1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,348 ‎快点来见我的一家人 ‎他们搬到南方来陪伴我 3 00:00:14,432 --> 00:00:16,017 ‎-我是莫斯! ‎-你爱我吗? 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,143 ‎-爱 ‎-我是可可! 5 00:00:17,226 --> 00:00:21,856 ‎洁德在这里是大姐姐 ‎自由叛逆表达出一切 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,943 ‎叫我沙加 其实其实我是老大 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,112 ‎马齐马齐马齐马齐在这里 8 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 ‎亲爱的妈咪 我是艾米 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 ‎欢声笑语常相随 10 00:00:31,991 --> 00:00:34,660 ‎就在家庭聚会 11 00:00:34,744 --> 00:00:36,329 ‎(欢迎来到乔治亚州哥伦布市) 12 00:00:44,712 --> 00:00:48,007 ‎哎 爸爸 如果把心倒过来 ‎就有点像屁股 13 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 ‎确实像屁股 看 成屁股了! 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,935 ‎这些是艾米课上用的情人节饼干 15 00:00:59,018 --> 00:01:00,228 ‎不是用来坐屁股的 16 00:01:00,311 --> 00:01:02,105 ‎莫斯 你可别再吃了 17 00:01:02,688 --> 00:01:03,523 ‎好的 18 00:01:04,232 --> 00:01:05,066 ‎爸! 19 00:01:05,650 --> 00:01:07,443 ‎你怎么能这样对我? 20 00:01:08,027 --> 00:01:08,861 ‎对不起 21 00:01:09,654 --> 00:01:11,447 ‎-坏爸爸 ‎-打重一点 22 00:01:19,038 --> 00:01:21,165 ‎洁德 你好安静啊 23 00:01:21,249 --> 00:01:24,210 ‎干嘛呢?因为我知道你不是在做作业 24 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 ‎情人节了 我在给德翁写一首诗 25 00:01:27,630 --> 00:01:29,048 ‎我还以为你喜欢他 26 00:01:30,424 --> 00:01:33,302 ‎我觉得这很好啊 诗名是什么? 27 00:01:33,386 --> 00:01:36,889 ‎诗名是《如何爱上洁德?》 28 00:01:37,598 --> 00:01:39,058 ‎我们也一直想知道答案 29 00:01:39,851 --> 00:01:40,977 ‎这个好笑 30 00:01:41,060 --> 00:01:43,604 ‎嗯 继续吧 看我怎么收拾你 31 00:01:46,065 --> 00:01:46,899 ‎大家好 32 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 ‎你好 猫王 进来吧 33 00:01:49,610 --> 00:01:50,444 ‎洁德 34 00:01:51,195 --> 00:01:52,446 ‎我有一些不好的消息 35 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 ‎怎么了? 36 00:01:55,283 --> 00:01:58,578 ‎四健会的绮莉邀请我情人节和她约会 37 00:01:58,661 --> 00:02:01,164 ‎-我正式脱单了 ‎-哎! 38 00:02:02,165 --> 00:02:03,416 ‎我为你高兴 猫王 39 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 ‎你会不会有点难过啊? 40 00:02:09,964 --> 00:02:12,466 ‎你要知道 这并不是一个容易的决定 41 00:02:12,550 --> 00:02:13,384 ‎你们俩都很漂亮 42 00:02:13,467 --> 00:02:16,304 ‎但是绮莉的小母牛 ‎刚生了一只双头小牛 43 00:02:16,846 --> 00:02:17,972 ‎所以她以微弱优势胜出 44 00:02:18,890 --> 00:02:21,475 ‎在奶牛选美比赛中 ‎你被另一头小母牛打败了 45 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 ‎你说我是小母牛? 46 00:02:23,686 --> 00:02:27,231 ‎-你刚才哞得挺像啊 哞! ‎-住嘴! 47 00:02:27,315 --> 00:02:29,901 ‎够了!我不会再给你机会 ‎你死定了! 48 00:02:29,984 --> 00:02:32,069 ‎哎!别吵了!洁德 回自己房间去 49 00:02:32,904 --> 00:02:33,738 ‎好吧! 50 00:02:37,700 --> 00:02:40,786 ‎别对她太严厉 麦克莱恩先生 ‎她现在很伤心 51 00:02:41,537 --> 00:02:46,292 ‎但是 以这种条件 能单身多久呢? 