> 00:06:18,254 Připravenej jsem, ale… 107 00:06:20,297 --> 00:06:23,217 ještě jsem žádné holce nedal pusu. 108 00:06:24,969 --> 00:06:25,803 Pusu! 109 00:06:26,387 --> 00:06:27,513 Nevyšiluj, Mozi. 110 00:06:29,181 --> 00:06:33,352 Broučku, určitě ti Morgan chce dát pusu? 111 00:06:33,894 --> 00:06:37,815 Nezapomínej, že se mladé dámy vždycky musíš zeptat. 112 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 Řekni mu to. Musím všechno dělat já? 113 00:06:40,860 --> 00:06:43,404 Ne. Už jsme to s Shakou probrali. 114 00:06:43,487 --> 00:06:48,325 Jo. S Morgan jsme o tom mluvili před pár týdny a řekla, že můžu. 115 00:06:48,409 --> 00:06:51,203 Ale brání mi v tom nervy. 116 00:06:52,037 --> 00:06:54,373 To je pochopitelný. Bude to dobrý. 117 00:06:54,457 --> 00:06:57,126 Líbat se naučíš, až to zkusíš. 118 00:06:57,209 --> 00:06:59,545 Ale rozhodně si to užiješ. 119 00:06:59,628 --> 00:07:03,799 Na. Namaž si tím rty, ať je nemáš suchý. 120 00:07:03,883 --> 00:07:06,677 - A lokty. - Lokty budu potřebovat taky? 121 00:07:06,760 --> 00:07:09,763 Ne, broučku. Jen je to užitečný pravidlo. 122 00:07:11,182 --> 00:07:14,852 Ale jak poznám, kdy to mám udělat? 123 00:07:14,935 --> 00:07:17,188 Poznáš to. Uvidíš jí to na očích. 124 00:07:17,980 --> 00:07:18,814 Aha. 125 00:07:19,315 --> 00:07:21,734 Kam mám naklonit hlavu? 126 00:07:21,817 --> 00:07:23,736 Oči dokořán, nebo je mám zavřít? 127 00:07:23,819 --> 00:07:27,573 Líbá někdo horní ret, nebo na to prostě máme náhodně vlítnout? 128 00:07:29,783 --> 00:07:30,951 Mám super nápad. 129 00:07:31,994 --> 00:07:34,330 Můžeme ti to předvést. Dobře? 130 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 Takhle našpulíš rty a… 131 00:07:36,499 --> 00:07:39,752 Nechte toho! Nebo vám předvedu, jak umím blít. 132 00:07:47,718 --> 00:07:51,764 Danieli, vypadá to senzačně. 133 00:07:51,847 --> 00:07:55,100 Ano. Můžu vás ujistit, že na všechno dohlédnu. 134 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 Dobře. Pak se tu zastavím. 135 00:07:58,729 --> 00:08:01,106 Jdu se vyspat do krásy. 136 00:08:02,149 --> 00:08:05,903 Tak to se asi uvidíme za pět minut. Krásná už přece jste. 137 00:08:09,240 --> 00:08:10,741 Ty lumpe. 138 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Je to tak! 139 00:08:18,958 --> 00:08:20,084 Fajn podnik, že? 140 00:08:20,167 --> 00:08:23,754 Je to paráda, Shako. Čekala jsem fastfood. 141 00:08:24,421 --> 00:08:26,090 Nemysli si, že jsem pracháč. 142 00:08:26,173 --> 00:08:29,468 Pomohl mi strejda, rodiče a slevovej kupón. 143 00:08:30,261 --> 00:08:32,179 Je fajn, že si to umíš ošéfovat. 144 00:08:33,180 --> 00:08:37,017 Ještě přijde Cherry. Počkám na ni venku, ať jí můžu dát kytky. 145 00:08:39,395 --> 00:08:40,312 Prosím. 146 00:09:01,750 --> 00:09:06,130 Tak co vy na to, slečno McKellanová? 147 00:09:06,964 --> 00:09:07,798 Nádhera. 148 00:09:08,382 --> 00:09:11,885 Já to věděla. Sekne nám to nejvíc ze všech. 149 00:09:12,595 --> 00:09:15,639 - Ani jsme se nemuseli snažit. - Boží. 150 00:09:18,976 --> 00:09:21,312 Jsem rád, že jste dorazili. Pojďte. 