1 00:00:07,050 --> 00:00:09,010 ‎Un serial original Netflix! 2 00:00:09,552 --> 00:00:14,390 ‎Vreau să-mi cunoașteți familia ‎Se mută în sud ca să locuiască cu mine 3 00:00:14,474 --> 00:00:15,892 ‎- Big Moz ‎- Mă iubești? 4 00:00:15,975 --> 00:00:17,185 ‎- Da ‎- Eu sunt Cocoa! 5 00:00:17,268 --> 00:00:21,856 ‎Jade și bineînțeles am multe de spus ‎Sunt o soră mai mare, renegata de neratat 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,902 ‎Spuneți-mi Shaka ‎Eu sunt rockerul principal 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,154 ‎Mazzi, Mazzi, așa mă cheamă 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,864 ‎Micuța mami, eu sunt Ami 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,866 ‎Cântă cu voce tare și se distrează 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,577 ‎Familia McKellan 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,162 ‎BUN VENIT ÎN COLUMBUS, GEORGIA 12 00:00:43,252 --> 00:00:47,673 ‎Mâncați! Am terminat treaba. ‎Cocoa să-mi dea pace cu ordinele! 13 00:00:47,757 --> 00:00:50,760 ‎Nu mai curăț grădina sau canalizarea. 14 00:00:50,843 --> 00:00:52,428 ‎Azi mă așteaptă hamacul. 15 00:00:54,472 --> 00:00:57,058 ‎Unde e Ami? Îmi lipsește strugurelul. 16 00:00:57,141 --> 00:00:58,976 ‎Grace a dus-o la acvariu. 17 00:00:59,060 --> 00:01:01,521 ‎Sper să se distreze cu peștii. 18 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 ‎Când ajunge acasă, se duce la fund! 19 00:01:05,650 --> 00:01:06,901 ‎Sună bine. Pa! 20 00:01:08,194 --> 00:01:10,696 ‎Ce vești din sălbăticie, Crocodile Dundee? 21 00:01:11,864 --> 00:01:15,201 ‎Pardon? Ăsta e stilul safari-șic. 22 00:01:15,284 --> 00:01:17,745 ‎Nu se poartă așa ceva la piață. 23 00:01:18,579 --> 00:01:21,916 ‎Pe deasupra, îl aveți în față ‎pe cel mai nou asistent 24 00:01:21,999 --> 00:01:24,836 ‎al managerului asistent ‎de la The Macambo Room. 25 00:01:24,919 --> 00:01:27,672 ‎Macambo Room? ‎E cea mai tare cameră de evadare! 26 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 ‎Îmi poți face lipeala? 27 00:01:29,423 --> 00:01:32,093 ‎Da, dar trebuie să mergi cu un adult. 28 00:01:32,969 --> 00:01:35,847 ‎Nu te uita la mine! Am planuri deja. 29 00:01:35,930 --> 00:01:38,057 ‎Spune-mi Señor Hamaco! 30 00:01:39,225 --> 00:01:42,603 ‎Te duc eu, Mazzi. ‎Ce-i aia cameră de evadare? 31 00:01:42,687 --> 00:01:45,523 ‎Rezolvi puzzle-uri ‎ca să evadezi dintr-o cameră. 32 00:01:45,606 --> 00:01:48,484 ‎- Și cât te plătesc? ‎- Tu-i plătești. 33 00:01:49,277 --> 00:01:51,654 ‎Șarlatanie curată! 34 00:01:53,447 --> 00:01:56,450 ‎Trebuie să merg la serviciu, ‎să nu întârzii. 35 00:01:58,286 --> 00:02:00,788 ‎Ce bine era dacă aveam mașină! 36 00:02:01,581 --> 00:02:04,917 ‎Trebuie să merg încet, fiindcă asud. 37 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 ‎Ia-le! Lasă-mă! 38 00:02:08,713 --> 00:02:10,089 ‎Mersi, Moz! 39 00:02:10,173 --> 00:02:11,716 ‎I-ai dat cheile mele? 40 00:02:11,799 --> 00:02:16,929 ‎Doar nu pleci nicăieri, Señor Lenevilă! 41 00:02:17,638 --> 00:02:19,682 ‎Shaka, vii la Macambo Room? 42 00:02:19,765 --> 00:02:22,768 ‎Nu pot. Vine Morgan. ‎I-am spus că tata face grătar. 43 00:02:23,686 --> 00:02:27,607 ‎- Care tată? ‎- Ar merge un grătar! Îl chem pe Deon! 44 00:02:28,274 --> 00:02:30,902 ‎Invită și un bucătar, ‎fiindcă eu nu gătesc! 