1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,763 ‎会いにみんなおいでよ 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,265 ‎ワクワクそんなファミリー 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,099 ‎ビッグ・モズ 5 00:00:15,183 --> 00:00:16,142 ‎ラブラブ? 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,185 ‎私ココ 7 00:00:17,268 --> 00:00:19,312 ‎長女のジェイド反抗期 8 00:00:19,395 --> 00:00:21,856 ‎それイヤ!これイヤ! ‎      あれもイヤ! 9 00:00:21,939 --> 00:00:23,649 ‎クールなシャカ 10 00:00:23,733 --> 00:00:25,902 ‎シャカシャカ行くぜ ‎     ロックスター 11 00:00:25,985 --> 00:00:28,154 ‎マジマジマジマジ ‎   ほんとマジー? 12 00:00:28,237 --> 00:00:29,864 ‎ちゃっかりものアミー 13 00:00:29,947 --> 00:00:31,783 ‎笑うしかないわ 14 00:00:31,866 --> 00:00:34,660 ‎ファミリー・ストーリー 15 00:00:31,866 --> 00:00:34,660 〝ようこそ コロンバスヘ〞 16 00:00:34,660 --> 00:00:36,079 〝ようこそ コロンバスヘ〞 17 00:00:43,211 --> 00:00:47,673 ココに頼まれた仕事は これで完了だ 18 00:00:47,757 --> 00:00:52,428 掃除は明日にして ハンモックと つるむ 19 00:00:54,347 --> 00:00:57,058 アミーは? リップ取られた 20 00:00:57,141 --> 00:00:58,976 水族館だ 21 00:00:59,060 --> 00:01:03,689 そんなに魚が好きなら 海に沈めてやる 22 00:01:05,650 --> 00:01:06,901 じゃあな 23 00:01:08,194 --> 00:01:10,696 今からワニ退治か? 24 00:01:11,823 --> 00:01:15,201 これは サファリ風の仕事着だ 25 00:01:15,284 --> 00:01:17,745 ワニ駆除員じゃないぞ 26 00:01:18,538 --> 00:01:23,376 マカンボ・ルームの 支配人補佐の補佐に― 27 00:01:23,459 --> 00:01:24,836 なったんだ 28 00:01:24,919 --> 00:01:27,672 人気の 脱出ルームだよね 29 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 行っても? 30 00:01:29,423 --> 00:01:32,093 大人同伴なら いいよ 31 00:01:32,176 --> 00:01:35,429 俺を見るな 予定があるんだ 32 00:01:35,930 --> 00:01:38,057 マッハンモックは 33 00:01:39,225 --> 00:01:42,603 連れてくわ どんな所なの? 34 00:01:42,687 --> 00:01:45,523 謎を解いて 部屋を脱出する 35 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 報酬はいくら? 36 00:01:47,441 --> 00:01:48,484 客が払う 37 00:01:49,235 --> 00:01:51,654 いい商売だこと 38 00:01:53,447 --> 00:01:56,534 そろそろ 仕事に戻らないと 39 00:01:58,244 --> 00:02:00,788 車があったらなあ 40 00:02:01,414 --> 00:02:04,917 ‎汗っかきだから ‎早く歩くと… 41 00:02:06,544 --> 00:02:08,212 ‎触らないで 42 00:02:08,713 --> 00:02:09,714 ‎サンキュ 43 00:02:10,173 --> 00:02:11,716 ‎俺の車を? 44 00:02:11,799 --> 00:02:14,427 ‎どこもいかないでしょ 45 00:02:14,510 --> 00:02:16,470 ‎ナマケモックは 46 00:02:17,638 --> 00:02:19,682 ‎脱出ルーム 行こ 47 00:02:19,765 --> 00:02:22,768 ‎モーガンとパパと ‎BBQする 48 00:02:23,644 --> 00:02:24,270 ‎何? 49 00:02:24,353 --> 00:02:27,607 ‎楽しそう ディオンも呼ぶね 50 00:02:27,690 --> 00:02:30,902 ‎焼く係も呼べ 俺は休む 51 00:02:32,403 --> 00:02:34,947 ‎そんなこと言わないで 52 00:02:35,740 --> 00:02:38,993 ‎いいところにBBQの達人が 53 