1 00:00:07,050 --> 00:00:09,010 Conteúdo original Netflix 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,721 A minha família vou apresentar 3 00:00:11,804 --> 00:00:14,307 Vieram do Sul Comigo vão morar 4 00:00:14,390 --> 00:00:15,808 -Sou o Moz! -Você me ama? 5 00:00:15,892 --> 00:00:17,101 -Sim! -Sou a Cocoa! 6 00:00:17,185 --> 00:00:21,731 A Jade chegou, se liga na parada Sou a irmã mais velha, sou a renegada 7 00:00:21,814 --> 00:00:25,902 Shaka é o meu nome E comigo ninguém pode 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,071 Mazzi, Mazzi, Mazzi Estou aqui 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,864 Mamãezinha, sou a Ami 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,866 Diversão e cantoria 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,619 É a Reunião de Família 12 00:00:34,702 --> 00:00:36,079 BEM-VINDOS A COLUMBUS 13 00:00:43,252 --> 00:00:44,629 Tá, pode comer. 14 00:00:44,712 --> 00:00:47,673 Chega de trabalho. Cocoa que desista da lista de tarefas. 15 00:00:47,757 --> 00:00:50,760 Não vou capinar o quintal nem limpar as calhas. 16 00:00:50,843 --> 00:00:52,428 Vou ficar de boa na rede. 17 00:00:54,430 --> 00:00:58,976 -Cadê a Ami? Meu gloss favorito sumiu. -Foi com a Grace ao aquário em Atlanta. 18 00:00:59,060 --> 00:01:01,521 Tomara que ela se divirta com os peixes, 19 00:01:01,604 --> 00:01:04,273 porque vou afogá-la quando ela voltar! 20 00:01:05,650 --> 00:01:06,901 Ótimo. Até logo. 21 00:01:08,194 --> 00:01:10,696 Tudo certo no Outback, Crocodilo Dundee? 22 00:01:11,864 --> 00:01:15,201 Quê? Isto aqui é roupa chique de safári. 23 00:01:15,284 --> 00:01:17,745 Não é pra servir cebola gigante. 24 00:01:18,579 --> 00:01:21,916 Além disso, estão falando com o novo assistente 25 00:01:21,999 --> 00:01:24,836 do gerente-assistente da Sala Macambo. 26 00:01:24,919 --> 00:01:27,672 Quê? É a melhor sala de escape da Geórgia! 27 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 Coloca seu sobrinho nessa? 28 00:01:29,423 --> 00:01:32,093 Claro! Só precisa de um acompanhante adulto. 29 00:01:32,969 --> 00:01:35,429 Não olha pra mim. Já tenho planos. 30 00:01:35,930 --> 00:01:38,057 Pode me chamar de Sr. McRede. 31 00:01:39,225 --> 00:01:42,603 Eu te levo, Mazzi. Mas o que é isso de sala de escape? 32 00:01:42,687 --> 00:01:45,523 A gente fica preso, resolvendo enigmas pra fugir. 33 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 E quanto eles pagam? 34 00:01:47,441 --> 00:01:48,484 A gente que paga. 35 00:01:49,235 --> 00:01:51,654 Então é roubo na caradura! 36 00:01:53,447 --> 00:01:56,534 Tenho que trabalhar. Não quero me atrasar. 37 00:01:58,244 --> 00:02:00,788 Queria ter um carro pra dirigir. 38 00:02:01,581 --> 00:02:04,917 Pior que tenho que andar devagar, porque transpiro muito. 39 00:02:06,544 --> 00:02:08,212 Toma! Cai fora daqui. 40 00:02:08,713 --> 00:02:09,672 Valeu, Moz! 41 00:02:10,173 --> 00:02:16,470 -Deu a chave do meu carro pra ele? -Ué, você não ia ficar de boa na rede? 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,682 Shaka, vamos na Sala Macambo? 43 00:02:19,765 --> 00:02:22,768 Não vai rolar, a Morgan vem pro churrasco do papai. 44 00:02:23,686 --> 00:02:27,607 -Qual pai? -Churrasco é divertido. Vou chamar o Deon. 45 00:02:27,690 --> 00:02:30,902 Aproveita e chama um chef, porque não vou cozinhar. 46 00:02:32,403 --> 00:02:34,947 Qual é, pai! Você manja de churrasco. 