151 00:09:21,812 --> 00:09:23,647 Doprovodím vás ke stolu. 152 00:09:25,566 --> 00:09:26,567 Madam. 153 00:09:29,236 --> 00:09:30,154 Pozdě. 154 00:09:31,989 --> 00:09:34,241 Kvalitní obsluhu by člověk pohledal. 155 00:09:37,036 --> 00:09:38,287 Zas mi vezmeš dýško? 156 00:09:38,370 --> 00:09:41,165 Když všechno dělám za tebe, tak si ho zasloužím. 157 00:09:41,248 --> 00:09:43,292 Běž připravit talíře. 158 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 DEJ MI PUSU! 159 00:10:20,746 --> 00:10:22,498 Musím ti to strhnout z platu. 160 00:10:22,581 --> 00:10:25,751 Říkals, ať spěchám. Jak to, že vůbec děláš manažera? 161 00:10:25,834 --> 00:10:29,755 - Očividně nevíš, co děláš, Dane. - Dane? 162 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 Říkej mi Daniel. 163 00:10:31,882 --> 00:10:34,760 Zjevně nerespektuješ moji pozici. 164 00:10:34,843 --> 00:10:38,764 Jestli tady chceš dál pracovat, měl bys ukázat respekt. 165 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 Dobře, pane Danieli. Já vám ho ukážu. 166 00:10:45,771 --> 00:10:48,273 Bez obav. Všechno je pod kontrolou. 167 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 Mozi, ty ses překonal. 168 00:11:17,678 --> 00:11:21,014 Z verandy, která je většinou posetá mrtvým hmyzem, 169 00:11:21,098 --> 00:11:24,393 jsi udělal pětihvězdičkovou restauraci. 170 00:11:24,476 --> 00:11:27,438 Díky, zlato. Zasloužíš si to nejlepší. 171 00:11:28,522 --> 00:11:30,983 Mám tě ráda. Je to krása. 172 00:11:36,196 --> 00:11:40,409 Na večer bez dětí. 173 00:11:40,492 --> 00:11:43,370 Přesně. Ani si nepamatuju, kdy jsme naposledy… 174 00:11:43,454 --> 00:11:45,581 Já Deona nesnáším! 175 00:11:46,165 --> 00:11:47,291 …byli sami. 176 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 Broučku, co se stalo? 177 00:11:51,170 --> 00:11:54,673 Přečetla jsem Deonovi úžasnou báseň, co jsem napsala, a… 178 00:11:54,757 --> 00:11:56,675 Budu hádat. Nelíbila se mu? 179 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 To mě moc mrzí. Běž si to s ním vyříkat. 180 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 - Mozi… - Ne, mami. Má pravdu. Nelíbila se mu. 181 00:12:06,226 --> 00:12:09,146 Řekl, že poezii na Valentýna píšou jen lidi, 182 00:12:09,229 --> 00:12:10,981 co zapomněli koupit dárek. 183 00:12:11,064 --> 00:12:14,485 To je pitomost. Dárek přece dostal taky, ne? 184 00:12:16,028 --> 00:12:16,862 Ne. 185 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 Jade… 186 00:12:19,114 --> 00:12:21,658 Ne, že bych na něj zapomněla. 187 00:12:21,742 --> 00:12:25,829 Myslela jsem, že moje pocity jsou cennější než dárek, 188 00:12:25,913 --> 00:12:27,498 co může koupit kdokoliv. 189 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 Já to chápu, broučku. 190 00:12:30,125 --> 00:12:32,795 Na. Dej mu 50 babek a snad ti to odpustí. 191 00:12:32,878 --> 00:12:35,923 A jestli ne, přijď za dvě hodiny. Dobře? 192 00:12:36,006 --> 00:12:39,676 Tati, za žádnou cenu s ním nechci být na Valentýna. 