00:02:39,076 --> 00:02:42,872 ‎おじいちゃん秘伝の味を ‎楽しめ 54 00:02:42,955 --> 00:02:43,623 ‎は? 55 00:02:44,207 --> 00:02:47,001 ‎孫たちに世界一のリブを 56 00:02:47,919 --> 00:02:49,420 ‎今日は予定が 57 00:02:50,254 --> 00:02:52,673 ‎探せば何かあるかも 58 00:02:55,092 --> 00:02:56,969 ‎まあいい やるよ 59 00:02:57,470 --> 00:02:58,304 ‎やった 60 00:02:58,846 --> 00:03:02,683 ‎私はヴィーガンに ‎なるから豆腐で 61 00:03:05,978 --> 00:03:07,396 ‎本気だよ 62 00:03:07,480 --> 00:03:10,942 ‎健康的だし動物の命を守れる 63 00:03:11,025 --> 00:03:14,528 ‎「牛の涙」って番組で ‎学んだの 64 00:03:14,612 --> 00:03:15,696 ‎モ~ 65 00:03:17,615 --> 00:03:19,242 ‎動物は好きよ 66 00:03:19,325 --> 00:03:21,953 ‎パンに挟まってればね 67 00:03:25,539 --> 00:03:26,540 ‎ジェイド 68 00:03:27,291 --> 00:03:32,088 ‎髪型すら長続きしない ‎あんたには無理だよ 69 00:03:33,172 --> 00:03:34,006 ‎言うね 70 00:03:34,882 --> 00:03:37,760 ‎だったら 賭けをしよう 71 00:03:37,843 --> 00:03:44,100 ‎1ヵ月 肉を食べなかったら ‎バーキンのバッグ貸して 72 00:03:44,183 --> 00:03:45,726 ‎食べたら? 73 00:03:46,519 --> 00:03:53,025 ‎この唇が死肉に触れたら ‎1ヵ月 皿洗いと掃除をする 74 00:03:53,109 --> 00:03:55,278 ‎思い切ったわね 75 00:03:55,361 --> 00:03:56,195 ‎でしょ 76 00:03:56,279 --> 00:03:58,281 ‎モズ 監視してて 77 00:03:58,364 --> 00:04:02,076 ‎マジーと脱獄ゲームしてくる 78 00:04:04,453 --> 00:04:07,373 ‎いつモーガンを呼べば? 79 00:04:07,456 --> 00:04:08,708 ‎モーガン? 80 00:04:08,791 --> 00:04:09,667 ‎恋人だ 81 00:04:10,668 --> 00:04:11,585 ‎恋人? 82 00:04:12,169 --> 00:04:14,630 ‎みんな知ってた? 83 00:04:14,714 --> 00:04:15,965 ‎もちろん 84 00:04:16,048 --> 00:04:17,049 ‎聞いてた 85 00:04:17,133 --> 00:04:18,968 ‎3時で大丈夫? 86 00:04:19,051 --> 00:04:19,969 ‎お好きに 87 00:04:20,052 --> 00:04:22,346 ‎彼女のこと教えて 88 00:04:22,430 --> 00:04:23,889 ‎知ってた? 89 00:04:23,973 --> 00:04:24,974 ‎ああ 90 00:04:25,057 --> 00:04:27,101 ‎なぜ隠してたの? 91 00:04:27,184 --> 00:04:29,937 ‎質問攻めにするだろ 92 00:04:30,021 --> 00:04:31,355 ‎しないわよ 93 00:04:31,439 --> 00:04:34,275 ‎年は? 住所は? 黒人? 94 00:04:40,489 --> 00:04:45,411 ‎シャカが彼女のことを ‎私に黙ってるなんて 95 00:04:46,495 --> 00:04:50,291 ‎母の日の贈り物 ‎まだ着てるのか 96 00:04:50,374 --> 00:04:51,709 ‎宝物なの 97 00:04:51,792 --> 00:04:53,711 ‎シャカがくれた 98 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 ‎チビちゃんの頃の写真 99 00:04:56,922 --> 00:04:59,925 ‎隠し事がなかった頃のね 100 00:05:02,136 --> 00:05:05,931 ‎父親に相談したい ‎年頃なんだよ 101 00:05:06,015 --> 00:05:10,311 ‎男性用下着じゃなくて ‎女の子の話よ 102 00:05:10,394 --> 00:05:11,687 ‎何がわかる 103 00:05:13,022 --> 00:05:14,440 ‎無知でしょ 104 00:05:18,861 --> 00:05:21,447 ‎でも秘密を共有した 105 00:05:22,531 --> 00:05:25,076 ‎洗いざらい話して 106 00:05:30,081 --> 00:05:31,082 ‎大変! 107 00:05:32,124 --> 00:05:34,377 ‎あとは任せたぞ 108 