47 00:02:35,531 --> 00:02:36,657 Chegou bem na hora. 48 00:02:36,741 --> 00:02:42,705 Se querem a melhor receita de vinagrete, o vô de vocês está bem aqui. 49 00:02:42,788 --> 00:02:43,623 Quê? 50 00:02:44,207 --> 00:02:47,001 Hoje seus netos vão comer sua famosa costelinha. 51 00:02:47,919 --> 00:02:49,295 E se eu tivesse planos? 52 00:02:50,254 --> 00:02:51,088 Não tenho. 53 00:02:51,797 --> 00:02:52,673 Mas podia ter! 54 00:02:55,092 --> 00:02:56,844 Tudo bem, eu cozinho. 55 00:02:57,470 --> 00:02:58,346 Que tudo! 56 00:02:58,846 --> 00:03:02,683 Você faz uns bifes de tofu pra mim? Decidi me tornar vegana. 57 00:03:05,978 --> 00:03:07,396 É sério, gente. 58 00:03:07,480 --> 00:03:10,942 Dieta à base de plantas é mais saudável e mais humana. 59 00:03:11,025 --> 00:03:14,570 Deon me mostrou no documentário As Vacas Também Choram. 60 00:03:17,657 --> 00:03:19,242 Eu adoro os animais. 61 00:03:19,325 --> 00:03:21,953 Principalmente no meio de duas fatias de pão! 62 00:03:25,539 --> 00:03:26,374 Jade. 63 00:03:27,291 --> 00:03:32,088 Você não se decide nem por um penteado, quanto mais por um novo estilo de vida. 64 00:03:33,172 --> 00:03:34,006 Sério, M'Dear? 65 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 Beleza. Então… 66 00:03:36,592 --> 00:03:37,760 vamos apostar. 67 00:03:37,843 --> 00:03:40,888 Se eu ficar sem comer carne por um mês, 68 00:03:40,972 --> 00:03:44,100 vai me deixar usar aquela sua bolsa vintage da Birkin. 69 00:03:44,183 --> 00:03:45,726 E se você perder? 70 00:03:46,519 --> 00:03:49,188 Se estes lábios encostarem em carne morta, 71 00:03:49,272 --> 00:03:53,025 vou lavar a louça e limpar a casa por um mês. 72 00:03:53,109 --> 00:03:55,278 Tá, combinado. 73 00:03:55,361 --> 00:03:56,195 Boa! 74 00:03:56,279 --> 00:04:02,201 Moz, fica de olho nela enquanto Mazzi e eu vamos jogar Alcatraz - Fuga Impossível. 75 00:04:04,495 --> 00:04:07,373 Que horas a Morgan pode vir pro churrasco, pai? 76 00:04:07,456 --> 00:04:09,667 -Churrasco? Morgan? -É minha namorada. 77 00:04:10,668 --> 00:04:14,630 Namorada? Shaka tem namorada? Você sabia disso? 78 00:04:14,714 --> 00:04:17,049 -Tô por dentro de tudo. -Eu também. 79 00:04:17,133 --> 00:04:18,968 Tá, mãe. Pode ser 15h? 80 00:04:19,051 --> 00:04:19,969 Tá. Tanto faz. 81 00:04:20,052 --> 00:04:22,346 Falem mais sobre essa tal Morgan. 82 00:04:22,430 --> 00:04:24,974 -Sabia que o Shaka tem namorada? -Sabia. 83 00:04:25,057 --> 00:04:27,101 Por que não me contam as coisas? 84 00:04:27,184 --> 00:04:29,937 Ele queria contar, mas você pergunta demais. 85 00:04:30,021 --> 00:04:31,355 Que mentira! 86 00:04:31,439 --> 00:04:34,275 Quantos anos ela tem? Onde ela mora? Ela é negra? 87 00:04:40,489 --> 00:04:43,951 Ainda não acredito que o Shaka te contou sobre a namorada, 88 00:04:44,035 --> 00:04:45,411 mas não contou pra mim. 89 00:04:46,495 --> 00:04:50,291 Onde achou esse presente velho de Dia das Mães? 90 00:04:50,374 --> 00:04:51,709 Eu adoro esta camisa. 91 00:04:51,792 --> 00:04:56,380 Meu bebê me deu de presente. Somos nós dois quando ele era bebê. 92 00:04:56,922 --> 00:04:59,925 Naquela época, ele me contava de um tudo. 93 00:05:02,136 --> 00:05:03,554 Shaka é adolescente. 94 00:05:03,637 --> 00:05:05,931 Certas coisas ele só fala com o pai. 95 00:05:06,015 --> 00:05:09,185 Licença que o assunto não é como usar uma coquilha. 96 00:05:09,268 --> 00:05:11,687 É namoro! O que você sabe sobre garotas? 97 00:05:12,313 --> 00:05:14,440 -Eu sei… -Não sabe mais que eu! 98 00:05:18,861 --> 00:05:21,447 Ele se sente à vontade pra me contar segredos. 