52 00:02:49,128 --> 00:02:50,129 ‎我竟无言以对 53 00:02:51,756 --> 00:02:53,090 ‎你们好 热爱派对的人们 54 00:02:53,174 --> 00:02:55,927 ‎站在你们面前的是 ‎德洛奇餐厅的新任经理 55 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 ‎这家餐厅 ‎是全哥伦布市最时尚的牛排馆 56 00:02:58,512 --> 00:03:00,389 ‎尤其时时乐餐厅现在倒闭了 57 00:03:01,390 --> 00:03:04,060 ‎这是你六周内的第五份工作了 58 00:03:04,143 --> 00:03:07,021 ‎老爸 老话说得好 事不过五 59 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 ‎我们明天有情人节特别晚餐 60 00:03:12,735 --> 00:03:15,488 ‎你们都来啊 我给你们家属折扣 61 00:03:15,571 --> 00:03:17,907 ‎沙加 咱们各自带上女伴四人约会吧 62 00:03:17,990 --> 00:03:21,994 ‎好啊 摩根很喜欢打折食品 ‎这是我们众多的共同点之一 63 00:03:22,078 --> 00:03:24,163 ‎有多少折扣? 64 00:03:24,747 --> 00:03:25,623 ‎2% 65 00:03:26,123 --> 00:03:29,752 ‎其实是10%的折扣 但是其余的8%归我 66 00:03:30,378 --> 00:03:32,129 ‎你弟弟有生意头脑 67 00:03:32,630 --> 00:03:35,049 ‎等一下 你要拿我们的钱? 68 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 ‎别生气啊 69 00:03:36,634 --> 00:03:38,552 ‎至少肥水没流外人田嘛 70 00:03:38,636 --> 00:03:39,512 ‎没错 71 00:03:39,595 --> 00:03:41,639 ‎我们是在累积世代财富 72 00:03:43,140 --> 00:03:44,183 ‎世代财富 73 00:03:47,895 --> 00:03:49,063 ‎米莉 74 00:03:49,146 --> 00:03:51,899 ‎芝加哥的暴风雪可不是闹着玩的 75 00:03:53,025 --> 00:03:55,236 ‎可能弄不了狗拉雪橇吧 76 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 ‎我觉得你最好还是别乱跑 77 00:04:02,743 --> 00:04:04,203 ‎嗯 78 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 ‎我也爱你 79 00:04:09,000 --> 00:04:10,042 ‎妈妈说什么? 80 00:04:11,294 --> 00:04:13,796 ‎出现了芝加哥多年来最糟糕的天气 81 00:04:13,879 --> 00:04:15,006 ‎机场关闭了 82 00:04:17,008 --> 00:04:20,761 ‎她去参加第一夫人大会 ‎看来不知什么时候才能回来了 83 00:04:21,887 --> 00:04:24,098 ‎-别装得好像不开心的样子 ‎-没有 84 00:04:24,181 --> 00:04:26,976 ‎但是她走之后 ‎我的压力皮疹就不见了 85 00:04:27,059 --> 00:04:29,186 ‎巧合吗?我看不是 86 00:04:31,897 --> 00:04:33,733 ‎我和米莉结婚这么多年 87 00:04:33,816 --> 00:04:36,944 ‎情人节我们不在一起 这是头一次 88 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 ‎情人节我陪你 爷爷 89 00:04:42,241 --> 00:04:43,701 ‎我真幸运 90 00:04:44,702 --> 00:04:48,706 ‎哎 要不咱们去支持一下 ‎丹尼尔的新工作吧? 91 00:04:48,789 --> 00:04:50,833 ‎-好啊 我和可可也去 ‎-亲爱的 92 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 ‎到时候大家都不在家 93 00:04:55,212 --> 00:04:57,840 ‎是啊 因为我们到时候都在餐厅 94 00:04:58,883 --> 00:05:01,719 ‎我要龙虾套餐 要不再点一份鸡肉 95 00:05:01,802 --> 00:05:05,389 ‎不是 亲爱的 ‎情人节对夫妻来说是小儿科 96 00:05:05,473 --> 00:05:09,602 ‎而且 家里没人 我们可以做很多事 97 00:05:13,522 --> 00:05:15,775 ‎对啊!这样吧? ‎你们俩去 我们就不去了 98 00:05:15,858 --> 00:05:17,234 ‎我们留在家里 然后… 99 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 ‎-打扫卫生 ‎-对 100 00:05:19,362 --> 00:05:22,698 ‎大家都不在家 我们可以打扫卫生 101 00:05:22,782 --> 00:05:23,657 ‎没错 102 00:05:24,200 --> 00:05:27,161 ‎打扫干净之后 我们可以弄脏脏 103 00:05:27,244 --> 00:05:28,079 ‎对 104 00:05:37,171 --> 00:05:38,005 ‎你真是… 105 00:05:41,842 --> 00:05:42,968 ‎我去那啥… 106 00:05:47,473 --> 00:05:49,600 ‎爸 能跟你说几句吗? 