193 00:12:39,760 --> 00:12:42,387 Fajn. V tom případě mi je vrať. 194 00:12:43,889 --> 00:12:47,643 Měla bych jít do pokoje a poslouchat pořád dokola Billie Eilish. 195 00:12:47,726 --> 00:12:51,230 - Dobře. Tak zatím. - Ale já nechci! 196 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 Pojď sem, zlato. 197 00:12:55,859 --> 00:12:58,779 Nemůže přece být na Valentýna sama. 198 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 Ale může. Aspoň se naučí, že nemá skrblit. 199 00:13:01,782 --> 00:13:02,616 Mozi. 200 00:13:04,284 --> 00:13:06,787 Jade, nedáš si s námi večeři? 201 00:13:08,539 --> 00:13:09,581 Tak já si dám. 202 00:13:12,751 --> 00:13:13,585 Tak jo. 203 00:13:18,173 --> 00:13:19,091 Co chceš ty? 204 00:13:20,425 --> 00:13:23,053 Řeknu ti, co nechci. Další děcka. 205 00:13:46,869 --> 00:13:49,538 Hrdličky s doprovodem, už si chcete objednat? 206 00:13:49,621 --> 00:13:51,206 Jo, umírám hlady. 207 00:13:51,290 --> 00:13:52,332 Já taky. 208 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 Počkejte. Ať nejsme nezdvořáci. Ještě na někoho čekáme. 209 00:13:57,004 --> 00:14:00,799 - Přinesl bys nám prosím chleba? - Jasně. Za tři dolary. 210 00:14:00,883 --> 00:14:02,676 Vy ho nepodáváte k jídlu? 211 00:14:03,302 --> 00:14:06,346 Ano, k jídlu. Bez něj stojí tři dolary. 212 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 No tak, strejdo. 213 00:14:08,765 --> 00:14:12,519 Aha, rodinná sleva. Tak 2,50. 214 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 Zkoušel jsi jí zavolat? 215 00:14:17,691 --> 00:14:20,652 - Nezvedá mi to. - Možná jí chcípl mobil. 216 00:14:20,736 --> 00:14:24,948 Jo, nejspíš se jí po cestě vybil a musela si ho jít nabít. 217 00:14:25,741 --> 00:14:28,952 Ale když dorazila domů, vloupali se tam gangsteři. 218 00:14:29,453 --> 00:14:33,582 Asi je musela zahnat. Až se jí to podaří, určitě přijde. 219 00:14:34,625 --> 00:14:35,584 Přesně tak. 220 00:14:37,336 --> 00:14:39,922 Musím si odskočit. Co nevidět přijde. 221 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 Je mi ho hrozně líto. 222 00:14:45,510 --> 00:14:48,347 Mně taky. Ale přece nám to nezkazí rande. 223 00:14:49,348 --> 00:14:52,142 Dobře. Chléb à la carte. 224 00:14:53,977 --> 00:14:55,354 To znamená „zlodějna“. 225 00:14:57,606 --> 00:15:01,610 Danieli, protože jsi zavřel troubu, splasklo mi suflé. 226 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 Jen jsem kontroloval, jestli je pořádně zavřená. 227 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 Já za to tvoje chabý suflé nemůžu. 228 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 Už je z tebe i cukrář? 229 00:15:09,785 --> 00:15:13,580 Myslíš, že jsi profík, jen protože umíš posypat sušenky cukrem? 230 00:15:14,915 --> 00:15:18,168 To si líbit nenechám. Banány si flambuj sám. 231 00:15:19,419 --> 00:15:25,175 Dámy a pánové, východ najdete zde. Budete ho potřebovat, až to tady podpálí. 232 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 Však to všichni známe. Bože. 233 00:15:34,977 --> 00:15:39,398 Co s ním? S M’dear ho budeme živit až do konce života. 