99 00:05:22,531 --> 00:05:25,076 Desembucha! Que segredo ele andou contando? 100 00:05:29,372 --> 00:05:31,082 -Deixa comigo. -Pai amado! 101 00:05:32,124 --> 00:05:34,919 -Vou sair do seu caminho. -Tá. 102 00:05:36,712 --> 00:05:37,546 Amor… 103 00:05:40,800 --> 00:05:43,636 -Oi, gente. -Oi, Deon. 104 00:05:43,719 --> 00:05:47,098 Não precisava trazer nada, você é nosso convidado. 105 00:05:47,181 --> 00:05:49,683 É pra mim e pra Jade. Somos veganos agora. 106 00:05:57,024 --> 00:05:58,067 E o churrasco? 107 00:05:59,610 --> 00:06:01,570 Houve uma mudança de planos. 108 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 Tá bom. 109 00:06:08,077 --> 00:06:10,788 Quanto tempo uma linguiça de soja fica assando? 110 00:06:11,414 --> 00:06:12,915 Até virar carne de porco. 111 00:06:15,584 --> 00:06:19,046 Mãe, valeu por fazer seus famosos ovos recheados! 112 00:06:19,130 --> 00:06:23,342 Não quero me gabar, mas eu jamais passaria pela segurança do aeroporto. 113 00:06:23,426 --> 00:06:25,010 Porque eles são de matar! 114 00:06:28,514 --> 00:06:30,724 Veganos não comem ovos. 115 00:06:31,308 --> 00:06:32,351 Bem… 116 00:06:32,435 --> 00:06:35,479 Que isto fique cá entre nós. 117 00:06:35,563 --> 00:06:37,440 M'Dear não precisa saber. 118 00:06:40,693 --> 00:06:41,735 Vou me lembrar disso. 119 00:06:43,988 --> 00:06:46,740 SALA MACAMBO 120 00:06:49,618 --> 00:06:52,997 Tio Daniel, você sempre arranja os melhores empregos. 121 00:06:53,080 --> 00:06:55,124 Quero ser você quando eu crescer. 122 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 Não quer, não. 123 00:06:57,543 --> 00:07:00,963 Poxa, esta é a sala de escape mais famosa da Geórgia. 124 00:07:01,046 --> 00:07:04,884 Posso pegar anéis de cebola de graça. Que difícil de impressionar! 125 00:07:04,967 --> 00:07:06,302 O que devemos fazer? 126 00:07:07,553 --> 00:07:12,183 Vocês têm uma hora pra achar a chave que abre a porta. 127 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 E se passar de uma hora? 128 00:07:14,351 --> 00:07:17,354 E se eu precisar fugir pro banheiro? 129 00:07:18,397 --> 00:07:19,523 Aí abro pra vocês. 130 00:07:21,192 --> 00:07:22,234 E esse barulho? 131 00:07:22,318 --> 00:07:26,697 É a múmia no caixão ali. Se abrir a porta errada, adeus pra alma. 132 00:07:27,907 --> 00:07:29,283 -Maneiro! -Pode vir. 133 00:07:29,366 --> 00:07:32,369 Porque sou abençoada e estou armada pra batalha! 134 00:07:32,953 --> 00:07:34,288 É uma estrela ninja? 135 00:07:34,914 --> 00:07:36,165 É nova. Gostou? 136 00:07:41,420 --> 00:07:43,339 Ainda bem que estamos na paz. 137 00:07:43,422 --> 00:07:46,050 E é bom que siga assim. 138 00:07:48,511 --> 00:07:50,721 Oi, gente. Esta é a Morgan. 139 00:07:51,305 --> 00:07:52,181 Oi! 140 00:07:52,264 --> 00:07:56,560 -Prazer, Morgan. O que é isso? -Adoro cozinhar, então fiz ovos recheados. 141 00:08:01,732 --> 00:08:02,566 Faz sujeira. 142 00:08:04,109 --> 00:08:04,944 Ótimo. 143 00:08:05,444 --> 00:08:06,612 Ora, obrigado. 144 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 Nossa! Está delicioso. 145 00:08:10,991 --> 00:08:13,786 -Obrigado, senhor. -Não são os melhores do mundo? 146 00:08:13,869 --> 00:08:16,413 São quase tão bons quanto os meus. 147 00:08:16,497 --> 00:08:17,331 Quase. 148 00:08:17,414 --> 00:08:21,377 Foi com essa receita que ganhei seu amor. 149 00:08:21,460 --> 00:08:22,920 Isso mesmo, amor. 150 00:08:23,003 --> 00:08:26,257 Beleza e personalidade não tiveram nada a ver. 151 00:08:27,299 --> 00:08:30,469 Melly me ganhou com uma torta de batata-doce. 152 00:08:32,012 --> 00:08:33,764 E macarrão com queijo. 