107 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 ‎可以啊 你想说什么呢? 108 00:05:52,686 --> 00:05:55,648 ‎别管我 我戴了耳机 109 00:05:58,526 --> 00:06:01,445 ‎我和摩根已经正式谈恋爱一个半月 110 00:06:02,029 --> 00:06:03,239 ‎所以我想是时候应该… 111 00:06:03,322 --> 00:06:06,784 ‎不行!还不是时候 112 00:06:06,867 --> 00:06:09,453 ‎亲爱的 你还没准备好! 113 00:06:09,537 --> 00:06:13,290 ‎而且我也绝对还没准备好 ‎跟他说啊 莫斯 在大学之前不可以 114 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 ‎不如让他说? 115 00:06:16,794 --> 00:06:17,962 ‎我准备好了 但是… 116 00:06:20,297 --> 00:06:23,217 ‎我从来没亲过女孩 117 00:06:24,969 --> 00:06:25,803 ‎亲女孩! 118 00:06:26,387 --> 00:06:28,097 ‎不要反应过激 莫斯 119 00:06:29,181 --> 00:06:33,352 ‎好的 亲爱的 ‎你确定摩根想要亲你吗? 120 00:06:33,894 --> 00:06:37,815 ‎要记住 永远都要征求姑娘的允许 121 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 ‎告诉他 莫斯!什么都要我来做吗? 122 00:06:40,860 --> 00:06:43,404 ‎不用 我和沙加讨论过了 123 00:06:43,487 --> 00:06:46,657 ‎是的 我和摩根几周前谈过这件事 124 00:06:46,740 --> 00:06:48,325 ‎她给我开了绿灯 125 00:06:48,409 --> 00:06:51,203 ‎但是我的紧张好像转了红灯 126 00:06:52,037 --> 00:06:54,373 ‎这可以理解 但是你没问题的 127 00:06:54,457 --> 00:06:57,126 ‎听我说 亲吻是边做边学的事 128 00:06:57,209 --> 00:06:59,545 ‎但是相信我 练习很有趣 129 00:06:59,628 --> 00:07:03,799 ‎给你 用这个 你的嘴唇一定不能干燥 130 00:07:03,883 --> 00:07:05,259 ‎手肘也不能干燥 131 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 ‎还要用手肘? 132 00:07:06,760 --> 00:07:09,763 ‎不是 亲爱的 不过这是好习惯 133 00:07:11,182 --> 00:07:12,016 ‎但是 134 00:07:12,892 --> 00:07:14,852 ‎我怎么知道什么时候时机合适呢? 135 00:07:14,935 --> 00:07:17,188 ‎会知道的 你会在她的眼中看到 136 00:07:17,980 --> 00:07:18,814 ‎明白了 137 00:07:19,315 --> 00:07:21,734 ‎我的头向哪边倾斜? 138 00:07:21,817 --> 00:07:23,652 ‎我的眼睛要睁着还是闭着? 139 00:07:23,736 --> 00:07:27,573 ‎是要谁的嘴唇在上面吗? ‎还是像做牛油果酱一样乱搅一通? 140 00:07:29,783 --> 00:07:30,951 ‎我有一个好办法 141 00:07:31,994 --> 00:07:34,330 ‎不如我们表演给你看 怎么样? 142 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 ‎把嘴唇像这样… 143 00:07:36,499 --> 00:07:39,752 ‎嗯 停吧! ‎除非你们想让我表演呕吐给你们看 144 00:07:41,921 --> 00:07:44,757 ‎(德洛奇餐厅) 145 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 ‎丹尼尔! 146 00:07:49,261 --> 00:07:51,764 ‎看起来都很不错啊 147 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 ‎是的 金丝摩尔女士 148 00:07:52,890 --> 00:07:55,100 ‎现在我可以向你保证 ‎我都安排得妥妥当当 149 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 ‎很好 我晚一点再来看看 150 00:07:58,729 --> 00:08:01,106 ‎我去睡美容觉了 151 00:08:02,149 --> 00:08:05,903 ‎过五分钟 ‎再和你这已经非常美丽的本尊见面 152 00:08:09,240 --> 00:08:10,741 ‎你好坏! 153 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 ‎被你说中了! 