1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,552 --> 00:00:14,390 Θέλω όλοι να γνωρίσετε την οικογένειά μου Κατεβαίνουν στον νότο να μείνουμε μαζί 3 00:00:14,474 --> 00:00:16,142 -Μπιγκ Μοζ -Μ' αγαπάς; 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,185 -Ναι -Είμαι η Κόκο! 5 00:00:17,268 --> 00:00:19,103 Η Τζέιντ έχει να πει πολλά 6 00:00:19,187 --> 00:00:21,856 Είμαι η μεγάλη αδερφή Επαναστάτρια με αυτοπεποίθηση 7 00:00:21,939 --> 00:00:25,902 Να με λέτε Σάκα Είμαι και μεγάλος ροκάς 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,154 Εγώ είμαι ο Μάζι 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,864 Η μικρούλα Άμι είμαι εγώ 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,949 Τραγουδάμε δυνατά και περνάμε καλά 11 00:00:32,033 --> 00:00:34,660 Οικογένεια ΜακΚέλαν 12 00:00:43,252 --> 00:00:44,629 Λοιπόν, φαγητό. 13 00:00:44,712 --> 00:00:47,673 Τέλειωσα τη δουλειά. Δεν θα κάνω τις αγγαρείες της Κόκο. 14 00:00:47,757 --> 00:00:50,760 Δεν θα καθαρίσω ούτε την αυλή ούτε τα λούκια σήμερα. 15 00:00:50,843 --> 00:00:52,428 Με περιμένει η αιώρα μου. 16 00:00:54,472 --> 00:00:57,058 Πού είναι η Άμι; Λείπει το αγαπημένο μου λιπ γκλος. 17 00:00:57,141 --> 00:00:58,976 Την πήγε στο ενυδρείο η Γκρέις. 18 00:00:59,060 --> 00:01:01,395 Ελπίζω να περάσει καλά με τα ψάρια. 19 00:01:01,479 --> 00:01:03,689 Όταν γυρίσει, θα την ταΐσω στα ψάρια. 20 00:01:05,650 --> 00:01:06,609 Εντάξει. Γεια. 21 00:01:08,194 --> 00:01:10,696 Τι ψήνεις, Κροκοδειλάκια; 22 00:01:11,864 --> 00:01:13,032 Ορίστε; 23 00:01:13,116 --> 00:01:15,201 Αυτό εδώ είναι συνολάκι για σαφάρι. 24 00:01:15,284 --> 00:01:17,745 Μην μπερδεύεσαι με ψησίματα. 25 00:01:18,579 --> 00:01:21,916 Εξάλλου, έχετε μπροστά σας τον νέο βοηθό 26 00:01:21,999 --> 00:01:24,836 του βοηθού διευθυντή του Macambo Room. 27 00:01:24,919 --> 00:01:27,672 Είναι το πιο τέλειο δωμάτιο απόδρασης στην Τζόρτζια! 28 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 Θα χώσεις τον ανιψιό σου; 29 00:01:29,423 --> 00:01:32,093 Φυσικά. Αλλά χρειάζεσαι ενήλικο σύνοδο. 30 00:01:32,969 --> 00:01:35,346 Εμένα μη με κοιτάς, έχω κανονίσει. 31 00:01:35,930 --> 00:01:38,057 Λέγε με κύριο ΜακΑιώρα. 32 00:01:39,183 --> 00:01:40,393 Θα σε πάω εγώ, Μάζι. 33 00:01:40,476 --> 00:01:42,603 Τι ακριβώς είναι το δωμάτιο απόδρασης; 34 00:01:42,687 --> 00:01:45,523 Σε κλειδώνουν και λύνεις γρίφους για να βγεις. 35 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 Και πόσο σε πληρώνουν; 36 00:01:47,441 --> 00:01:48,484 Εσύ πληρώνεις. 