00:05:36,712 --> 00:05:37,546 ‎あなた 109 00:05:40,758 --> 00:05:41,384 ‎どうも 110 00:05:41,467 --> 00:05:43,636 ‎あら ディオン 111 00:05:43,719 --> 00:05:47,098 ‎お客さんは手ぶらでいいのに 112 00:05:47,181 --> 00:05:49,683 ‎ヴィーガン用の食材を 113 00:05:57,024 --> 00:05:58,067 ‎焼かない? 114 00:05:59,610 --> 00:06:01,570 ‎気が変わってな 115 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 ‎なるほど 116 00:06:08,035 --> 00:06:10,788 ‎豆腐ソーセージは何分焼く 117 00:06:11,414 --> 00:06:12,915 ‎肉になるまで 118 00:06:15,584 --> 00:06:19,046 ‎ママのデビルドエッグ ‎大好き 119 00:06:19,130 --> 00:06:21,507 ‎検問所で引っかかる 120 00:06:21,590 --> 00:06:23,342 ‎おいしさが… 121 00:06:23,426 --> 00:06:24,593 ‎爆弾級で 122 00:06:28,514 --> 00:06:30,724 ‎ヴィーガンは卵もダメ 123 00:06:31,308 --> 00:06:35,479 ‎ここはひとつ ‎見なかったことにして 124 00:06:35,563 --> 00:06:36,856 ‎黙っててよ 125 00:06:40,693 --> 00:06:41,735 ‎根に持つよ 126 00:06:49,618 --> 00:06:52,997 ‎今回の職場も ‎めっちゃいいね 127 00:06:53,080 --> 00:06:55,124 ‎マジで憧れるよ 128 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 ‎おやめ 129 00:06:57,501 --> 00:07:00,796 ‎州で一番人気の脱出部屋だ 130 00:07:00,880 --> 00:07:03,132 ‎フライも食べ放題 131 00:07:03,215 --> 00:07:04,884 ‎説得力ないか 132 00:07:04,967 --> 00:07:06,302 ‎で 何すれば 133 00:07:07,511 --> 00:07:12,183 ‎ヒントを元に ‎1時間で鍵を見つけて脱出 134 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 ‎時間を過ぎたら? 135 00:07:14,351 --> 00:07:17,354 ‎トイレに行きたい時は? 136 00:07:18,355 --> 00:07:19,523 ‎出すよ 137 00:07:21,192 --> 00:07:22,234 ‎何の音? 138 00:07:22,318 --> 00:07:24,445 ‎棺桶のミイラだ 139 00:07:24,528 --> 00:07:26,697 ‎魂を抜かれるぞ 140 00:07:27,907 --> 00:07:29,283 ‎かかってきな 141 00:07:29,366 --> 00:07:32,453 ‎私は武器を携えた聖人よ 142 00:07:32,953 --> 00:07:34,288 ‎手裏剣? 143 00:07:34,914 --> 00:07:36,165 ‎最新型よ 144 00:07:41,420 --> 00:07:43,339 ‎味方でよかった 145 00:07:43,422 --> 00:07:46,050 ‎敵に回れば おしまいよ 146 00:07:48,469 --> 00:07:50,721 ‎みんな モーガンだ 147 00:07:51,430 --> 00:07:52,181 ‎どうも 148 00:07:52,264 --> 00:07:54,391 ‎何を持って来た? 149 00:07:54,475 --> 00:07:56,560 ‎デビルドエッグを 150 00:08:01,732 --> 00:08:02,650 ‎崩れた 151 00:08:04,109 --> 00:08:04,985 ‎どれどれ 152 00:08:05,444 --> 00:08:06,695 ‎ありがとう 153 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 ‎おいしいよ 154 00:08:10,991 --> 00:08:12,034 ‎どうも 155 00:08:12,117 --> 00:08:13,786 ‎世界一の味だ 156 00:08:13,869 --> 00:08:16,413 ‎私のには若干劣るけど 157 00:08:16,497 --> 00:08:21,377 ‎私はデビルドエッグで ‎あなたの心をつかんだ 158 00:08:21,460 --> 00:08:25,589 ‎ああ 君の外見や性格は ‎無関係だ 159 00:08:27,258 --> 00:08:30,469 ‎メリーの場合はパイだった 160 00:08:32,012 --> 00:08:34,014 ‎マカロニチーズも 161 00:08:34,640 --> 