154 00:08:18,958 --> 00:08:20,084 ‎这地方不错 是吧? 155 00:08:20,167 --> 00:08:23,754 ‎好棒啊 沙加 我还以为是快餐店 156 00:08:24,421 --> 00:08:26,048 ‎在你使我成为大富豪之前 157 00:08:26,131 --> 00:08:29,468 ‎有丹尼尔叔叔的折扣 ‎我爸妈、还有高朋团购帮我 158 00:08:30,302 --> 00:08:32,179 ‎我就喜欢会过日子的男人 159 00:08:33,180 --> 00:08:37,017 ‎绮莉直接来这里和我们见面 ‎我出去等她 她一到就送花给她 160 00:08:39,395 --> 00:08:40,312 ‎这边请 161 00:09:01,750 --> 00:09:02,585 ‎好啊 162 00:09:04,461 --> 00:09:06,130 ‎你觉得怎么样 麦克莱恩女士? 163 00:09:06,964 --> 00:09:07,798 ‎挺不错 164 00:09:08,382 --> 00:09:11,885 ‎但是不出我所料 ‎我们是这里最郎才女貌的一对 165 00:09:12,595 --> 00:09:13,846 ‎我们醒来就是这个样子 166 00:09:14,471 --> 00:09:15,639 ‎完美无瑕 167 00:09:18,976 --> 00:09:21,312 ‎你们能来 我太高兴了 来吧 168 00:09:21,812 --> 00:09:23,647 ‎我带你们入座 169 00:09:25,566 --> 00:09:26,400 ‎女士 170 00:09:29,236 --> 00:09:30,154 ‎太晚了 171 00:09:31,989 --> 00:09:34,033 ‎好帮手太难找了 172 00:09:36,952 --> 00:09:38,287 ‎你要连我的小费都拿走吗? 173 00:09:38,370 --> 00:09:41,165 ‎如果要我来做你的工作 ‎小费就应该给我 174 00:09:41,248 --> 00:09:43,292 ‎快去把盘子放在准备区 175 00:09:49,506 --> 00:09:51,800 ‎(吻我!) 176 00:10:20,746 --> 00:10:22,498 ‎我只能从你的工资里扣了 177 00:10:22,581 --> 00:10:25,751 ‎是你让我快点的! ‎还有 你是怎么当上经理的? 178 00:10:25,834 --> 00:10:29,630 ‎-很明显你什么都不懂 丹 ‎-“丹”? 179 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 ‎你应该叫我“丹尼尔” 180 00:10:31,882 --> 00:10:34,760 ‎很明显 你不尊重我的权威 181 00:10:34,843 --> 00:10:38,764 ‎所以 如果你想保住工作 ‎我建议你尊重一下我的名字 182 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 ‎好的 丹尼尔先生 你自己尊重去吧 183 00:10:45,771 --> 00:10:48,273 ‎不用担心 一切都在掌控之中 184 00:11:13,465 --> 00:11:14,842 ‎莫斯 185 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 ‎很厉害啊 186 00:11:17,678 --> 00:11:21,014 ‎你把常有死虫的门廊 187 00:11:21,098 --> 00:11:24,393 ‎变成了五星级餐厅 188 00:11:24,476 --> 00:11:27,438 ‎谢谢你 宝贝 ‎这一切你值得拥有 甚至还要更多 189 00:11:28,522 --> 00:11:29,773 ‎我爱你 190 00:11:29,857 --> 00:11:30,983 ‎真不错 191 00:11:36,196 --> 00:11:40,409 ‎为没有孩子的晚上祝酒 192 00:11:40,492 --> 00:11:41,368 ‎附议 193 00:11:41,452 --> 00:11:43,370 ‎我都记不清上一次独自在家… 194 00:11:43,454 --> 00:11:45,581 ‎我恨德翁! 195 00:11:46,165 --> 00:11:47,291 ‎…是什么时候了 196 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 ‎亲爱的 怎么了? 197 00:11:51,170 --> 00:11:54,673 ‎我为德翁写了一首很棒的诗 ‎我读给他听 然后… 198 00:11:54,757 --> 00:11:56,675 ‎我来猜一下 他不喜欢? 199 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 ‎我很遗憾 回去自己消化吧 200 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 ‎-莫斯… ‎-不 妈妈 他说得对 他不喜欢 201 00:12:06,226 --> 00:12:09,146 ‎他说:“只有情人节忘记送礼物的人 202 00:12:09,229 --> 00:12:10,981 ‎才会送诗” 203 00:12:11,064 --> 00:12:14,485 ‎这是瞎说了 ‎因为你也为他准备了礼物 是吧? 204 