45 00:02:32,403 --> 00:02:34,947 ‎Tată, ești cel mai tare grătargiu. 46 00:02:35,781 --> 00:02:39,035 ‎Ai venit la fix! ‎Dacă îl căutați pe cel mai bun, 47 00:02:39,118 --> 00:02:42,872 ‎adică pe maestrul original, ‎acela este bunicul vostru. 48 00:02:42,955 --> 00:02:47,001 ‎- Ce? ‎- Le faci costițele tale faimoase. 49 00:02:47,919 --> 00:02:49,337 ‎Poate aveam planuri. 50 00:02:50,254 --> 00:02:52,673 ‎Nu am… Dar aș fi putut să am! 51 00:02:55,092 --> 00:02:57,386 ‎Bine, mă ocup eu. 52 00:02:57,470 --> 00:02:58,763 ‎Super! 53 00:02:58,846 --> 00:03:02,683 ‎Poți face și tofu la grătar? ‎Am decis să mă fac vegană. 54 00:03:05,937 --> 00:03:07,396 ‎Vorbesc serios! 55 00:03:07,480 --> 00:03:10,942 ‎Dieta bazată pe plante e mai sănătoasă ‎și mai omenoasă. 56 00:03:11,025 --> 00:03:14,570 ‎Deon mi-a arătat un documentar, ‎Și vacile plâng. 57 00:03:14,654 --> 00:03:15,696 ‎Mu! 58 00:03:17,657 --> 00:03:19,242 ‎Ador animalele. 59 00:03:19,325 --> 00:03:21,953 ‎Între două felii de pâine! 60 00:03:25,539 --> 00:03:32,088 ‎Jade, nu te ții nici măcar de o frizură, ‎darmite de un nou stil de viață! 61 00:03:33,172 --> 00:03:37,760 ‎Serios, M'Dear? Să punem pariu! 62 00:03:37,843 --> 00:03:41,055 ‎Dacă vă demonstrez ‎că nu mănânc carne o lună, 63 00:03:41,138 --> 00:03:44,100 ‎îmi dai poșeta ta Birkin pentru bal. 64 00:03:44,183 --> 00:03:45,726 ‎Și dacă pierzi? 65 00:03:46,519 --> 00:03:49,188 ‎Dacă buzele astea ating carne moartă, 66 00:03:49,272 --> 00:03:53,025 ‎o să spăl vasele și o să fac curățenie ‎o lună întreagă. 67 00:03:53,109 --> 00:03:56,195 ‎- Așa rămâne! ‎- Bine! 68 00:03:56,279 --> 00:04:02,159 ‎Moz, stai cu ochii pe ea cât mă joc ‎de-a ‎Evadare din Alcatraz‎ cu Mazzi. 69 00:04:04,495 --> 00:04:07,373 ‎Tată, la ce oră ‎s-o chem pe Morgan la grătar? 70 00:04:07,456 --> 00:04:09,667 ‎- Care grătar? Cine e Morgan? ‎- Iubita mea. 71 00:04:10,668 --> 00:04:14,630 ‎Iubită? Shaka are iubită? Tu știai? 72 00:04:14,714 --> 00:04:17,049 ‎- Da, știu totul despre ea. ‎- Și eu. 73 00:04:17,133 --> 00:04:19,969 ‎- Mamă, la ora 15:00 e bine? ‎- Da, cum zici tu! 74 00:04:20,052 --> 00:04:22,346 ‎Mai spune-mi despre Morgan asta. 75 00:04:22,430 --> 00:04:24,974 ‎- Tu știai că Shaka are iubită? ‎- Da. 76 00:04:25,057 --> 00:04:27,101 ‎De ce nu mă țineți la curent? 77 00:04:27,184 --> 00:04:29,937 ‎Shaka a zis ‎că i-ai fi pus prea multe întrebări. 78 00:04:30,021 --> 00:04:31,355 ‎Nu-i adevărat! 79 00:04:31,439 --> 00:04:34,275 ‎Câți ani are? Unde locuiește? ‎E de culoare? 80 00:04:40,489 --> 00:04:43,951 ‎Încă nu pot să cred ‎că Shaka ți-a spus despre fata asta 81 00:04:44,035 --> 00:04:45,828 ‎și mie nu mi-a zis! 82 00:04:46,495 --> 00:04:50,291 ‎Eu nu pot să cred că porți ‎cadoul ăla de Ziua Mamei! 83 00:04:50,374 --> 00:04:51,709 ‎Îmi place cămașa asta. 84 00:04:51,792 --> 00:04:56,839 ‎Băiețelul meu mi-a luat-o. ‎E cu noi doi, de când era mic. 85 00:04:56,922 --> 00:04:59,759 ‎Pe atunci, bebelușul meu îmi zicea tot. 86 00:05:02,094 --> 00:05:05,931 ‎Shaka e adolescent acum. ‎Discută unele lucruri doar cu tatăl lui. 87 00:05:06,015 --> 00:05:09,185 ‎Nu vorbim ‎despre cum să-și pună suspensorul! 88 00:05:09,268 --> 00:05:11,687 ‎E o fată. Ce știi tu despre fete? 89 00:05:12,313 --> 00:05:14,440 ‎- Cred că… ‎- Nu mai multe ca mine! 90 00:05:18,861 --> 00:05:21,447 ‎Mă bucur că mi se destăinuie. 