37 00:01:49,235 --> 00:01:51,654 Αυτή είναι κορυφαία απάτη! 38 00:01:53,447 --> 00:01:56,284 Φεύγω για τη δουλειά, δεν πρέπει να αργήσω. 39 00:01:58,244 --> 00:02:00,788 Μακάρι να είχα αμάξι να πάω οδηγώντας. 40 00:02:01,581 --> 00:02:04,917 Τώρα πρέπει να περπατάω αργά, γιατί ιδρώνω υπερβολικά… 41 00:02:06,544 --> 00:02:08,212 Πάρ' τα κι άσε με ήσυχη. 42 00:02:08,713 --> 00:02:09,672 Ευχαριστώ, Μοζ. 43 00:02:10,173 --> 00:02:11,716 Τα κλειδιά μου του 'δωσες; 44 00:02:11,799 --> 00:02:16,470 Αφού εσύ δεν θα πας πουθενά, κυρ ΜακΤεμπέλαρε. 45 00:02:17,638 --> 00:02:19,682 Σάκα, πάμε στο Macambo Room; 46 00:02:19,765 --> 00:02:22,768 Θα έρθει η Μόργκαν. Ο μπαμπάς θα κάνει μπάρμπεκιου. 47 00:02:23,686 --> 00:02:27,607 -Ποιος μπαμπάς; -Τέλεια ιδέα. Θα καλέσω τον Ντίον. 48 00:02:28,274 --> 00:02:30,902 Να καλέσεις και σεφ, γιατί δεν θα μαγειρέψω. 49 00:02:32,403 --> 00:02:34,947 Ρε μπαμπά, είσαι ο καλύτερος ψήστης! 50 00:02:35,781 --> 00:02:37,575 Πάνω στην ώρα, 51 00:02:37,658 --> 00:02:39,035 γιατί ο κορυφαίος, 52 00:02:39,118 --> 00:02:42,705 ο αυθεντικός ο μάστορας είναι ο παππούς σας. 53 00:02:42,788 --> 00:02:43,623 Τι; 54 00:02:44,207 --> 00:02:47,001 Θα φτιάξεις τα διάσημα παϊδάκια για τα εγγόνια σου. 55 00:02:48,002 --> 00:02:49,212 Κι αν είχα σχέδια; 56 00:02:50,254 --> 00:02:51,088 Που δεν έχω. 57 00:02:51,797 --> 00:02:52,673 Αλλά αν είχα. 58 00:02:55,092 --> 00:02:56,844 Εντάξει, ναι, θα το κάνω. 59 00:02:57,470 --> 00:02:58,346 Τέλεια! 60 00:02:58,846 --> 00:03:02,683 Θα ψήσεις και μερικές μπριζόλες τόφου; Αποφάσισα να γίνω βίγκαν. 61 00:03:05,978 --> 00:03:07,396 Σοβαρά μιλάω. 62 00:03:07,480 --> 00:03:10,942 Η φυτοφαγική διατροφή είναι υγιεινή και λιγότερο απάνθρωπη για τα ζώα. 63 00:03:11,025 --> 00:03:14,570 Ο Ντίον μου 'δειξε το ντοκιμαντέρ Και οι Αγελάδες Κλαίνε. 64 00:03:14,654 --> 00:03:15,696 Μου! 65 00:03:17,657 --> 00:03:19,242 Λατρεύω τα ζώα. 66 00:03:19,825 --> 00:03:21,953 Μες στο πιάτο μου! 67 00:03:25,539 --> 00:03:26,374 Τζέιντ. 68 00:03:27,291 --> 00:03:32,088 Εσύ δεν μπορείς να καταλήξεις σε χτένισμα, πώς θα αλλάξεις έτσι τον τρόπο ζωής; 69 00:03:33,172 --> 00:03:34,006 Αλήθεια; 70 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 Εντάξει. 71 00:03:36,592 --> 00:03:37,760 Πάμε στοίχημα. 72 00:03:37,843 --> 00:03:41,013 Αν σας διαψεύσω όλους και δεν φάω κρέας για έναν μήνα, 73 00:03:41,097 --> 00:03:44,100 θα μου δανείσεις την τσάντα Birkin στη σχολική γιορτή. 