00:08:37,268 ‎お前も全部 食ったろ 162 00:08:38,727 --> 00:08:42,773 ‎いろんな飲み物 ‎用意してきました 163 00:08:42,856 --> 00:08:45,651 ‎まあ 気が利くのね 164 00:08:45,734 --> 00:08:47,069 ‎ありがとう 165 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 ‎ごますり 166 00:08:52,074 --> 00:08:54,451 ‎最初のヒントは… 167 00:08:55,494 --> 00:08:58,622 ‎“手と顔があり笑えない物” 168 00:09:00,749 --> 00:09:02,042 ‎時計かしら 169 00:09:02,126 --> 00:09:04,211 ‎でも見当たらない 170 00:09:06,297 --> 00:09:08,507 ‎見て 日時計だ 171 00:09:08,591 --> 00:09:11,218 ‎そう書けばいいのに 172 00:09:12,011 --> 00:09:15,055 ‎答えはこれに関連するはず 173 00:09:16,682 --> 00:09:17,808 ‎クモだ! 174 00:09:18,434 --> 00:09:20,394 ‎小さいやつだよ 175 00:09:20,477 --> 00:09:22,438 ‎踏み潰せる 176 00:09:22,521 --> 00:09:25,733 ‎ちっこい あんたを ‎踏み潰そうか 177 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 ‎ダニエル 178 00:09:29,945 --> 00:09:31,989 ‎出してちょうだい 179 00:09:33,616 --> 00:09:37,745 ‎システム障害で ‎扉が開かないんだ 180 00:09:37,828 --> 00:09:41,457 ‎障害を妨害して出しなさい 181 00:09:43,459 --> 00:09:45,085 ‎ごめん 無理だ 182 00:09:45,169 --> 00:09:50,257 ‎謎を解いて鍵を見つけて ‎中から開けないと 183 00:09:50,341 --> 00:09:53,302 ‎40問だよ 数時間かかる 184 00:09:53,385 --> 00:09:55,012 ‎上司に電話を 185 00:09:55,095 --> 00:09:59,642 ‎故障の責任を取らされて ‎クビになるかも 186 00:09:59,725 --> 00:10:01,810 ‎慣れっこでしょ 187 00:10:03,354 --> 00:10:05,856 ‎俺が何とかするから 188 00:10:08,651 --> 00:10:11,403 ‎密室に閉じ込められた 189 00:10:13,238 --> 00:10:15,074 ‎体がカッカする 190 00:10:17,868 --> 00:10:18,994 ‎呼吸が… 191 00:10:19,078 --> 00:10:22,331 ‎大丈夫だよ 息をして 192 00:10:22,414 --> 00:10:23,707 ‎してない? 193 00:10:23,791 --> 00:10:27,503 ‎息止まってる? ‎医者を呼んで 194 00:10:28,629 --> 00:10:31,048 ‎天国のパパ ママ? 195 00:10:31,131 --> 00:10:32,675 ‎落ち着いて 196 00:10:32,758 --> 00:10:35,469 ‎ゆっくり深呼吸して 197 00:10:38,514 --> 00:10:39,515 ‎ありがと 198 00:10:40,057 --> 00:10:42,685 ‎これ 2人で摘みました 199 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 ‎ありがとう 200 00:10:49,650 --> 00:10:52,152 ‎なぜ こんなことを? 201 00:10:53,320 --> 00:10:55,239 ‎好かれるため 202 00:10:55,322 --> 00:10:57,408 ‎私も彼のママにする 203 00:10:57,491 --> 00:10:58,242 ‎ああ 204 00:10:58,325 --> 00:10:59,618 ‎嫌がってる 205 00:11:00,452 --> 00:11:01,954 ‎ウソでしょ? 206 00:11:02,037 --> 00:11:05,290 ‎一体どうすれば好かれるのよ 207 00:11:05,791 --> 00:11:07,835 ‎別れたら好かれる 208 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 ‎全部 焼けたぞ 209 00:11:10,879 --> 00:11:13,048 ‎私はここで食べる 210 00:11:13,132 --> 00:11:15,467 ‎心地よすぎて動けん 211 00:11:16,677 --> 00:11:18,929 ‎そこに戻りたいよ 212 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 ‎そうかい 213 00:11:25,894 --> 00:11:29,565 ‎代替肉も ‎すごくおいしいです 214 00:11:29,648 --> 00:11:32,234 ‎本物の肉と変わらない 215 00:11:36,196 --> 00:11:39,825 ‎そうだね 人道的な味がする 216 00:11:40,993 --> 00:11:42,745 ‎肉はいらない 217 00:11:43,328 --> 00:11:44,747 ‎本当かな 218 00:11:46,081 --> 00:11:48,584 ‎かぶりつきたいくせに 219 00:11:51,879 --> 00:11:55,883 ‎おばあちゃんなら ‎天罰だって言う 220 00:11:55,966 --> 00:11:58,010 ‎神もリブ好きだ 221 00:11:58,093 --> 00:12:01,555 ‎だから5秒ルールを作った 222 00:12:09,188 --> 00:12:10,063 ‎次だ 223 00:12:10,147 --> 00:12:16,695 ‎“石棺を守る蛇を探し ‎その抜け殻で結び目を作れ” 224 00:12:17,279 --> 00:12:19,656 ‎ヘビ革で結び目? 225 00:12:20,949 --> 00:12:22,409 ‎ベルト作りたい 226 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 ‎クモよ! 227 00:12:26,622 --> 00:12:29,374 ‎ただの糸くずだよ 228 00:12:29,958 --> 00:12:33,712 ‎体にまとわりついてる ‎気がする 229 00:12:33,796 --> 00:12:36,173 ‎気のせいだってば 230 00:12:37,341 --> 00:12:38,717 ‎なぜ怖いの 231 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 ‎話せば長い 232 00:12:45,015 --> 00:12:46,809 ‎時間ならある 233 00:12:47,559 --> 00:12:48,977 ‎聞かせてよ 234 00:12:52,397 --> 00:12:55,526 ‎まあ どうせ出られないしね 235 00:12:57,820 --> 00:12:59,822 ‎ルビー・ブリッジスを? 236 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 ‎白人学校に入った ‎初の黒人でしょ 237 00:13:03,992 --> 00:13:04,827 ‎そうよ 238 00:13:05,661 --> 00:13:07,496 ‎コロンバスで― 239 00:13:08,121 --> 00:13:10,916 ‎私も似た経験をした 240 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 ‎本当? 241 00:13:15,128 --> 00:13:19,091 ‎私が通ってたのは ‎ボロい黒人学校 242 00:13:19,675 --> 00:13:21,760 ‎図書館もなかった 243 00:13:22,761 --> 00:13:27,641 ‎部屋の隅にボロボロの本が ‎積んであるだけ 244 00:13:27,724 --> 00:13:29,852 ‎私は本の虫でね 245 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 ‎父の友人の牧師が 246 00:13:33,939 --> 00:13:39,194 ‎白人学校の図書館に ‎通えるようにしてくれたの 247 00:13:40,612 --> 00:13:46,410 ‎大きくて近代的な図書館には ‎1000冊もの本があった 248 00:13:47,202 --> 00:13:48,704 ‎よかったね 249 00:13:48,787 --> 00:13:50,330 ‎うれしかった 250 00:13:51,373 --> 00:13:52,207 ‎でも… 251 00:13:52,833 --> 00:13:55,669 ‎快く思わない白人もいた 252 00:13:57,129 --> 00:14:02,217 ‎ものすごくタチの悪い子に ‎目をつけられたの 253 00:14:05,888 --> 00:14:07,139 ‎ジミーよ 254 00:14:07,514 --> 00:14:07,890 〝白人用〞 〝黒人用〞 255 00:14:07,890 --> 00:14:11,643 〝白人用〞 〝黒人用〞 256 00:14:07,890 --> 00:14:11,643 ‎1960年 ‎私は賢く従順な少女だった 257 00:14:11,727 --> 00:14:13,979 ‎ある日の午後― 258 00:14:14,062 --> 00:14:18,567 ‎めったに食べない ‎スイーツを堪能してた 259 00:14:18,650 --> 00:14:21,695 ‎ちっちゃな‎バニラアイスよ 260 00:14:25,324 --> 00:14:27,492 ‎これはこれは 261 00:14:28,160 --> 00:14:30,871 ‎お前が噂の黒人か 262 00:14:30,954 --> 00:14:33,832 ‎よろしく アメリアよ 263 00:14:33,916 --> 00:14:34,750 ‎ジミー 