91 00:05:22,531 --> 00:05:25,076 ‎Zi-mi toate secretele lui, acum! 92 00:05:29,372 --> 00:05:31,165 ‎- Te ajut eu. ‎- Doamne! 93 00:05:32,083 --> 00:05:34,919 ‎- Mă dau la o parte. ‎- Bine. 94 00:05:36,712 --> 00:05:37,797 ‎Iubitule… 95 00:05:40,800 --> 00:05:43,636 ‎- Salutare! ‎- Salut, Deon! 96 00:05:43,719 --> 00:05:47,098 ‎Nu trebuia să aduci nimic. ‎Ești oaspetele nostru. 97 00:05:47,181 --> 00:05:49,683 ‎E pentru mine și Jade. ‎Suntem vegani acum. 98 00:05:57,024 --> 00:05:58,067 ‎Nu faci grătarul? 99 00:05:59,610 --> 00:06:01,570 ‎S-au schimbat planurile. 100 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 ‎Bine. 101 00:06:08,119 --> 00:06:10,788 ‎Cât se ține pe foc un cârnat de tofu? 102 00:06:11,455 --> 00:06:12,915 ‎Până devine porc! 103 00:06:15,584 --> 00:06:19,046 ‎Mamă, mulțumesc că ai făcut ‎faimoasele tale ouă umplute! 104 00:06:19,130 --> 00:06:23,342 ‎Nu mă laud, dar nu pot să trec ‎de securitate la aeroport cu rețeta, 105 00:06:23,426 --> 00:06:25,010 ‎fiindcă e explozivă! 106 00:06:27,847 --> 00:06:30,724 ‎- Ce faci? ‎- Veganii nu mănâncă ouă. 107 00:06:31,350 --> 00:06:36,856 ‎Asta va rămâne între noi două. ‎M'Dear nu are de ce să afle. 108 00:06:40,734 --> 00:06:41,735 ‎Te țin minte! 109 00:06:49,618 --> 00:06:52,997 ‎Unchiule Daniel, ‎îți găsești cele mai tari slujbe! 110 00:06:53,080 --> 00:06:55,124 ‎Când cresc, vreau să fiu ca tine. 111 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 ‎Ba nu! 112 00:06:57,543 --> 00:07:00,963 ‎M'Dear, conduc cea mai tare ‎cameră de evadare din Georgia. 113 00:07:01,046 --> 00:07:03,132 ‎Aduc acasă câte inele de ceapă vreau! 114 00:07:03,215 --> 00:07:04,884 ‎Nimic nu te impresionează! 115 00:07:04,967 --> 00:07:06,302 ‎Cum se face? 116 00:07:07,553 --> 00:07:12,183 ‎Indiciile vă vor duce la cheia ‎care deschide ușa. Aveți o oră. 117 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 ‎Și dacă nu terminăm într-o oră? 118 00:07:14,351 --> 00:07:17,354 ‎Sau dacă trebuie să evadez ‎la toaleta pentru doamne? 119 00:07:18,397 --> 00:07:19,940 ‎Vă deschid eu. 120 00:07:21,192 --> 00:07:24,445 ‎- Ce-i zgomotul ăsta? ‎- E mumia din sarcofag. 121 00:07:24,528 --> 00:07:26,697 ‎Dacă deschizi ușa greșită, ‎îți ia sufletul! 122 00:07:27,907 --> 00:07:29,283 ‎- Super! ‎- Să o văd! 123 00:07:29,366 --> 00:07:32,870 ‎Sunt sfințită și pregătită de luptă! 124 00:07:32,953 --> 00:07:36,165 ‎- Aia e o stea ninja? ‎- E nou-nouță. Îți place? 125 00:07:41,420 --> 00:07:43,339 ‎Mă bucur că nu te-am supărat. 126 00:07:43,422 --> 00:07:46,050 ‎Vezi să nici n-o faci! 127 00:07:48,511 --> 00:07:50,721 ‎Salut, gașcă! Ea e Morgan. 128 00:07:51,597 --> 00:07:54,350 ‎- Salut! ‎- Încântat! Ce ne-ai adus? 129 00:07:54,433 --> 00:07:56,560 ‎Îmi place să gătesc. Am făcut ouă umplute. 130 00:08:01,732 --> 00:08:03,234 ‎Cam moi! 131 00:08:04,151 --> 00:08:05,361 ‎Bine! 132 00:08:05,444 --> 00:08:06,904 ‎Mulțumesc! 133 00:08:08,531 --> 00:08:10,115 ‎Sunt delicioase! 134 00:08:10,991 --> 00:08:13,786 ‎- Mulțumesc! ‎- Nu sunt cele mai bune din lume? 135 00:08:13,869 --> 00:08:16,413 ‎Sunt aproape la fel de bune ca ale mele. 136 00:08:16,497 --> 00:08:21,377 ‎Aproape. Cu ouăle mele umplute ‎am pus mâna pe tine. 137 00:08:21,460 --> 00:08:25,506 ‎Așa e. Frumusețea și personalitatea ‎n-au avut nicio contribuție. 