74 00:03:44,183 --> 00:03:45,726 Κι αν χάσεις; 75 00:03:46,519 --> 00:03:49,188 Αν τα χείλη αυτά αγγίξουν νεκρή σάρκα, 76 00:03:49,272 --> 00:03:53,025 θα πλένω τα πιάτα και θα καθαρίζω το σπίτι επί έναν μήνα. 77 00:03:53,109 --> 00:03:56,195 -Εντάξει, πάει το στοίχημα. -Τέλεια. 78 00:03:56,279 --> 00:03:58,281 Μοζ, έχε τον νου σου, 79 00:03:58,364 --> 00:04:02,201 όσο ο Μάζι κι εγώ παίζουμε Απόδραση απ' το Αλκατράζ. 80 00:04:04,495 --> 00:04:07,373 Τι ώρα να πω στη Μόργκαν να έρθει για το τραπέζι; 81 00:04:07,456 --> 00:04:09,667 -Τραπέζι; Ποια Μόργκαν; -Η κοπέλα μου. 82 00:04:10,668 --> 00:04:11,585 Η κοπέλα σου; 83 00:04:11,669 --> 00:04:13,296 Ο Σάκα έχει κοπέλα; 84 00:04:13,379 --> 00:04:14,630 Εσύ το ήξερες; 85 00:04:14,714 --> 00:04:17,049 -Ναι, ξέρω τα πάντα για αυτήν. -Κι εγώ. 86 00:04:17,133 --> 00:04:18,968 Μαμά, στις τρεις είναι καλά; 87 00:04:19,051 --> 00:04:19,969 Ό,τι ώρα θες. 88 00:04:20,052 --> 00:04:22,346 Πες μου κι άλλα για αυτήν τη Μόργκαν. 89 00:04:22,430 --> 00:04:24,974 -Εσύ ήξερες ότι ο Σάκα είχε κοπέλα; -Ναι. 90 00:04:25,057 --> 00:04:27,101 Εμένα γιατί δεν με ενημερώνετε; 91 00:04:27,184 --> 00:04:29,937 Θα σου το έλεγε, αλλά κάνεις πολλές ερωτήσεις. 92 00:04:30,021 --> 00:04:31,355 Όχι, καλέ. 93 00:04:31,439 --> 00:04:34,275 Πόσων χρόνων είναι; Πού μένει; Είναι μαύρη; 94 00:04:40,489 --> 00:04:42,158 Ακόμη δεν το πιστεύω 95 00:04:42,241 --> 00:04:45,411 ότι ο Σάκα σου είπε για την κοπέλα του κι εμένα όχι. 96 00:04:46,495 --> 00:04:50,291 Εγώ δεν πιστεύω ότι ακόμη φοράς ένα δώρο απ' τη Γιορτή της Μητέρας. 97 00:04:50,374 --> 00:04:51,709 Το λατρεύω το πουκάμισο. 98 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 Μου το χάρισε το μωράκι μου. 99 00:04:53,878 --> 00:04:56,422 Είμαστε εγώ και το μωράκι μου όταν ήταν μικρός. 100 00:04:56,922 --> 00:04:59,925 Τότε που το μωράκι μου μου τα 'λεγε όλα. 101 00:05:02,136 --> 00:05:05,931 Είναι στην εφηβεία τώρα. Κάποια θέματα τα συζητάει με τον μπαμπά. 102 00:05:06,015 --> 00:05:10,311 Δεν συζητάμε πώς να φορέσει το σπασουάρ. Μιλάμε για ένα κορίτσι. 103 00:05:10,394 --> 00:05:11,687 Τι ξέρεις από κορίτσια; 104 00:05:12,313 --> 00:05:14,440 -Νομίζω… -Εγώ ξέρω πολύ καλύτερα. 105 00:05:18,861 --> 00:05:21,447 Χαίρομαι που μου εμπιστεύεται τα μυστικά του. 106 00:05:22,531 --> 00:05:25,076 Λέγε, τι άλλα μυστικά σου 'πε; 107 00:05:29,372 --> 00:05:31,082 -Θα σε βοηθήσω. -Θεέ μου! 108 00:05:32,124 --> 00:05:34,919 -Εγώ να μην ανακατεύομαι. -Εντάξει. 109 00:05:36,712 --> 00:05:37,546 Αγάπη… 110 00:05:40,800 --> 00:05:43,636 -Γεια σας. -Γεια σου, Ντίον. 