153 00:08:34,765 --> 00:08:37,268 Com tudo, sabem como é a comida dela. 154 00:08:38,811 --> 00:08:42,773 Não sei o que quer beber, Sra. McKellan, então trouxe várias opções. 155 00:08:44,358 --> 00:08:45,651 Mas que gracinha! 156 00:08:45,734 --> 00:08:47,069 Obrigada. 157 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 Menina puxa-saco! 158 00:08:52,074 --> 00:08:54,451 A primeira pista é: 159 00:08:55,578 --> 00:08:58,205 dá muitas voltas, mas não sai do lugar? 160 00:09:00,833 --> 00:09:04,211 Eu diria que é um relógio, mas não vejo nenhum. 161 00:09:06,297 --> 00:09:08,507 Olha! É um relógio de sol. 162 00:09:08,591 --> 00:09:11,218 Por que não falaram logo? 163 00:09:12,011 --> 00:09:14,638 A resposta deve ter algo a ver com ele. 164 00:09:16,682 --> 00:09:17,808 Uma aranha! 165 00:09:18,434 --> 00:09:20,394 Ah, M'Dear, é bem pequena. 166 00:09:20,477 --> 00:09:22,438 Você é bem maior, pisa nela. 167 00:09:22,521 --> 00:09:26,692 Também sou maior que você, devo pisar na sua cabeça? 168 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 Daniel? 169 00:09:29,945 --> 00:09:31,989 Daniel, filho, tira a gente daqui! 170 00:09:33,616 --> 00:09:37,745 Estou tentando, mas o sistema está com problema. 171 00:09:37,828 --> 00:09:41,457 Então resolve o problema e me tira daqui! 172 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 Desculpa, M'Dear. 173 00:09:45,169 --> 00:09:50,257 Vão ter que resolver o enigma, achar a chave e abrir a porta por dentro. 174 00:09:50,341 --> 00:09:55,012 Tem umas 40 pistas aqui, vai levar horas! Fale pro seu chefe que estamos presos. 175 00:09:55,095 --> 00:09:59,642 Ele pode achar que foi culpa minha e me demitir. 176 00:09:59,725 --> 00:10:01,810 E daí? Você está acostumado! 177 00:10:03,354 --> 00:10:05,856 Podem acreditar, estou fazendo o possível. 178 00:10:08,651 --> 00:10:09,652 Estamos presos. 179 00:10:10,444 --> 00:10:11,403 Estamos presos. 180 00:10:13,238 --> 00:10:15,074 Estou com muito calor. 181 00:10:17,868 --> 00:10:20,204 -Não consigo respirar. -M'Dear! 182 00:10:20,287 --> 00:10:23,707 -Está tudo bem. Só respire. -Não estou respirando? 183 00:10:23,791 --> 00:10:27,503 Parei de respirar? Chame um médico! 184 00:10:28,629 --> 00:10:31,048 Mamãe, papai, são vocês? 185 00:10:31,131 --> 00:10:32,675 Não. Você está bem. 186 00:10:32,758 --> 00:10:35,469 Puxa o ar. Solta. Assim mesmo. 187 00:10:38,514 --> 00:10:39,973 -Valeu. -De nada. 188 00:10:40,057 --> 00:10:42,685 Colhemos pra você, Sra. McKellan. 189 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 Tá bom. Obrigada. 190 00:10:49,650 --> 00:10:52,152 Por que ela está forçando a barra comigo? 191 00:10:53,404 --> 00:10:55,239 Quer causar uma boa impressão. 192 00:10:55,322 --> 00:10:58,242 -Faço o mesmo com a mãe do Deon. -Pois é. 193 00:10:58,325 --> 00:10:59,576 E ela também detesta. 194 00:11:00,452 --> 00:11:02,996 Quê? Ela detesta? Por que não me contou? 195 00:11:03,080 --> 00:11:05,290 O que posso fazer pra ela me amar? 196 00:11:05,874 --> 00:11:07,543 Pode terminar comigo. 197 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 Certo, está tudo pronto! 198 00:11:10,879 --> 00:11:13,048 Traz pra mim. Vou comer na rede. 199 00:11:13,132 --> 00:11:15,467 Esta coisa é muito confortável. 200 00:11:16,593 --> 00:11:18,929 Eu sei. Mal posso esperar pra deitar. 201 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Tá certo. 