138 00:08:27,299 --> 00:08:30,469 ‎Melly m-a dat gata ‎cu plăcinta cu cartofi dulci. 139 00:08:32,012 --> 00:08:33,847 ‎Și cu macaroanele cu brânză. 140 00:08:34,765 --> 00:08:37,268 ‎Cu toate, de fapt. Știți cum gătește. 141 00:08:38,811 --> 00:08:42,773 ‎Nu știam ce vă place să beți, ‎așa că am adus mai multe. 142 00:08:44,358 --> 00:08:47,069 ‎Ce scumpă ești! Mersi! 143 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 ‎Ce lingușitoare! 144 00:08:52,074 --> 00:08:54,535 ‎Haide! Primul indiciu e… 145 00:08:55,578 --> 00:08:58,622 ‎„Ce are brațe și chip, ‎dar nu poate zâmbi?” 146 00:09:00,749 --> 00:09:04,628 ‎Aș zice că ceasul, ‎dar nu văd niciunul aici. 147 00:09:06,297 --> 00:09:08,507 ‎Uite, e un ceas solar! 148 00:09:08,591 --> 00:09:11,218 ‎De ce nu zic așa? 149 00:09:12,011 --> 00:09:14,847 ‎Răspunsul are legătură cu el. 150 00:09:16,682 --> 00:09:18,350 ‎Un păianjen! 151 00:09:18,434 --> 00:09:20,394 ‎Nu te speria, e micuț. 152 00:09:20,477 --> 00:09:22,438 ‎Ești mult mai mare, calcă-l. 153 00:09:22,521 --> 00:09:25,733 ‎Sunt mult mai mare și decât tine, ‎vrei să te calc? 154 00:09:27,985 --> 00:09:31,989 ‎Daniel! Dă-ne drumul de aici, scumpule! 155 00:09:33,616 --> 00:09:37,745 ‎Încerc, dar sistemul nu funcționează. 156 00:09:37,828 --> 00:09:41,457 ‎Dă-i de cap și dă-mi drumul! 157 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 ‎Nu merge, M'Dear. 158 00:09:45,169 --> 00:09:48,088 ‎Trebuie să rezolvați puzzle-ul ‎și să găsiți cheia, 159 00:09:48,172 --> 00:09:50,257 ‎ca să deschideți din interior. 160 00:09:50,341 --> 00:09:53,302 ‎Sunt vreo 40 de indicii aici. ‎Ne poate lua câteva ore. 161 00:09:53,385 --> 00:09:55,012 ‎Sună-ți șeful! 162 00:09:55,095 --> 00:09:59,642 ‎Aș putea, dar o să dea vina pe mine ‎pentru defect și-o să mă dea afară. 163 00:09:59,725 --> 00:10:01,810 ‎Și ce dacă? Ești obișnuit cu asta! 164 00:10:03,354 --> 00:10:06,023 ‎Crede-mă că fac tot ce pot! 165 00:10:08,651 --> 00:10:11,403 ‎Suntem blocați! 166 00:10:13,238 --> 00:10:15,074 ‎M-au luat căldurile. 167 00:10:17,868 --> 00:10:18,994 ‎Mă sufoc! 168 00:10:19,078 --> 00:10:22,331 ‎E-n regulă, M'Dear. Stai jos. Respiră! 169 00:10:22,414 --> 00:10:27,503 ‎Nu respir? Am încetat să respir? ‎Cheamă-mi un doctor! 170 00:10:28,587 --> 00:10:31,048 ‎Mamă, tată, voi sunteți? 171 00:10:31,131 --> 00:10:32,675 ‎N-ai nimic! 172 00:10:32,758 --> 00:10:35,469 ‎Trage aer în piept! Respiră! Așa! 173 00:10:38,514 --> 00:10:39,973 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere. 174 00:10:40,057 --> 00:10:42,685 ‎Eu și Shaka v-am cules astea, ‎dnă Mckellan. 175 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 ‎Bine, mersi! 176 00:10:49,650 --> 00:10:52,152 ‎De ce se dă de ceasul morții ‎să fie amabilă? 177 00:10:53,404 --> 00:10:55,239 ‎Vrea să facă o impresie bună. 178 00:10:55,322 --> 00:10:58,242 ‎- Eu fac la fel cu mama lui Deon. ‎- Da. 179 00:10:58,325 --> 00:10:59,660 ‎Nici ei nu-i place. 180 00:11:00,452 --> 00:11:02,996 ‎Ce? De ce nu mi-ai spus? 181 00:11:03,080 --> 00:11:05,290 ‎Vreau să mă placă! Cum fac? 182 00:11:05,874 --> 00:11:07,626 ‎Te-aș putea părăsi. 183 00:11:08,502 --> 00:11:10,796 ‎Mâncarea e gata! 184 00:11:10,879 --> 00:11:13,048 ‎Adu-mi o farfurie la hamac! 185 00:11:13,132 --> 00:11:15,467 ‎Chestia asta e atât de comodă! 