264 00:14:35,250 --> 00:14:36,543 ‎バラードだ 265 00:14:36,627 --> 00:14:38,337 ‎何するのよ 266 00:14:40,422 --> 00:14:42,174 ‎どうする? 267 00:14:42,257 --> 00:14:43,550 ‎チクる? 268 00:14:44,176 --> 00:14:46,428 ‎誰も相手にしないぞ 269 00:14:51,558 --> 00:14:53,101 ‎許せない 270 00:14:53,185 --> 00:14:54,269 ‎そうよね 271 00:14:55,354 --> 00:14:58,357 ‎彼は最低ないじめっ子よ 272 00:14:58,899 --> 00:15:01,860 ‎バカで差別主義者のクズ 273 00:15:01,944 --> 00:15:04,529 ‎しかも父親は警察署長 274 00:15:05,739 --> 00:15:08,033 ‎なんで図書館に行く 275 00:15:08,575 --> 00:15:12,037 ‎黒人は字も読めないのに 276 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 ‎ほっといてよ 277 00:15:23,882 --> 00:15:25,008 ‎マ・ディア 278 00:15:26,426 --> 00:15:27,970 ‎ダニエルだよ 279 00:15:28,720 --> 00:15:30,180 ‎直せた? 280 00:15:30,263 --> 00:15:32,182 ‎まだ だけど… 281 00:15:32,265 --> 00:15:36,019 ‎腹ペコなんだ 昼食代くれ 282 00:15:36,103 --> 00:15:38,271 ‎どうやって渡すの 283 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 ‎見てて 284 00:15:41,024 --> 00:15:43,652 ‎ドアの下から手を出して 285 00:15:43,735 --> 00:15:45,362 ‎なるほどね 286 00:15:45,445 --> 00:15:46,446 ‎見える? 287 00:15:47,239 --> 00:15:48,991 ‎よく見えるわ! 288 00:16:15,058 --> 00:16:18,437 ‎ごめんなさい ‎気づかなくて… 289 00:16:19,271 --> 00:16:21,106 ‎気にしないで 290 00:16:21,732 --> 00:16:22,524 ‎平気よ 291 00:16:22,983 --> 00:16:27,279 ‎お金で買えない ‎息子からの贈り物は― 292 00:16:28,030 --> 00:16:29,656 ‎替えがきく 293 00:16:31,116 --> 00:16:32,784 ‎ティッシュを 294 00:16:34,202 --> 00:16:36,663 ‎怒るほどのこと? 295 00:16:37,414 --> 00:16:40,250 ‎怒ってなんてないけど 296 00:16:43,754 --> 00:16:46,381 ‎ようやく お目覚めか 297 00:16:48,216 --> 00:16:51,386 ‎ココは昔の誰かに似てるな 298 00:16:52,304 --> 00:16:53,138 ‎誰? 299 00:16:53,221 --> 00:16:55,432 ‎何とかディアさん 300 00:16:56,558 --> 00:16:57,392 ‎マ・ディア 301 00:16:58,226 --> 00:17:00,395 ‎それは言いすぎ 302 00:17:01,605 --> 00:17:07,527 ‎“モズは身長195センチだけど ‎今も私のベイビーよ” 303 00:17:10,280 --> 00:17:15,577 ‎“私の‎シャカちゃん(ブーブー)‎は ‎何もかも完璧なの” 304 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 ‎“‎おケガ(ブーブー)‎もね” 305 00:17:18,997 --> 00:17:23,210 ‎マ・ディアは ‎いまだに私を敵視してる 306 00:17:23,293 --> 00:17:24,711 ‎シャカは15歳よ 307 00:17:24,795 --> 00:17:26,755 ‎結婚は先の話 308 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 ‎よね? 309 00:17:33,095 --> 00:17:36,515 ‎Siri この州の ‎婚姻可能年齢は? 310 00:17:36,598 --> 00:17:37,390 ‎17歳 311 00:17:38,558 --> 00:17:39,893 ‎ウソでしょ 312 00:17:39,976 --> 00:17:41,853 ‎若すぎない? 