111 00:05:43,719 --> 00:05:47,098 Δεν ήταν ανάγκη να φέρεις κάτι. Καλεσμένος μας είσαι. 112 00:05:47,181 --> 00:05:49,683 Αυτά είναι για εμάς, είμαστε βίγκαν πλέον. 113 00:05:57,024 --> 00:05:58,067 Θα έψηνες εσύ. 114 00:05:59,610 --> 00:06:01,153 Έχουμε αλλαγή σχεδίων. 115 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 Εντάξει. 116 00:06:08,119 --> 00:06:10,788 Πόση ώρα θέλει ψήσιμο το λουκάνικο τόφου; 117 00:06:11,539 --> 00:06:12,915 Μέχρι να γίνει χοιρινό. 118 00:06:15,584 --> 00:06:19,046 Μαμά, ευχαριστώ που έφτιαξες τα διάσημα γεμιστά αυγά σου. 119 00:06:19,130 --> 00:06:20,631 Δεν θέλω να το καυχηθώ, 120 00:06:20,714 --> 00:06:25,010 αλλά με σταματάνε ακόμη και στο αεροδρόμιο για την εκρηκτική τους γεύση! 121 00:06:28,514 --> 00:06:30,724 Οι βίγκαν δεν τρώνε αυγά. 122 00:06:31,308 --> 00:06:32,351 Ναι. 123 00:06:32,435 --> 00:06:35,020 Αυτό θα μείνει μεταξύ μας. 124 00:06:35,563 --> 00:06:36,856 Μην το πεις στη Μεντίερ. 125 00:06:40,734 --> 00:06:41,735 Θα το θυμάμαι. 126 00:06:49,618 --> 00:06:52,997 Θείε Ντάνιελ, πάντα βρίσκεις τις καλύτερες δουλειές. 127 00:06:53,080 --> 00:06:55,124 Θέλω να γίνω σαν εσένα. 128 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 Όχι, δεν θες. 129 00:06:57,543 --> 00:06:58,544 Έλεος, Μεντίερ. 130 00:06:58,627 --> 00:07:03,132 Διευθύνω το πιο τέλειο δωμάτιο απόδρασης. Φέρνω άπειρα τηγανιτά κρεμμύδια. 131 00:07:03,215 --> 00:07:04,884 Με τίποτα δεν ικανοποιείται. 132 00:07:04,967 --> 00:07:06,302 Τι πρέπει να κάνουμε; 133 00:07:07,553 --> 00:07:11,223 Ακολουθήστε τα στοιχεία που οδηγούν στο κλειδί του δωματίου. 134 00:07:11,307 --> 00:07:12,183 Έχετε μία ώρα. 135 00:07:12,266 --> 00:07:14,185 Κι αν δεν το βρούμε σε μία ώρα; 136 00:07:14,268 --> 00:07:17,354 Ή αν πρέπει να αποδράσω στις τουαλέτες; 137 00:07:18,397 --> 00:07:19,523 Θα σας ανοίξω εγώ. 138 00:07:21,192 --> 00:07:22,234 Τι κάνει έτσι; 139 00:07:22,318 --> 00:07:26,697 Η μούμια στο φέρετρο είναι. Αν ανοίξετε λάθος πόρτα, θα σας βουτήξει. 140 00:07:27,907 --> 00:07:29,283 -Τέλεια! -Για τόλμα! 141 00:07:29,366 --> 00:07:32,369 Εγώ είμαι καθαγιασμένη κι έτοιμη για μάχη. 142 00:07:32,953 --> 00:07:34,288 Αστεράκι νίντζα κρατάς; 143 00:07:34,872 --> 00:07:36,165 Καινούργιο. Εγκρίνεις; 144 00:07:41,420 --> 00:07:43,339 Χαίρομαι που δεν είμαι εχθρός σου. 145 00:07:43,422 --> 00:07:46,050 Και φρόντισε να συνεχίσεις έτσι. 146 00:07:48,511 --> 00:07:50,721 Γεια σας, αυτή είναι η Μόργκαν. 