202 00:11:25,978 --> 00:11:29,565 Sr. McKellan, mandou bem no churrasco vegano. 203 00:11:29,648 --> 00:11:32,234 Até parece carne de verdade. 204 00:11:36,196 --> 00:11:37,531 É. Dá pra… 205 00:11:38,073 --> 00:11:39,783 sentir o gosto da humanidade. 206 00:11:40,993 --> 00:11:42,745 Nem sinto falta de carne. 207 00:11:43,328 --> 00:11:44,747 Tem certeza? 208 00:11:46,123 --> 00:11:48,584 Certeza que não quer uma mordi… 209 00:11:52,588 --> 00:11:55,883 É como a M'Dear diz: "Deus não gosta de maldade." 210 00:11:55,966 --> 00:11:58,010 Só que de costelinha Ele gosta. 211 00:11:58,093 --> 00:12:01,555 Por isso inventou a regra dos cinco segundos. 212 00:12:09,188 --> 00:12:10,063 Beleza. 213 00:12:10,147 --> 00:12:13,442 "Encontre a cobra que protege o sarcófago. 214 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 Use a pele dela pra dar um nó." 215 00:12:17,279 --> 00:12:19,656 Nó de pele de cobra? 216 00:12:20,949 --> 00:12:22,326 Prefiro um cinto. 217 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 Uma aranha! 218 00:12:26,622 --> 00:12:29,374 Não, M'Dear. Olha. É só um pedaço de tecido. 219 00:12:29,958 --> 00:12:33,712 Não sei por quê. Sinto que tem outra aranha subindo em mim. 220 00:12:33,796 --> 00:12:36,173 M'Dear, a aranha nunca subiu em você. 221 00:12:37,341 --> 00:12:38,717 Por que esse medo todo? 222 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 É uma longa história. 223 00:12:45,015 --> 00:12:46,809 Bem, tenho tempo. 224 00:12:47,559 --> 00:12:48,977 E adoro suas histórias. 225 00:12:52,481 --> 00:12:55,234 Bem, já que estamos presos aqui… 226 00:12:57,820 --> 00:12:59,822 Sabe quem é a Ruby Bridges, né? 227 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 A primeira negra numa escola de brancos em Nova Orleans. 228 00:13:03,992 --> 00:13:04,827 Isso. 229 00:13:05,702 --> 00:13:07,162 Bem, aqui em Columbus… 230 00:13:08,121 --> 00:13:10,916 tive que viver uma história parecida. 231 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 Jura? 232 00:13:15,128 --> 00:13:19,007 Estudei numa escola de alunos negros num prédio bem antigo. 233 00:13:19,675 --> 00:13:21,760 Nem tínhamos uma biblioteca. 234 00:13:22,761 --> 00:13:25,138 Só um canto numa sala, 235 00:13:26,056 --> 00:13:27,641 com alguns livros velhos. 236 00:13:27,724 --> 00:13:29,768 E eu adorava ler. 237 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Um amigo do meu pai, um pastor, 238 00:13:33,939 --> 00:13:36,316 conseguiu liberação pra que eu pudesse 239 00:13:36,400 --> 00:13:39,194 visitar a biblioteca da escola dos brancos. 240 00:13:40,612 --> 00:13:46,410 Era grande, moderna e lotada de livros. 241 00:13:47,202 --> 00:13:48,704 Você devia adorar. 242 00:13:48,787 --> 00:13:50,247 Adorava mesmo. 243 00:13:51,373 --> 00:13:52,207 Mas… 244 00:13:52,833 --> 00:13:55,669 alguns dos brancos não gostaram. 245 00:13:57,129 --> 00:14:02,092 Com isso acabei chamando a atenção de um cara muito sacana. 246 00:14:05,888 --> 00:14:07,139 Jimmy Ballard. 247 00:14:08,015 --> 00:14:11,602 Em 1960, eu era uma criança esperta e obediente. 248 00:14:11,685 --> 00:14:13,145 Raramente comia doces. 249 00:14:13,228 --> 00:14:18,567 Naquela tarde em particular, eu estava me lambuzando 250 00:14:18,650 --> 00:14:21,486 com uma casquinha de sorvete de baunilha. 251 00:14:25,324 --> 00:14:27,492 Olha só. 252 00:14:28,160 --> 00:14:30,871 É a garota negra de quem todos estão falando. 253 00:14:30,954 --> 00:14:33,332 Oi. Sou Amelia Williams. 