234 00:15:39,898 --> 00:15:41,608 Co bez nás bude dělat? 235 00:15:42,192 --> 00:15:45,028 Nevím. Já budu mít napilno s Jade. 236 00:15:50,993 --> 00:15:53,120 Promiň, že se to nepovedlo. 237 00:15:53,203 --> 00:15:56,331 Já se bavím. Když jsem s tebou, vždycky si to užiju. 238 00:16:05,424 --> 00:16:06,591 Fajnovej chleba. 239 00:16:17,310 --> 00:16:20,355 Romantická večeře nám nevyšla. 240 00:16:20,439 --> 00:16:24,151 Jade dokonce snědla všechny ústřice. To tady bude celej večer? 241 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Tys ji pozvala. Mohla se jít vybrečet. 242 00:16:28,196 --> 00:16:30,490 Jo. Proč mi na děckách tak záleží? 243 00:16:32,200 --> 00:16:33,827 A máš to, Deone. 244 00:16:34,578 --> 00:16:38,540 #nevyspělejkluk, #polibmi… 245 00:16:38,623 --> 00:16:39,583 Jade! 246 00:16:39,666 --> 00:16:40,959 …prsten. 247 00:16:41,501 --> 00:16:43,128 Chtěla jsem říct „prsten“. 248 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 Takže to mezi váma pořád skřípe? 249 00:16:47,758 --> 00:16:52,220 Ne. Děláme pokroky. Zítra už si na to ani nevzpomeneme. 250 00:16:53,055 --> 00:16:57,476 - Jak se má asi Shaka? - Psal mi, ale já jsem ho vyignorovala. 251 00:16:59,227 --> 00:17:00,896 Určitě se nemá hůř než my. 252 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 Ale ne! 253 00:17:05,692 --> 00:17:07,527 Shaka píše, že je to děs. 254 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 Elvis je jak pátý kolo u vozu. 255 00:17:15,243 --> 00:17:17,079 Pátý kolo… 256 00:17:19,289 --> 00:17:20,916 Panebože! 257 00:17:21,541 --> 00:17:27,339 Panebože! Víno, svíčky a romantická hudba pro starý lidi. 258 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Chtěla jsi ji vypnout. 259 00:17:31,927 --> 00:17:33,595 A ústřice! 260 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 Chtěli jste si užít romantickou večeři. 261 00:17:37,099 --> 00:17:37,933 Fuj. 262 00:17:39,309 --> 00:17:41,186 Tak jo. Omlouvám se. 263 00:17:41,269 --> 00:17:44,064 Dělejte, že tady nejsem, a můžete dál… 264 00:17:44,147 --> 00:17:45,816 Ani na to nechci pomyslet. 265 00:17:49,778 --> 00:17:54,074 Nevím, proč je tak znechucená. Bez ústřic a vína by tady nebyla. 266 00:17:59,746 --> 00:18:03,500 Doufám, že vám jídlo chutnalo. Vařili jsme ho s láskou. 267 00:18:05,335 --> 00:18:06,920 - Všechno v pořádku? - Ano. 268 00:18:07,003 --> 00:18:07,838 Výborně. 269 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 Bylo to vynikající. 270 00:18:11,675 --> 00:18:14,302 Jsem v šoku. Daniel odvedl skvělou práci. 271 00:18:14,386 --> 00:18:18,890 Jo. Skoro jsem zapomněl, že jsem zůstal na ocet. 272 00:18:20,600 --> 00:18:22,102 Jsi v pohodě? 273 00:18:22,978 --> 00:18:25,397 Jo, ale Cherry už asi nepřijde. 274 00:18:26,898 --> 00:18:28,233 Nevypadá to tak. 275 00:18:29,359 --> 00:18:30,819 Mrzí mě to, Elvisi. 276 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 Mě taky. 277 00:18:36,032 --> 00:18:37,242 Tu písničku miluju! 