00:12:16,028 --> 00:12:16,862 ‎没有 205 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 ‎洁德… 206 00:12:19,114 --> 00:12:21,658 ‎并不是因为我忘记 207 00:12:21,742 --> 00:12:27,498 ‎而是因为我以为 ‎我的真情比任何老套礼物更有价值 208 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 ‎我理解 宝贝 209 00:12:30,125 --> 00:12:32,795 ‎来 把这50美元给他 ‎应该能让他原谅你 210 00:12:32,878 --> 00:12:35,923 ‎如果不能 过两小时再回来 ‎好吗 亲爱的? 211 00:12:36,006 --> 00:12:39,676 ‎爸 我不想和他一起过情人节了 212 00:12:39,760 --> 00:12:42,387 ‎好 这样的话 我把钱收回 213 00:12:43,889 --> 00:12:47,643 ‎我就回我的房间 ‎循环播放比莉·艾利什的歌 214 00:12:47,726 --> 00:12:51,230 ‎-好的 回头见 ‎-但是我不想这样! 215 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 ‎过来 亲爱的 216 00:12:55,859 --> 00:12:58,779 ‎我们不能让她一个人过情人节 217 00:12:58,862 --> 00:12:59,988 ‎可以的 218 00:13:00,072 --> 00:13:01,698 ‎这能让她知道 做人不能作贱自己 219 00:13:01,782 --> 00:13:02,616 ‎莫斯! 220 00:13:04,284 --> 00:13:06,787 ‎洁德 不如和我们一起吃晚餐吧? 221 00:13:08,539 --> 00:13:09,581 ‎那就吃吧 222 00:13:12,751 --> 00:13:13,585 ‎好的 223 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 ‎爸 你吃什么? 224 00:13:20,425 --> 00:13:23,053 ‎我以后再也不生孩子了 225 00:13:46,869 --> 00:13:49,538 ‎好的 一对情侣再加一人 ‎可以点单了吗? 226 00:13:49,621 --> 00:13:51,206 ‎嗯 我快饿死了 227 00:13:51,290 --> 00:13:52,332 ‎我也是 228 00:13:52,416 --> 00:13:55,711 ‎等一下 我们不能失礼 还有一位没到 229 00:13:57,004 --> 00:14:00,799 ‎-可以来点面包吗? ‎-当然可以 加收3美元 230 00:14:00,883 --> 00:14:02,676 ‎套餐不是含面包吗? 231 00:14:03,302 --> 00:14:06,346 ‎是的 套餐含面包 单点是3美元 232 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 ‎拜托 丹尼尔叔叔 233 00:14:09,933 --> 00:14:12,519 ‎对的 有家属折扣 折后价2.5美元 234 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 ‎你有没有打电话给绮莉? 235 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 ‎打过去就转到了语音信箱 236 00:14:19,693 --> 00:14:20,652 ‎可能她手机没电了 237 00:14:20,736 --> 00:14:23,614 ‎是啊!大概是来的路上电用光了 238 00:14:23,697 --> 00:14:24,948 ‎然后她只能回家充电 239 00:14:25,741 --> 00:14:28,952 ‎但是当她回到家 ‎几个坏人闯进了她的家 240 00:14:29,453 --> 00:14:33,582 ‎她大概得把他们打走 ‎打走之后 她一定会过来 241 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 ‎和我的想法一模一样 242 00:14:37,336 --> 00:14:39,922 ‎我得去一下洗手间 她马上就会来了 243 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 ‎我真为他感到难过 244 00:14:45,510 --> 00:14:46,678 ‎我也是 245 00:14:46,762 --> 00:14:48,347 ‎但别让这毁了我们的约会 246 00:14:49,348 --> 00:14:52,142 ‎好的 单点面包 247 00:14:53,977 --> 00:14:55,354 ‎单点就等于抢 248 00:14:57,606 --> 00:15:01,610 ‎丹尼尔 你把烤箱的门关得太重 ‎舒芙蕾散了 249 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 ‎我是为了看看情况 为了确保门关紧 250 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 ‎你的舒芙蕾脆弱 不要来怪我 251 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 ‎现在你又成了糕点师? 