254 00:14:33,916 --> 00:14:34,750 Sou o Jimmy. 255 00:14:35,250 --> 00:14:36,126 Ballard. 256 00:14:36,627 --> 00:14:38,337 Ei! Isso não é legal! 257 00:14:40,422 --> 00:14:43,175 O que vai fazer? Me dedurar? 258 00:14:44,968 --> 00:14:46,428 Ninguém vai se importar. 259 00:14:51,558 --> 00:14:54,019 -Não suporto quem faz bullying! -Nem eu. 260 00:14:55,312 --> 00:14:58,315 E Jimmy era o pior dos tipos. 261 00:14:58,941 --> 00:15:01,944 Burro, racista e intocável. 262 00:15:02,027 --> 00:15:05,113 O pai dele era o delegado! 263 00:15:05,822 --> 00:15:07,908 O que vai fazer numa biblioteca? 264 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 Negros são ignorantes. 265 00:15:10,494 --> 00:15:14,164 -Você nem deve saber ler direito. -Por favor, me deixe em paz. 266 00:15:24,007 --> 00:15:24,841 M'Dear? 267 00:15:26,510 --> 00:15:27,970 É o Daniel! 268 00:15:28,720 --> 00:15:30,180 Consertou a fechadura? 269 00:15:30,722 --> 00:15:31,765 Não, mas… 270 00:15:32,265 --> 00:15:34,184 seu filho favorito está faminto. 271 00:15:34,267 --> 00:15:36,019 Paga meu almoço? 272 00:15:36,103 --> 00:15:38,271 Estamos presos, e ele quer dinheiro? 273 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Veja isso. 274 00:15:41,024 --> 00:15:43,652 Filho, coloca a mão por baixo da porta. 275 00:15:44,403 --> 00:15:46,446 Certo. Está vendo? 276 00:15:47,280 --> 00:15:48,991 Estou! 277 00:16:15,058 --> 00:16:18,437 Desculpa, Sra. McKellan! Não foi minha intenção. 278 00:16:19,271 --> 00:16:21,106 Não, está tudo bem. 279 00:16:21,732 --> 00:16:22,899 Tudo bem. 280 00:16:22,983 --> 00:16:26,945 É só uma obra de arte inestimável da infância do meu filho. 281 00:16:28,030 --> 00:16:29,656 É fácil de substituir. 282 00:16:31,116 --> 00:16:32,784 Vou pegar papel-toalha. 283 00:16:34,202 --> 00:16:36,455 É só uma camisa, mãe. Calma! 284 00:16:37,372 --> 00:16:40,250 Calma? Como assim? Estou supercalma. 285 00:16:43,754 --> 00:16:46,381 Olha só quem acordou. Qual é a graça, pai? 286 00:16:48,216 --> 00:16:51,386 Cocoa está parecendo alguém que conhecemos muito bem. 287 00:16:52,304 --> 00:16:53,138 Quem? 288 00:16:53,221 --> 00:16:55,432 Começa com "M" e termina com "Dear". 289 00:16:56,558 --> 00:16:57,392 M'Dear? 290 00:16:58,226 --> 00:17:00,395 Não sou nada parecida com ela. 291 00:17:01,605 --> 00:17:03,899 "Moz pode ter quase 2 metros, 292 00:17:03,982 --> 00:17:07,527 mas sempre será o bebê da mamãe." 293 00:17:10,155 --> 00:17:13,158 "O parto foi sofrido por causa daquele cabeção, 294 00:17:13,241 --> 00:17:15,744 mas meu Shaka é todo perfeitinho. 295 00:17:15,827 --> 00:17:17,162 Até nos defeitos." 296 00:17:18,997 --> 00:17:23,335 A verdade é que a M'Dear tem medo de que eu roube o Moz dela. 297 00:17:23,418 --> 00:17:24,711 Shaka tem 15 anos! 298 00:17:24,795 --> 00:17:26,588 Não vai se casar com a Morgan. 299 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 Né? 300 00:17:33,136 --> 00:17:36,473 Siri, com quantos anos pode casar no estado da Geórgia? 301 00:17:36,556 --> 00:17:37,390 Dezessete. 302 00:17:38,558 --> 00:17:39,893 Eles são loucos? 303 00:17:39,976 --> 00:17:41,853 Dezessete é novo demais! 304 00:17:41,937 --> 00:17:46,316 De jeito nenhum! Não vou deixar aquela garotinha roubar… 305 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 Socorro! 306 00:17:51,113 --> 00:17:52,739 Estou agindo como a M'Dear. 307 00:17:54,783 --> 00:17:58,703 Pois é. Mas tenho uma pergunta: vai continuar agindo assim? 