278 00:18:37,325 --> 00:18:38,410 Já taky. 279 00:18:40,203 --> 00:18:42,455 Běžte si zatancovat. Budu v pohodě. 280 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 Časem. 281 00:19:10,901 --> 00:19:13,195 Před tím zákuskem nás varovala. 282 00:19:14,279 --> 00:19:15,697 Sbal se. Mizíme. 283 00:19:18,325 --> 00:19:20,911 A nyní přichází na řadu flambované banány. 284 00:19:21,745 --> 00:19:24,414 - Já si je neobjednal. - Jsou na účet podniku. 285 00:19:50,190 --> 00:19:52,567 Vypadá to, že má všechno pod kontrolou. 286 00:19:52,651 --> 00:19:56,821 Jo. Zatlačili ho do kouta, ale zvládl to. Je přece McKellan. 287 00:19:57,906 --> 00:20:01,451 Máš pravdu. Někdy na to zapomínám. 288 00:20:12,796 --> 00:20:14,130 Smím prosit? 289 00:20:15,465 --> 00:20:18,635 Jade, co tady děláš? Kde je Deon? 290 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 Celej večer jsme se hádali. 291 00:20:20,845 --> 00:20:21,846 Usmířili jsme se. 292 00:20:22,347 --> 00:20:25,809 Ale rozhodla jsem se, že jsi moc milej na to, 293 00:20:25,892 --> 00:20:27,811 abys byl na Valentýna sám. 294 00:20:28,520 --> 00:20:31,648 - Jsi tady kvůli mně? - Ne, kvůli flambovaným banánům. 295 00:20:33,066 --> 00:20:35,151 Jasně že jsem přišla kvůli tobě. 296 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 Můžeme? 297 00:20:40,907 --> 00:20:42,158 Samozřejmě! 298 00:20:47,998 --> 00:20:51,251 Připadám si jak idiot. Myslel jsem, že se Cherry líbím. 299 00:20:52,335 --> 00:20:56,089 Nejsi žádnej idiot, Elvisi. Jen počkej. 300 00:20:56,589 --> 00:21:00,969 Jednou potkáš holku, která uvidí, že za to stojíš. 301 00:21:01,803 --> 00:21:02,929 Díky, Jade. 302 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 Vím, že máme čistě platonickej vztah, 303 00:21:06,683 --> 00:21:09,227 ale abys věděla, můžeš mi dát pusu. 304 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 Dobře, Elvisi. 305 00:21:18,194 --> 00:21:21,531 Jestli se mi to jen zdá, tak mě nebuď, tati. 306 00:21:22,949 --> 00:21:23,783 Pojď. 307 00:21:30,874 --> 00:21:31,916 OBJETÍ 308 00:21:32,000 --> 00:21:32,834 DEJ MI PUSU… 309 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 ŠŤASTNÉHO VALENTÝNA 310 00:21:39,090 --> 00:21:44,095 Na to, že jsem konečně sama se svým miláčkem. 311 00:21:44,179 --> 00:21:45,096 Na zdraví. 312 00:21:51,061 --> 00:21:52,187 Co to děláš? 313 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 Jen se chci ujistit, že romantiku nic nenaruší. 314 00:21:56,775 --> 00:21:57,817 A tohle… 315 00:21:58,902 --> 00:22:00,987 je pro tebe, miláčku. 316 00:22:01,780 --> 00:22:06,076 Zlato, myslela jsem, že si nic dávat nebudeme, ať ušetříme. 317 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 Já vím, ale našetřil jsem si na to. 318 00:22:11,498 --> 00:22:15,085 Je to krásná košilka. Moc se mi líbí. 319 00:22:15,168 --> 00:22:19,422 To jsem rád. A nejlepší na tom je, že je to dárek i pro mě. 320 00:22:33,978 --> 00:22:35,230 Spadl mi ubrousek. 321 00:22:35,313 --> 00:22:36,231 Já ho zvednu. 