186 00:11:16,593 --> 00:11:18,929 ‎Știu! De-abia aștept să stau și eu! 187 00:11:20,013 --> 00:11:21,140 ‎Bine… 188 00:11:25,894 --> 00:11:29,565 ‎Dle McKellan, v-ați întrecut ‎cu grătarul vegan. 189 00:11:29,648 --> 00:11:32,234 ‎Abia se simte diferența față de carne. 190 00:11:36,196 --> 00:11:39,742 ‎Da. Chiar se simte gustul omeniei. 191 00:11:40,993 --> 00:11:42,745 ‎Nici nu mi-e dor de carne. 192 00:11:43,328 --> 00:11:44,872 ‎Ești sigură? 193 00:11:46,123 --> 00:11:49,001 ‎Ești sigură că nu vrei o gură… 194 00:11:52,588 --> 00:11:55,883 ‎Cum zice M'Dear: ‎„Domnului nu-i plac urâtăniile.” 195 00:11:55,966 --> 00:11:58,010 ‎Dar sigur îi plac costițele! 196 00:11:58,093 --> 00:12:01,555 ‎De asta a inventat ‎regula de cinci secunde. 197 00:12:09,188 --> 00:12:10,063 ‎Așa! 198 00:12:10,147 --> 00:12:13,442 ‎„Găsiți șarpele ‎care protejează sarcofagul. 199 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 ‎După ce năpârlește, ‎folosiți pielea să faceți un nod.” 200 00:12:17,279 --> 00:12:19,823 ‎Să facem un nod cu piele de șarpe? 201 00:12:20,949 --> 00:12:22,326 ‎Mai bine-mi fac curea! 202 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 ‎Un păianjen! 203 00:12:26,622 --> 00:12:29,374 ‎Nu, M'Dear. E doar o scamă. 204 00:12:29,958 --> 00:12:33,712 ‎Nu știu de ce am senzația ‎că am încă un păianjen pe mine. 205 00:12:33,796 --> 00:12:36,673 ‎M'Dear, păianjenul nu a fost pe tine. 206 00:12:37,382 --> 00:12:38,717 ‎De ce te sperie? 207 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 ‎E o poveste lungă. 208 00:12:45,015 --> 00:12:47,476 ‎Am timp berechet. 209 00:12:47,559 --> 00:12:49,228 ‎Și-mi plac poveștile tale. 210 00:12:52,439 --> 00:12:55,484 ‎Dacă tot suntem blocați aici… 211 00:12:57,820 --> 00:12:59,822 ‎Știi cine e Ruby Bridges? 212 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 ‎Prima fată de culoare ‎de la o școală de albi din New Orleans. 213 00:13:03,992 --> 00:13:04,952 ‎Corect! 214 00:13:05,702 --> 00:13:07,996 ‎Aici, în Columbus, 215 00:13:08,080 --> 00:13:10,916 ‎am avut și eu o poveste de integrare. 216 00:13:10,999 --> 00:13:12,125 ‎Zău? 217 00:13:15,128 --> 00:13:19,508 ‎Am fost la o școală dărăpănată ‎pentru copii de culoare. 218 00:13:19,591 --> 00:13:21,760 ‎Nici nu aveam bibliotecă. 219 00:13:22,761 --> 00:13:27,641 ‎Doar un colț într-o cameră ‎în care erau trântite cărți jerpelite. 220 00:13:27,724 --> 00:13:30,269 ‎Îmi plăcea mult să citesc. 221 00:13:31,144 --> 00:13:33,856 ‎Un prieten de-ai tatălui meu, un pastor, 222 00:13:33,939 --> 00:13:36,316 ‎mi-a aranjat să pot merge 223 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 ‎la biblioteca de la școala de albi. 224 00:13:40,612 --> 00:13:46,410 ‎Era mare și modernă ‎și aveau o mie de cărți! 225 00:13:47,202 --> 00:13:50,414 ‎- Cred că ți-a plăcut să mergi acolo. ‎- Da. 226 00:13:51,373 --> 00:13:55,752 ‎Dar unora albi nu le-a picat bine. 227 00:13:57,129 --> 00:14:02,217 ‎Asta m-a adus în atenția ‎unui mare ticălos. 228 00:14:05,888 --> 00:14:07,431 ‎Jimmy Ballard. 229 00:14:08,015 --> 00:14:11,602 ‎În 1960, ‎eram o fată inteligentă și ascultătoare. 230 00:14:11,685 --> 00:14:13,145 ‎Rar mâncam dulciuri. 231 00:14:13,228 --> 00:14:18,567 ‎În după-masa aceea mă bucuram ‎de un deliciu rar, 232 00:14:18,650 --> 00:14:21,570 ‎un cornet de înghețată cu vanilie. 233 00:14:25,324 --> 00:14:27,492 ‎Ia te uită cine-i aici! 234 00:14:28,201 --> 00:14:30,871 ‎Ești colorata aia ‎despre care vorbește lumea. 