252 00:15:09,785 --> 00:15:10,661 ‎也可以啊 253 00:15:10,744 --> 00:15:13,580 ‎你在饼干上撒点糖粉 ‎就以为自己成了糕点大师? 254 00:15:14,915 --> 00:15:16,416 ‎我不能这样工作下去了 255 00:15:16,500 --> 00:15:18,752 ‎香蕉火焰这道甜点 祝你好运 256 00:15:19,419 --> 00:15:23,173 ‎各位 出口在这边 257 00:15:23,256 --> 00:15:25,175 ‎他放火把这里烧起来的时候 ‎你们会需要 258 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 ‎我们都懂 神啊! 259 00:15:34,977 --> 00:15:39,231 ‎这孩子 我和奶奶得养他一辈子了 260 00:15:39,898 --> 00:15:41,608 ‎我们走了之后 他该怎么办呢? 261 00:15:42,192 --> 00:15:45,028 ‎不知道 洁德就够我忙活了 262 00:15:50,993 --> 00:15:53,120 ‎对不起 没想到会这样 263 00:15:53,203 --> 00:15:56,331 ‎我很开心 我和你在一起总是很开心 264 00:16:05,424 --> 00:16:06,591 ‎面包不错 265 00:16:17,310 --> 00:16:20,355 ‎咱们浪漫的情人节晚餐居然搞成这样 266 00:16:20,439 --> 00:16:24,151 ‎洁德连所有的生蚝都吃了 ‎她还走不走? 267 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 ‎是你请她来了 ‎要我说 就应该让她抱着枕头哭 268 00:16:28,196 --> 00:16:30,490 ‎对 我干嘛这么关心自己的孩子呢? 269 00:16:32,200 --> 00:16:33,452 ‎收下吧 德翁! 270 00:16:34,578 --> 00:16:38,540 ‎标签:“幼稚男孩” 标签:“亲我的…” 271 00:16:38,623 --> 00:16:39,583 ‎洁德! 272 00:16:39,666 --> 00:16:40,792 ‎“我的戒指” 273 00:16:41,501 --> 00:16:43,128 ‎我打算说“我的戒指” 274 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 ‎看来你们俩还没和好? 275 00:16:47,758 --> 00:16:52,220 ‎是的 我们有进展 ‎到了明天 今晚的事就当没发生过 276 00:16:53,055 --> 00:16:57,476 ‎-沙加约会不知怎么样 ‎-他刚才给我发了信息 我没看 277 00:16:59,227 --> 00:17:00,896 ‎不可能比这个更糟糕 278 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 ‎不是吧! 279 00:17:05,692 --> 00:17:07,527 ‎沙加说很糟糕 280 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 ‎猫王的约会对象没出现 ‎现在成了电灯泡 281 00:17:15,243 --> 00:17:17,079 ‎电灯泡 282 00:17:19,289 --> 00:17:20,707 ‎天哪! 283 00:17:21,541 --> 00:17:22,375 ‎天哪! 284 00:17:22,459 --> 00:17:27,339 ‎红酒 蜡烛 还有老年人的浪漫音乐 285 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 ‎你让我们关掉了 286 00:17:31,927 --> 00:17:33,345 ‎还有生蚝! 287 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 ‎你们想过一个浪漫的夜晚 288 00:17:37,099 --> 00:17:37,933 ‎恶心! 289 00:17:39,309 --> 00:17:40,644 ‎好吧 对不起 290 00:17:40,727 --> 00:17:44,064 ‎假装我不在这里 ‎你们本来打算干什么 继续干 291 00:17:44,147 --> 00:17:45,816 ‎我想都不愿意去想 292 00:17:49,778 --> 00:17:51,488 ‎不知道她有什么好恶心的 293 00:17:52,030 --> 00:17:54,074 ‎没有生蚝和红酒 就没有她 294 00:17:59,746 --> 00:18:01,665 ‎希望你们吃得开心 295 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 ‎我们用爱心制作 296 00:18:05,210 --> 00:18:06,378 ‎-东西都合口味吗? ‎-嗯 297 00:18:07,003 --> 00:18:07,838 ‎好的 太好了 298 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 ‎太美味了 299 00:18:11,675 --> 00:18:14,302 ‎我很震惊 丹尼尔做得非常好 300 00:18:14,386 --> 00:18:15,220 ‎对 301 00:18:15,303 --> 00:18:18,890 ‎好得几乎让我忘记 ‎我的情人节约会对象失踪了 302 00:18:20,600 --> 00:18:22,102 ‎兄弟 你没事吧? 303 00:18:22,978 --> 00:18:25,397 ‎嗯 绮莉大概不会来了 304 00:18:26,898 --> 00:18:27,774 ‎看来不会来了 305 00:18:29,359 --> 00:18:30,819 ‎我很遗憾 猫王 306 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 ‎我也是 307 00:18:36,032 --> 00:18:37,242 ‎我很喜欢这首歌! 