313 00:17:41,937 --> 00:17:46,316 ‎あんな奔放な小娘に ‎私のベイビーを… 314 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 ‎ヤダ 315 00:17:51,029 --> 00:17:52,739 ‎マ・ディアみたい 316 00:17:54,699 --> 00:17:58,703 ‎問題は その言動を ‎直すかどうかだ 317 00:17:58,787 --> 00:18:02,207 ‎いや ハンモックを ‎返すかどうかだ 318 00:18:03,792 --> 00:18:06,711 ‎もう1つ買えばいい 319 00:18:12,008 --> 00:18:18,348 ‎私がジミーに歯向かったら ‎家族を巻き込むことになる 320 00:18:18,932 --> 00:18:21,810 ‎だから無視することに 321 00:18:22,352 --> 00:18:26,565 ‎でも あの悪ガキは ‎私につきまとった 322 00:18:35,282 --> 00:18:37,284 ‎クモを嫌って当然だ 323 00:18:37,367 --> 00:18:41,079 ‎しかも彼は ‎あざ笑って言った 324 00:18:42,414 --> 00:18:44,291 ‎“飛び跳ねたな” 325 00:18:44,875 --> 00:18:48,920 ‎そして最も差別的な蔑称を ‎浴びせた 326 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 ‎Nワード? 327 00:18:53,675 --> 00:18:55,135 ‎許せない 328 00:18:55,218 --> 00:18:57,137 ‎だから黙ってた 329 00:18:57,220 --> 00:19:01,516 ‎そんな呼び方されたら ‎僕なら闘う 330 00:19:01,600 --> 00:19:06,188 ‎望まなくとも ‎闘うべき時は何度も訪れる 331 00:19:06,271 --> 00:19:10,025 ‎でも本当は ‎争い事は嫌いでしょ 332 00:19:10,108 --> 00:19:11,818 ‎けど許せない 333 00:19:11,902 --> 00:19:13,195 ‎わかるわ 334 00:19:13,278 --> 00:19:17,574 ‎魂を切り裂かれ ‎心を砕かれるのよね 335 00:19:17,657 --> 00:19:21,620 ‎私はずっと ‎忘れようとしてるけど 336 00:19:21,703 --> 00:19:24,998 ‎いまだにクモに怯えてる 337 00:19:25,081 --> 00:19:26,333 ‎泣き寝入り? 338 00:19:27,000 --> 00:19:28,168 ‎マジー 339 00:19:28,251 --> 00:19:29,711 ‎弁償してよ 340 00:19:31,421 --> 00:19:32,005 ‎来て 341 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 ‎いい 342 00:19:39,054 --> 00:19:43,642 ‎この世には ‎根性の曲がったクズがいる 343 00:19:44,726 --> 00:19:48,647 ‎そういう奴らが ‎蔑称を使うのは 344 00:19:48,730 --> 00:19:51,316 ‎劣等感を与えるためよ 345 00:19:51,983 --> 00:19:56,488 ‎でも本当は ‎私たちが優秀だって知ってる 346 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 ‎妬んでるのよ 347 00:20:00,909 --> 00:20:03,578 ‎マ・ディアって賢いね 348 00:20:03,662 --> 00:20:06,665 ‎42‎年も生きてるからよ 349 00:20:08,750 --> 00:20:10,835 ‎今日はありがとう 350 00:20:10,919 --> 00:20:14,464 ‎こうして話をしたから ‎気づけた 351 00:20:15,590 --> 00:20:16,841 ‎どんな人も 352 00:20:18,009 --> 00:20:21,805 ‎どんな差別的な言葉でも… 353 00:20:24,474 --> 00:20:27,185 ‎私のパワーは奪えない 354 00:20:28,895 --> 00:20:29,896 ‎そうだね 355 00:20:32,983 --> 00:20:33,566 ‎うわ 356 00:20:33,650 --> 00:20:35,151 ‎息が臭い? 357 00:20:35,819 --> 00:20:37,112 ‎違うよ 358 00:20:37,195 --> 00:20:39,322 ‎クモだ 始末する 359 00:20:39,406 --> 00:20:42,492 ‎やめて ほっときなさい 360 00:20:43,451 --> 00:20:46,746 ‎なんで? もう怖くないの? 361 00:20:47,330 --> 00:20:49,416 ‎まだ苦手だけど― 362 00:20:50,292 --> 00:20:52,377 ‎怯えるのはやめた 363 00:20:53,003 --> 00:20:54,963 ‎私は強いもの 364 00:20:56,172 --> 00:21:01,052 ‎ちっぽけなクモや ‎ジミーみたいな奴らより 365 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 ‎無敵だ 366 00:21:04,514 --> 00:21:06,224 ‎どんな時もね 367 00:21:10,228 --> 00:21:12,856 ‎救世主の登場だよ 368 00:21:12,939 --> 00:21:15,734 ‎もう平気だ 鍵があった 369 00:21:15,817 --> 00:21:17,444 ‎何ですって 370 00:21:18,862 --> 00:21:22,198 ‎ここに閉じ込められた原因は 371 00:21:22,866 --> 00:21:24,951 ‎ただの鍵の紛失? 