235 00:14:30,954 --> 00:14:33,832 ‎Bună! Eu sunt Amelia Williams. 236 00:14:33,916 --> 00:14:36,543 ‎Eu sunt Jimmy. Ballard. 237 00:14:36,627 --> 00:14:38,337 ‎Nu e frumos! 238 00:14:40,422 --> 00:14:43,258 ‎Ce-o să faci? Mă pârăști? 239 00:14:44,968 --> 00:14:46,428 ‎Nu-i pasă nimănui. 240 00:14:51,558 --> 00:14:54,019 ‎- Nu suport bătăușii. ‎- Nici eu. 241 00:14:55,312 --> 00:14:58,857 ‎Iar Jimmy era cel mai urât tip de bătăuș. 242 00:14:58,941 --> 00:15:01,944 ‎Era prost, rasist și de neatins. 243 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 ‎Tatăl lui era șeful poliției. 244 00:15:05,822 --> 00:15:08,450 ‎N-ai ce căuta în biblioteca noastră! 245 00:15:08,533 --> 00:15:10,410 ‎Colorații-s proști. 246 00:15:10,494 --> 00:15:12,496 ‎Probabil nici nu știi citi! 247 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 ‎Lasă-mă în pace! 248 00:15:24,007 --> 00:15:25,175 ‎M'dear! 249 00:15:26,510 --> 00:15:27,970 ‎Sunt eu, Daniel! 250 00:15:28,720 --> 00:15:32,182 ‎- Ai reparat broasca? ‎- Nu, dar… 251 00:15:32,265 --> 00:15:36,019 ‎Fiul tău preferat moare de foame! ‎Îmi dai bani de prânz? 252 00:15:36,103 --> 00:15:38,271 ‎Cum să-i dai bani de aici? 253 00:15:39,147 --> 00:15:40,440 ‎Fii atent! 254 00:15:41,024 --> 00:15:43,652 ‎Bagă mâna pe sub ușă, puiule! 255 00:15:44,403 --> 00:15:46,446 ‎Bine. O vezi? 256 00:15:47,280 --> 00:15:48,991 ‎Da! 257 00:16:15,058 --> 00:16:18,437 ‎Scuze, dnă McKellan! ‎N-am vrut să vă lovesc! 258 00:16:19,229 --> 00:16:21,648 ‎Nu-i nimic. 259 00:16:21,732 --> 00:16:22,899 ‎E-n regulă. 260 00:16:22,983 --> 00:16:27,029 ‎E doar o piesă de artă neprețuită ‎din copilăria fiului meu. 261 00:16:28,030 --> 00:16:29,656 ‎E ușor de înlocuit! 262 00:16:31,116 --> 00:16:32,868 ‎Aduc prosoape de hârtie! 263 00:16:34,202 --> 00:16:36,663 ‎E doar o cămașă, mamă. Calmează-te! 264 00:16:37,414 --> 00:16:40,250 ‎Să mă calmez? Cum adică? Sunt calmă. 265 00:16:43,754 --> 00:16:46,381 ‎Uite cine s-a trezit! Ce-i așa haios? 266 00:16:48,133 --> 00:16:51,386 ‎Cocoa se poartă ca o persoană ‎pe care o știm cu toții. 267 00:16:52,387 --> 00:16:55,432 ‎- Cine? ‎- Începe cu „M” și se termină cu „ear”. 268 00:16:56,808 --> 00:17:00,395 ‎M'Dear? Nu sunt atât de exagerată! 269 00:17:01,605 --> 00:17:03,899 ‎„Moz poate că are doi metri, 270 00:17:03,982 --> 00:17:07,527 ‎dar va fi mereu bebelușul meu!” 271 00:17:10,238 --> 00:17:13,158 ‎„Deși căpșorul lui Shaka ‎era prea mare să-l nasc natural, 272 00:17:13,241 --> 00:17:15,702 ‎totul la bebe meu e perfect! 273 00:17:15,786 --> 00:17:17,162 ‎Chiar și cucuiele!” 274 00:17:18,997 --> 00:17:23,335 ‎M'Dear s-a simțit mereu amenințată ‎că i-l răpesc pe Moz. 275 00:17:23,418 --> 00:17:26,588 ‎Shaka are 15 ani! ‎Nu o să se însoare cu Morgan! 276 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 ‎Nu? 277 00:17:33,136 --> 00:17:36,348 ‎Siri, la ce vârstă te poți însura ‎în Georgia? 278 00:17:36,431 --> 00:17:37,766 ‎La șaptesprezece ani. 279 00:17:38,558 --> 00:17:41,853 ‎Sunt nebuni? E prea mică vârsta! 280 00:17:41,937 --> 00:17:46,316 ‎Sub nicio formă ‎nu o s-o las pe ușuratica aia să-mi ia… 281 00:17:49,361 --> 00:17:52,739 ‎Doamne sfinte! Mă port ca M'Dear! 282 00:17:54,783 --> 00:17:58,703 ‎Da! Întrebarea este dacă vei continua ‎să te porți ca M'Dear. 283 00:17:59,329 --> 00:18:02,207 ‎Întrebarea e ‎când te ridici de pe hamacul meu. 284 00:18:03,792 --> 00:18:06,711 ‎Niciodată, frățioare! Ia-ți altul! 