308 00:18:37,325 --> 00:18:38,285 ‎我也很喜欢 309 00:18:40,203 --> 00:18:42,164 ‎去跳舞吧 没事的 310 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 ‎最后总会没事的 311 00:19:10,901 --> 00:19:13,195 ‎这看来就是 ‎主厨之前提醒我们的那道火焰甜点 312 00:19:14,279 --> 00:19:15,697 ‎拿好外衣 我们走 313 00:19:18,325 --> 00:19:20,911 ‎这一道是香蕉火焰 314 00:19:21,786 --> 00:19:24,414 ‎-我没点 ‎-别担心 店里送的 315 00:19:50,065 --> 00:19:52,567 ‎看来丹尼尔做得不错 316 00:19:52,651 --> 00:19:55,612 ‎是的 他之前面对巨大压力 ‎但是坚持了下来 317 00:19:55,695 --> 00:19:56,821 ‎不愧为麦克莱恩家的人 318 00:19:57,906 --> 00:19:59,449 ‎你说得对 319 00:19:59,532 --> 00:20:01,451 ‎有时候我老是把这给忘了 320 00:20:12,796 --> 00:20:14,130 ‎能和我跳这支舞吗? 321 00:20:15,465 --> 00:20:18,635 ‎洁德 你怎么来了?德翁呢? 322 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 ‎我们一整晚都在吵架 323 00:20:20,845 --> 00:20:21,680 ‎我们和好了 324 00:20:22,305 --> 00:20:24,849 ‎但是我作为你的朋友 325 00:20:24,933 --> 00:20:27,811 ‎不能让你这么好的一个人 ‎独自度过情人节 326 00:20:28,603 --> 00:20:29,938 ‎你为了我才来这里? 327 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 ‎不是 是为了香蕉火焰 328 00:20:33,066 --> 00:20:35,151 ‎当然是为了你才来这里 329 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 ‎可否赏光? 330 00:20:40,907 --> 00:20:42,158 ‎非常荣幸! 331 00:20:48,290 --> 00:20:51,251 ‎我觉得自己好傻 ‎我以为绮莉很喜欢我 332 00:20:52,335 --> 00:20:55,922 ‎哎 你不傻 猫王 不要泄气 333 00:20:56,506 --> 00:21:00,969 ‎你最终一定会遇到适合你的姑娘 ‎她会懂得你是多么特别 334 00:21:01,803 --> 00:21:02,637 ‎谢谢 洁德 335 00:21:03,430 --> 00:21:06,599 ‎虽然我知道 ‎咱们是严格的柏拉图式关系 336 00:21:06,683 --> 00:21:09,227 ‎但我要告诉你 我同意你亲我 337 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 ‎好吧 猫王 338 00:21:18,194 --> 00:21:21,531 ‎如果我是在做梦 干爹 请不要叫醒我 339 00:21:22,949 --> 00:21:23,783 ‎来 340 00:21:30,874 --> 00:21:31,916 ‎(拥抱) 341 00:21:32,000 --> 00:21:32,834 ‎(吻我) 342 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 ‎(情人节快乐) 343 00:21:39,090 --> 00:21:42,427 ‎终于有了私人时间 344 00:21:42,510 --> 00:21:44,095 ‎和我的情人在一起 345 00:21:44,179 --> 00:21:45,096 ‎喝 346 00:21:50,977 --> 00:21:52,187 ‎亲爱的 你干嘛? 347 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 ‎确认一下浪漫雷达没有发现入侵者 348 00:21:56,775 --> 00:21:57,817 ‎还有这个 349 00:21:58,902 --> 00:22:00,779 ‎是送给你的 情人 350 00:22:01,780 --> 00:22:03,198 ‎亲爱的! 351 00:22:03,281 --> 00:22:06,076 ‎今年为了省钱 不是不交换礼物吗? 