308 00:17:59,287 --> 00:18:02,207 E eu tenho outra: quando vai sair da minha rede? 309 00:18:03,792 --> 00:18:06,711 Nunca, irmão. Se quiser que compre outra pra você. 310 00:18:12,008 --> 00:18:14,970 Eu sabia que, se batesse no Jimmy Ballard, 311 00:18:15,053 --> 00:18:18,348 minha família passaria por maus bocados. 312 00:18:19,015 --> 00:18:21,726 Então tentei evitá-lo. 313 00:18:22,352 --> 00:18:26,314 Só que aquele servo de Satã sempre conseguia me encontrar. 314 00:18:35,407 --> 00:18:37,284 Por isso não gosta de aranha. 315 00:18:37,367 --> 00:18:39,077 Aquela não foi a pior parte. 316 00:18:39,161 --> 00:18:41,079 Depois de gargalhar, ele disse: 317 00:18:42,414 --> 00:18:44,124 "Olha só, te fiz dançar." 318 00:18:44,875 --> 00:18:48,712 E depois me chamou do pior xingamento de todos. 319 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 Ele te xingou daquilo? 320 00:18:53,675 --> 00:18:57,137 -Estou com muita raiva. -Por isso não gosto de contar. 321 00:18:57,220 --> 00:19:01,516 Não sei o que eu faria no seu lugar. Acho que ia pra cima. 322 00:19:01,600 --> 00:19:06,188 Infelizmente isso talvez aconteça muito na sua vida, Mazzi. 323 00:19:06,271 --> 00:19:10,025 Mas sabemos que você não é assim. 324 00:19:10,108 --> 00:19:13,195 -Não posso deixar que se safem. -Pois é. 325 00:19:13,278 --> 00:19:17,574 Vai destruir sua alma e seu espírito. 326 00:19:17,657 --> 00:19:21,620 Tentei enterrar minha dor por muitos anos, 327 00:19:21,703 --> 00:19:24,998 mas, por causa da aranha, deu pra ver que ainda existe. 328 00:19:25,081 --> 00:19:26,333 O que podemos fazer? 329 00:19:27,000 --> 00:19:29,711 -Mazzi! -Vocês vão pagar por isso! 330 00:19:31,421 --> 00:19:32,589 Vem aqui. 331 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Agora, escute. 332 00:19:39,054 --> 00:19:43,558 Existem muitas pessoas cruéis e machucadas no mundo. 333 00:19:44,851 --> 00:19:48,647 Elas vão usar desse xingamento pra tentar acabar contigo, 334 00:19:48,730 --> 00:19:51,024 tentar diminuir a pessoa que você é. 335 00:19:52,067 --> 00:19:56,071 Mas, no fundo, sabem que você é grande. 336 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 E é por isso que te odeiam. 337 00:20:01,034 --> 00:20:03,578 M'Dear, como você ficou tão sábia? 338 00:20:03,662 --> 00:20:06,665 Nessa idade avançada de 42 anos? 339 00:20:08,750 --> 00:20:12,170 Estou feliz por, ao falar contigo, 340 00:20:12,254 --> 00:20:14,464 conseguir perceber 341 00:20:15,674 --> 00:20:16,591 que ninguém, 342 00:20:18,009 --> 00:20:21,805 nenhuma palavra, nenhum xingamento, 343 00:20:24,474 --> 00:20:27,185 é mais poderoso que meu eu. 344 00:20:28,895 --> 00:20:29,896 É isso aí. 345 00:20:32,983 --> 00:20:35,151 -M'Dear! -Preciso de bala pro hálito? 346 00:20:35,819 --> 00:20:39,322 Não. Estou vendo a aranha. Mas, não se preocupe, eu mato. 347 00:20:39,406 --> 00:20:42,492 Não! Deixa a coitada em paz. É só uma aranha. 348 00:20:43,451 --> 00:20:44,286 Espera. 349 00:20:44,869 --> 00:20:46,746 Não tem mais medo de aranhas? 350 00:20:47,330 --> 00:20:49,040 Ainda não gosto delas. 351 00:20:50,375 --> 00:20:52,168 Mas cansei de ter medo. 352 00:20:53,003 --> 00:20:54,963 Sou muito mais poderosa 353 00:20:56,214 --> 00:20:57,716 que aquela coisinha. 354 00:20:57,799 --> 00:21:01,052 E que gente como aquele Jimmy Ballard. 355 00:21:03,305 --> 00:21:04,431 A gente não quebra. 356 00:21:04,514 --> 00:21:06,224 De jeito nenhum. 357 00:21:10,353 --> 00:21:12,856 Daniel ao resgate! 