285 00:18:12,008 --> 00:18:14,970 ‎Știam că dacă-l lovesc pe Jimmy 286 00:18:15,053 --> 00:18:17,889 ‎familia mea ar fi dat de belea, 287 00:18:17,973 --> 00:18:22,227 ‎așa că am încercat să-l evit. 288 00:18:22,310 --> 00:18:26,523 ‎Dar Scaraoțchi ăla ‎mă găsea cumva tot timpul. 289 00:18:35,407 --> 00:18:37,242 ‎De aia nu-ți plac păianjenii! 290 00:18:37,325 --> 00:18:39,077 ‎N-a fost partea cea mai rea. 291 00:18:39,161 --> 00:18:41,079 ‎A râs de mine și a zis… 292 00:18:42,455 --> 00:18:44,207 ‎„Te-am făcut să dansezi!” 293 00:18:44,916 --> 00:18:48,753 ‎Apoi a folosit cel mai urât cuvânt ‎din limba engleză. 294 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 ‎Cuvântul cu „N”? 295 00:18:53,675 --> 00:18:57,137 ‎- Povestea asta mă înfurie. ‎- Știu, de asta nu o spun. 296 00:18:57,220 --> 00:19:01,516 ‎Nu știu ce aș face dacă mi s-ar spune așa. ‎Aș sări la bătaie. 297 00:19:01,600 --> 00:19:06,188 ‎Din păcate, s-ar putea să trebuiască ‎să te bați de multe ori. 298 00:19:06,271 --> 00:19:10,025 ‎Știm amândoi că tu nu ești așa. 299 00:19:10,108 --> 00:19:13,195 ‎- Dar nu aș putea înghiți așa ceva! ‎- Corect! 300 00:19:13,278 --> 00:19:17,574 ‎Dacă o faci, îți distruge sufletul ‎și te dărâmă psihic. 301 00:19:17,657 --> 00:19:21,620 ‎În toți anii ăștia am încercat ‎să-mi îngrop suferința, 302 00:19:21,703 --> 00:19:24,998 ‎dar vezi cu păianjenii ‎că mi-au rămas sechele. 303 00:19:25,081 --> 00:19:26,333 ‎Ce putem face? 304 00:19:27,000 --> 00:19:30,128 ‎- Mazzi! ‎- O să plătiți pentru aia! 305 00:19:31,421 --> 00:19:32,631 ‎Vino-ncoace! 306 00:19:36,968 --> 00:19:38,428 ‎Ascultă la mine! 307 00:19:39,095 --> 00:19:43,725 ‎Lumea e plină de oameni răi ‎și duși cu pluta. 308 00:19:44,809 --> 00:19:48,647 ‎Vor încerca să folosească ‎acel cuvânt ca să te desconsidere, 309 00:19:48,730 --> 00:19:51,233 ‎să te facă să te simți inferior. 310 00:19:52,067 --> 00:19:56,363 ‎Dar adevărul e că ei știu ‎că tu ești grozav în realitate. 311 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 ‎Și te urăsc pentru asta. 312 00:20:00,909 --> 00:20:03,578 ‎M'Dear, cum ai devenit atât de înțeleaptă? 313 00:20:03,662 --> 00:20:06,665 ‎La vârsta mea fragedă de 42 de ani? 314 00:20:08,750 --> 00:20:12,087 ‎Sunt recunoscătoare ‎că doar vorbind cu tine 315 00:20:12,170 --> 00:20:14,547 ‎am reușit să-mi dau seama… 316 00:20:15,632 --> 00:20:16,925 ‎că nimeni… 317 00:20:17,968 --> 00:20:21,888 ‎și cu siguranță niciun cuvânt, ‎mai ales acela… 318 00:20:24,474 --> 00:20:27,185 ‎e mai puternic decât mine. 319 00:20:28,853 --> 00:20:29,896 ‎Am înțeles! 320 00:20:32,983 --> 00:20:35,151 ‎- M'Dear! ‎- Ce? Îmi pute gura? 321 00:20:35,819 --> 00:20:39,322 ‎Am văzut păianjenul. ‎Nu-ți face griji, mă ocup eu. 322 00:20:39,406 --> 00:20:42,492 ‎Nu, lasă-l în pace! E doar un păianjen! 323 00:20:43,451 --> 00:20:46,746 ‎Ia stai! Deci nu-ți mai e frică de ei? 324 00:20:47,372 --> 00:20:49,207 ‎Păi… Nu-mi plac. 325 00:20:50,375 --> 00:20:52,252 ‎Dar nu o să mă mai tem! 326 00:20:53,003 --> 00:20:55,046 ‎Sunt mult mai puternică… 327 00:20:56,214 --> 00:20:57,716 ‎decât creatura aia mică. 328 00:20:57,799 --> 00:21:01,052 ‎Sau decât oameni ca Jimmy Ballard. 