352 00:22:06,159 --> 00:22:08,078 ‎我知道 但这是我攒钱买的 353 00:22:11,498 --> 00:22:15,085 ‎好漂亮的睡衣 我很喜欢 354 00:22:15,168 --> 00:22:16,294 ‎我很高兴 355 00:22:16,378 --> 00:22:18,004 ‎最棒的一点在于 356 00:22:18,088 --> 00:22:19,422 ‎这也是给我的礼物 357 00:22:33,978 --> 00:22:35,230 ‎我的餐巾掉了 358 00:22:35,313 --> 00:22:36,231 ‎我来捡 359 00:22:39,984 --> 00:22:41,152 ‎给你 360 00:22:41,736 --> 00:22:42,904 ‎你好快 361 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 ‎有时候是的 362 00:22:45,532 --> 00:22:46,366 ‎没错 363 00:22:47,450 --> 00:22:49,661 ‎(吻我!) 364 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 ‎好赞 365 00:23:00,713 --> 00:23:03,383 ‎是啊 也许我们应该找时间再试一次 366 00:23:04,050 --> 00:23:05,093 ‎我现在就有时间 367 00:23:08,054 --> 00:23:09,806 ‎好的 欢迎再次光临 368 00:23:10,598 --> 00:23:13,393 ‎-孩子 ‎-怎么了?需要什么吗?再来点冰? 369 00:23:13,476 --> 00:23:14,853 ‎我什么都不需要 370 00:23:16,646 --> 00:23:19,399 ‎我承认 当那些人不干了的时候 371 00:23:20,442 --> 00:23:23,778 ‎我担心今天晚上可能会是一场灾难 372 00:23:24,362 --> 00:23:27,407 ‎但是你做成了 373 00:23:29,534 --> 00:23:32,203 ‎谢谢 爸爸 ‎你知道 我只是想让你骄傲 374 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 ‎你做到了 我迫不及待想告诉你妈 375 00:23:36,040 --> 00:23:39,335 ‎不过别担心 ‎我拍了照片 这样她就会相信了 376 00:23:39,919 --> 00:23:40,753 ‎好! 377 00:23:45,216 --> 00:23:47,635 ‎艾米 你给我留了吗? 378 00:23:47,719 --> 00:23:50,722 ‎爷爷 我太爱你了 不能让你长胖 379 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 ‎你和你奶奶一模一样 380 00:24:03,193 --> 00:24:04,944 ‎厨房一尘不染 381 00:24:05,570 --> 00:24:08,823 ‎而且我在社交媒体上看到 ‎顾客们都很满意 382 00:24:08,907 --> 00:24:11,868 ‎你今晚做得很好 丹尼尔 383 00:24:12,494 --> 00:24:13,328 ‎谢谢! 384 00:24:13,411 --> 00:24:15,830 ‎这意味着能正式录用我了吗 ‎金丝摩尔女士? 385 00:24:15,914 --> 00:24:20,251 ‎叫我厄休拉 ‎是的 这份工作当然是你的了 386 00:24:21,127 --> 00:24:24,714 ‎要知道 我之前聘请你 ‎是因为觉得你帅 387 00:24:28,009 --> 00:24:29,135 ‎这倒是真的 388 00:24:30,094 --> 00:24:32,388 ‎我有很多市场营销的点子 389 00:24:32,472 --> 00:24:36,226 ‎我在考虑 ‎也许我们可以多放几张桌子在… 390 00:24:43,316 --> 00:24:44,526 ‎有点晚了 391 00:24:49,322 --> 00:24:50,365 ‎而且暗了 392 00:24:53,451 --> 00:24:57,372 ‎咱们让今天成为一个难忘的情人节 393 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 ‎我有点害怕了 394 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 ‎应该害怕 395 00:25:04,796 --> 00:25:05,672 ‎来 396 00:25:08,550 --> 00:25:10,134 ‎我得锁门 397 00:25:11,678 --> 00:25:15,348 ‎要不我过一会儿去你办公室见你? 398 00:25:16,391 --> 00:25:17,475 ‎好啊 399 00:25:18,476 --> 00:25:20,478 ‎别让我等着 400 00:25:20,562 --> 00:25:21,521 ‎好的 401 00:25:31,406 --> 00:25:33,241 ‎冷静 402 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 ‎好吧 403 00:25:44,002 --> 00:25:47,463 ‎我在这里工作得很开心 404 00:25:52,260 --> 00:25:54,345 ‎情人节快乐 我辞职! 405 00:25:58,600 --> 00:25:59,851 ‎(本集编剧将本片献给) 406 00:25:59,976 --> 00:26:02,562 ‎(“多利安·休斯 谢谢你的欢笑 ‎我的朋友兼兄弟”) 407 00:26:42,602 --> 00:26:47,607 ‎字幕翻译:朱音