358 00:21:12,939 --> 00:21:15,734 Está tudo sob controle. Achei a chave. 359 00:21:15,817 --> 00:21:17,444 Como é que é? 360 00:21:18,862 --> 00:21:21,948 Ficamos presos aqui porque você… 361 00:21:22,949 --> 00:21:24,951 perdeu a chave? 362 00:21:25,035 --> 00:21:25,869 Garoto! 363 00:21:26,369 --> 00:21:29,080 Você falou que era erro no sistema! 364 00:21:29,164 --> 00:21:31,458 E podia ter sido. 365 00:21:31,541 --> 00:21:34,836 Mas, de boa, não vou cobrar o tempo extra. 366 00:21:36,880 --> 00:21:39,341 Pega meu cachecol. Ali, naquela cadeira. 367 00:21:40,550 --> 00:21:43,762 Não tem cadeira… Espera, M'Dear. Não tem cachecol. 368 00:21:46,181 --> 00:21:47,640 Sabe como funciona, tio. 369 00:21:47,724 --> 00:21:50,810 Só precisa resolver o enigma pra achar a chave. 370 00:21:52,395 --> 00:21:54,773 Muito engraçado. 371 00:21:55,732 --> 00:21:57,692 Esqueceram que estou com a chave. 372 00:22:01,154 --> 00:22:03,114 Que só abre pelo lado de fora! 373 00:22:04,407 --> 00:22:06,242 M'Dear? Mazzi? 374 00:22:06,993 --> 00:22:07,827 Alguém? 375 00:22:08,411 --> 00:22:12,207 Por favor, ajudem! Aqui não tem ar o suficiente! 376 00:22:16,044 --> 00:22:20,006 Olha, mãe. Morgan tirou as manchas. Ela lava roupa melhor que você. 377 00:22:20,090 --> 00:22:20,965 Isso é… 378 00:22:24,302 --> 00:22:25,178 muito bom. 379 00:22:25,678 --> 00:22:28,014 Desculpa mesmo, Sra. McKellan. 380 00:22:31,351 --> 00:22:35,271 Olha, você não precisa se desculpar. 381 00:22:35,855 --> 00:22:39,401 Você é um amor, e estou feliz que meu be… 382 00:22:42,028 --> 00:22:43,363 que o Shaka 383 00:22:44,155 --> 00:22:45,824 esteja com alguém como você. 384 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 Ah, não! 385 00:22:54,499 --> 00:22:57,877 -Não pode ser porco-espinho de novo. -O grunhido não é assim. 386 00:22:57,961 --> 00:23:01,381 Amor, cuidado! Pode ser um javali selvagem. 387 00:23:04,092 --> 00:23:06,094 Com certeza é selvagem mesmo. 388 00:23:07,262 --> 00:23:09,848 Animal selvagem não usa bolsa. Vitória da M'Dear. 389 00:23:24,737 --> 00:23:26,197 Aquilo que é rede. 390 00:23:27,323 --> 00:23:29,159 Sinto que dormi por uma semana. 391 00:23:29,784 --> 00:23:33,788 Que bom! Tentei comprar outra, mas está fora de estoque. 392 00:23:34,372 --> 00:23:38,543 Por que não pega um colchão inflável e coloca ao lado da minha rede? 393 00:23:44,090 --> 00:23:48,553 A diva vegana está mandando ver ali. Acho que ganhei a aposta. 394 00:23:49,846 --> 00:23:52,765 Mais ou menos. Não aguentei e comi uma costelinha. 395 00:23:53,558 --> 00:23:55,935 Jade, você comeu 12. Foi o porco todo. 396 00:23:58,646 --> 00:24:01,274 -E o escape? -M'Dear deixa tudo interessante. 397 00:24:01,357 --> 00:24:02,358 Por favor. 398 00:24:02,442 --> 00:24:04,652 Gostei da companhia. 399 00:24:07,655 --> 00:24:09,866 E aquele cretino do Jimmy Ballard? 400 00:24:09,949 --> 00:24:14,287 Fiquei sabendo que ele sofreu um acidente misterioso 401 00:24:14,370 --> 00:24:16,414 e acabou com uma perna de pau. 402 00:24:17,248 --> 00:24:20,460 Ele é uma pessoa muito melhor hoje em dia. 403 00:24:21,127 --> 00:24:22,003 Que acidente? 404 00:24:22,795 --> 00:24:23,922 Como vou saber? 405 00:24:24,464 --> 00:24:25,548 Eu não estava na hora. 406 00:24:26,382 --> 00:24:27,967 E, mesmo que estivesse, 407 00:24:28,927 --> 00:24:30,303 ninguém pode provar. 408 00:24:39,187 --> 00:24:43,024 O ROTEIRISTA DEDICA O EPISÓDIO AOS PAIS: "MEUS HERÓIS." 409 00:25:23,064 --> 00:25:28,069 Legendas: Bruna Leôncio