322 00:22:39,984 --> 00:22:41,152 Tady máš. 323 00:22:41,736 --> 00:22:42,904 Jsi rychlej. 324 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 Někdy. 325 00:22:45,532 --> 00:22:46,366 To máš pravdu. 326 00:22:47,450 --> 00:22:49,661 DEJ MI PUSU! 327 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 To bylo dobrý. 328 00:23:00,713 --> 00:23:03,383 Jo. Můžeme to někdy zase zkusit. 329 00:23:04,050 --> 00:23:05,093 Já můžu hned. 330 00:23:08,054 --> 00:23:10,098 Dobře. Zas k nám někdy přijďte. 331 00:23:10,598 --> 00:23:13,393 - Synku. - Co se děje? Co potřebuješ? Víc ledu? 332 00:23:13,476 --> 00:23:15,270 Nic nepotřebuju. 333 00:23:17,147 --> 00:23:19,524 Musím uznat, že když dali výpověď, 334 00:23:20,442 --> 00:23:23,778 bál jsem se, že ta večeře bude katastrofa. 335 00:23:24,362 --> 00:23:27,407 Ale tys to dokázal. 336 00:23:29,534 --> 00:23:32,203 Díky, tati. Chtěl jsem, abys byl pyšnej. 337 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 To jsem. Nemůžu se dočkat, až to řeknu mámě. 338 00:23:36,040 --> 00:23:39,335 Neboj. Všechno jsem si vyfotil, aby mi to uvěřila. 339 00:23:39,919 --> 00:23:40,753 Jo! 340 00:23:45,216 --> 00:23:47,635 Ami, na mě nic nezbylo? 341 00:23:47,719 --> 00:23:50,722 Dědo, mám tě moc ráda. Nechci, abys nám ztloustl. 342 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Jsi celá M’dear. 343 00:24:03,193 --> 00:24:04,944 Kuchyně je krásně čistá. 344 00:24:05,570 --> 00:24:08,823 A hosté na sociálních sítích vypadali spokojeně. 345 00:24:08,907 --> 00:24:11,868 Dnešek se ti povedl, Danieli. 346 00:24:12,494 --> 00:24:15,830 Děkuju! To znamená, že mi tu práci dáte nastálo? 347 00:24:15,914 --> 00:24:20,251 Říkej mi Ursula. A práci u mě rozhodně máš. 348 00:24:21,127 --> 00:24:24,714 Najala jsem tě, protože jsi fešák. 349 00:24:28,009 --> 00:24:29,135 To jsem. 350 00:24:30,094 --> 00:24:32,388 Mám spoustu nápadů, jak na marketing. 351 00:24:32,472 --> 00:24:36,226 Říkal jsem si, že by se sem vešlo víc stolů… 352 00:24:43,149 --> 00:24:44,526 Už je dost pozdě. 353 00:24:49,322 --> 00:24:50,532 A tma. 354 00:24:53,451 --> 00:24:57,372 Na letošní Valentýn jen tak nezapomeneš. 355 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Začínám se bát. 356 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 To bys měl. 357 00:25:04,796 --> 00:25:05,672 Pojď. 358 00:25:08,550 --> 00:25:10,218 Ještě musím zamknout. 359 00:25:11,678 --> 00:25:15,348 Nechcete na mě chvilku počkat u sebe v kanceláři? 360 00:25:16,391 --> 00:25:17,475 To zní fajn. 361 00:25:18,476 --> 00:25:20,478 Nenech na sebe čekat. 362 00:25:20,562 --> 00:25:21,521 Dobře. 363 00:25:31,406 --> 00:25:32,574 Klídek. 364 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 No… 365 00:25:44,002 --> 00:25:47,463 Byla to fajn práce, i když mi dlouho nevydržela. 366 00:25:52,260 --> 00:25:54,345 Šťastnýho Valentýna. Končím! 367 00:25:58,808 --> 00:26:02,562 SCENÁRISTA TENTO DÍL VĚNUJE: „TORIANU HUGHESOVI. UMÍŠ MĚ ROZESMÁT.“ 368 00:26:42,685 --> 00:26:47,607 Překlad titulků: Hana Mišove