372 00:21:25,035 --> 00:21:25,869 ‎コラっ 373 00:21:26,369 --> 00:21:29,080 ‎システム障害じゃ? 374 00:21:29,164 --> 00:21:31,458 ‎それもあったかも 375 00:21:31,541 --> 00:21:34,836 ‎追加料金は取らないからさ 376 00:21:36,838 --> 00:21:39,466 ‎そこのスカーフ取って 377 00:21:40,633 --> 00:21:43,762 ‎どこ? 見当たらないけど 378 00:21:46,181 --> 00:21:50,810 ‎出たければ ‎謎を解いて鍵を探しな 379 00:21:52,395 --> 00:21:53,605 ‎うまいな 380 00:21:53,688 --> 00:21:54,814 ‎ウケるよ 381 00:21:55,732 --> 00:21:57,525 ‎でも俺には鍵が 382 00:22:01,071 --> 00:22:03,323 ‎外からしか使えない 383 00:22:04,324 --> 00:22:06,242 ‎母さん マジー 384 00:22:06,993 --> 00:22:07,827 ‎誰か 385 00:22:08,411 --> 00:22:12,207 ‎助けて ‎酸素不足で息が苦しい 386 00:22:16,002 --> 00:22:20,006 ‎モーガンがシミ抜きした ‎ママより器用だ 387 00:22:20,090 --> 00:22:20,965 ‎それは… 388 00:22:24,219 --> 00:22:25,220 ‎よかった 389 00:22:25,678 --> 00:22:28,014 ‎本当にごめんなさい 390 00:22:31,393 --> 00:22:35,230 ‎謝る必要なんてないわ 391 00:22:35,855 --> 00:22:39,401 ‎あなたはいい子だし ‎私のベイ… 392 00:22:42,028 --> 00:22:45,824 ‎シャカの彼女でよかったわ 393 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 ‎何だ 394 00:22:54,499 --> 00:22:56,376 ‎ハリネズミか? 395 00:22:56,459 --> 00:22:57,877 ‎鳴き声が 396 00:22:57,961 --> 00:23:01,381 ‎気をつけて イノシシかもよ 397 00:23:04,092 --> 00:23:06,094 ‎イノシシの一種だ 398 00:23:07,262 --> 00:23:09,848 ‎バーキンはナシだな 399 00:23:24,737 --> 00:23:26,322 ‎ハンモック最高 400 00:23:27,323 --> 00:23:29,159 ‎熟睡できたよ 401 00:23:29,784 --> 00:23:33,788 ‎別のを買うにも ‎6ヵ月 入荷待ちだ 402 00:23:34,372 --> 00:23:38,543 ‎エアベッドを ‎私‎のハンモックの横に置け 403 00:23:44,090 --> 00:23:48,553 ‎ヴィーガン娘が皿洗い? ‎私の勝ちね 404 00:23:49,971 --> 00:23:52,765 ‎リブを1本 食べたの 405 00:23:53,516 --> 00:23:55,935 ‎正確には12本だがな 406 00:23:58,688 --> 00:23:59,481 ‎脱出は? 407 00:23:59,564 --> 00:24:00,899 ‎楽しかった 408 00:24:00,982 --> 00:24:02,358 ‎よかった 409 00:24:02,442 --> 00:24:05,069 ‎私たち いいコンビよ 410 00:24:06,488 --> 00:24:09,866 ‎それでジミーは ‎どうなったの 411 00:24:09,949 --> 00:24:14,287 ‎聞いたところでは ‎奇妙な事故に遭って 412 00:24:14,370 --> 00:24:16,414 ‎義足になったとか 413 00:24:17,165 --> 00:24:20,460 ‎きっと心を入れ替えたはずよ 414 00:24:21,127 --> 00:24:22,003 ‎事故? 415 00:24:22,795 --> 00:24:25,548 ‎詳しいことは知らないわ 416 00:24:26,299 --> 00:24:28,218 ‎知ってたとしても 417 00:24:28,927 --> 00:24:30,303 ‎証拠はない 418 00:24:39,187 --> 00:24:43,024 ‎私のヒーロー 両親に捧ぐ 419 00:25:25,441 --> 00:25:28,069 ‎日本語字幕 村上 あい