329 00:21:03,430 --> 00:21:06,224 ‎- Nu putem fi doborâți! ‎- Nicicum! 330 00:21:10,353 --> 00:21:12,856 ‎Daniel salvatorul! 331 00:21:12,939 --> 00:21:15,734 ‎Totul e sub control, am găsit cheia. 332 00:21:15,817 --> 00:21:17,444 ‎Pardon? 333 00:21:18,903 --> 00:21:24,951 ‎Am rămas blocați aici ‎fiindcă tu nu găseai cheia? 334 00:21:25,035 --> 00:21:26,286 ‎Băiete! 335 00:21:26,369 --> 00:21:29,080 ‎Ai spus că e un defect mecanic! 336 00:21:29,164 --> 00:21:31,458 ‎Ar fi putut să fie și asta. 337 00:21:31,541 --> 00:21:34,836 ‎Dar nu-ți face griji, ‎nu vă taxez pentru timpul suplimentar. 338 00:21:36,880 --> 00:21:39,341 ‎Dă-mi eșarfa de pe scaun! 339 00:21:40,675 --> 00:21:43,803 ‎Nu e niciun scaun aici. ‎M'Dear, nu e nicio eșarfă. 340 00:21:46,181 --> 00:21:47,640 ‎Știi cum funcționează! 341 00:21:47,724 --> 00:21:50,894 ‎Trebuie doar să rezolvi puzzle-ul ‎ca să găsești cheia. 342 00:21:52,312 --> 00:21:54,856 ‎Foarte nostim! Mor de râs! 343 00:21:55,774 --> 00:21:57,650 ‎Dar ați uitat că am cheia! 344 00:22:01,154 --> 00:22:03,281 ‎Dar asta deschide doar de afară… 345 00:22:04,366 --> 00:22:06,242 ‎M'Dear! Mazzi! 346 00:22:06,993 --> 00:22:08,328 ‎E cineva? 347 00:22:08,411 --> 00:22:12,207 ‎Ajutați-mă! Nu am suficient aer aici! 348 00:22:16,044 --> 00:22:20,006 ‎Mamă, Morgan a scos toate petele. ‎Spală rufe mai bine ca tine. 349 00:22:20,090 --> 00:22:20,965 ‎Auzi… 350 00:22:24,219 --> 00:22:25,595 ‎E grozav! 351 00:22:25,678 --> 00:22:28,098 ‎Îmi pare rău, dnă McKellan. 352 00:22:35,855 --> 00:22:39,401 ‎Ești o fată dulce și mă bucur că bebe meu… 353 00:22:42,028 --> 00:22:45,824 ‎Mă bucur că Shaka e ‎cu o fată atât de plăcută. 354 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 ‎Nu! 355 00:22:54,541 --> 00:22:57,877 ‎- Sper că n-avem arici iarăși! ‎- Aricii nu fac așa. 356 00:22:57,961 --> 00:23:01,381 ‎Ai grijă, ar putea fi un porc mistreț! 357 00:23:04,092 --> 00:23:06,094 ‎Da, sigur sunt niște porci. 358 00:23:07,262 --> 00:23:09,848 ‎Iar porcii nu poartă Birkin. ‎M'Dear câștigă. 359 00:23:24,737 --> 00:23:26,197 ‎Ăsta da hamac! 360 00:23:27,323 --> 00:23:29,159 ‎Simt că am dormit o săptămână. 361 00:23:29,784 --> 00:23:33,788 ‎Frumos! Am încercat să mai iau unul, ‎dar revine în stoc peste șase luni. 362 00:23:34,372 --> 00:23:38,543 ‎Poți să iei o saltea gonflabilă ‎și să o pui lângă hamacul meu. 363 00:23:44,090 --> 00:23:48,553 ‎Diva vegană spală vase! ‎Se pare că am câștigat pariul. 364 00:23:49,971 --> 00:23:52,765 ‎Oarecum. Am cedat și am mâncat o costiță. 365 00:23:53,558 --> 00:23:55,935 ‎Jade, ai mâncat 12, un set întreg. 366 00:23:58,646 --> 00:24:01,316 ‎- Cum a fost evadarea? ‎- M'Dear a făcut-o interesantă. 367 00:24:01,399 --> 00:24:05,069 ‎Lasă! Am avut companie grozavă. 368 00:24:06,529 --> 00:24:09,866 ‎Auzi, ce s-a întâmplat ‎că ticălosul ăla, Jimmy Ballard? 369 00:24:09,949 --> 00:24:14,204 ‎Am auzit ‎că a avut un accident misterios 370 00:24:14,287 --> 00:24:16,414 ‎și a sfârșit cu un picior de lemn. 371 00:24:17,207 --> 00:24:20,460 ‎Dar azi e o persoană mult mai bună. 372 00:24:21,127 --> 00:24:25,548 ‎- Ce fel de accident? ‎- De unde să știu eu? N-am fost acolo. 373 00:24:26,382 --> 00:24:30,303 ‎Și chiar dacă aș fi fost, ‎nimeni nu poate dovedi. 374 00:24:39,187 --> 00:24:43,024 ‎SCENARISTUL DEDICĂ EPISODUL: ‎PĂRINȚILOR MEI, EROII ȘI MUZELE MELE.