147 00:07:51,305 --> 00:07:52,181 Γεια! 148 00:07:52,264 --> 00:07:54,350 Χαίρω πολύ, Μόργκαν. Τι έφερες; 149 00:07:54,433 --> 00:07:57,144 Μ' αρέσει να μαγειρεύω κι έφτιαξα γεμιστά αυγά. 150 00:08:01,732 --> 00:08:02,566 Τσαπατσούλα. 151 00:08:04,109 --> 00:08:04,944 Εντάξει. 152 00:08:05,444 --> 00:08:06,612 Ευχαριστώ. 153 00:08:08,489 --> 00:08:09,657 Είναι πεντανόστιμα. 154 00:08:10,991 --> 00:08:13,786 -Ευχαριστώ. -Τα καλύτερα που έχεις φάει, έτσι; 155 00:08:13,869 --> 00:08:16,413 Είναι σχεδόν εξίσου καλά όσο τα δικά μου. 156 00:08:16,497 --> 00:08:17,873 Σχεδόν, τονίζω. 157 00:08:18,499 --> 00:08:21,377 Με τα γεμιστά αυγά μου σε έριξα. 158 00:08:21,460 --> 00:08:25,422 Γιατί η ομορφιά και η προσωπικότητά σου δεν έπαιξαν κανέναν ρόλο. 159 00:08:27,299 --> 00:08:30,469 Η Μέλι με έριξε με την πίτα από γλυκοπατάτες. 160 00:08:32,012 --> 00:08:33,764 Και τα μακαρόνια με τυρί. 161 00:08:34,765 --> 00:08:37,268 Σχεδόν με τα πάντα. Έχεις δοκιμάσει. 162 00:08:38,811 --> 00:08:40,854 Δεν ήξερα τι θέλατε να πιείτε, 163 00:08:40,938 --> 00:08:42,773 γι' αυτό έφερα να διαλέξετε. 164 00:08:44,358 --> 00:08:45,651 Τι γλυκιά που είσαι! 165 00:08:45,734 --> 00:08:47,069 Ευχαριστώ. 166 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 Μεγάλο γλειφτρόνι. 167 00:08:52,074 --> 00:08:54,451 Λοιπόν, το πρώτο στοιχείο λέει 168 00:08:55,578 --> 00:08:58,622 "Τι έχει χέρια και πρόσωπο, αλλά δεν χαμογελάει;" 169 00:09:00,833 --> 00:09:02,042 Θα έλεγα ρολόι, 170 00:09:02,126 --> 00:09:04,211 αλλά δεν βλέπω κανένα εδώ πέρα. 171 00:09:06,297 --> 00:09:08,507 Κοίτα, ένα ηλιακό ρολόι. 172 00:09:08,591 --> 00:09:11,218 Και γιατί δεν το γράφουν; 173 00:09:12,011 --> 00:09:14,722 Η απάντηση πρέπει να έχει κάποια σχέση. 174 00:09:16,682 --> 00:09:17,808 Μια αράχνη! 175 00:09:18,434 --> 00:09:20,394 Είναι πολύ μικρή, Μεντίερ. 176 00:09:20,477 --> 00:09:22,438 Εσύ είσαι μεγαλύτερη, πάτα την. 177 00:09:22,521 --> 00:09:25,733 Κι από εσένα είμαι μεγαλύτερη, να σε πατήσω κι εσένα; 178 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 Ντάνιελ; 179 00:09:29,945 --> 00:09:31,989 Αγόρι μου, άνοιξέ μας. 180 00:09:33,616 --> 00:09:35,409 Προσπαθώ να σας ανοίξω, 181 00:09:35,492 --> 00:09:37,745 αλλά μάλλον δεν λειτουργεί το σύστημα. 182 00:09:37,828 --> 00:09:39,705 Τότε, να το λειτουργήσεις 183 00:09:39,788 --> 00:09:41,457 και να με βγάλεις έξω! 184 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 Δεν γίνεται, Μεντίερ. 185 00:09:45,169 --> 00:09:48,005 Πρέπει να λύσετε τον γρίφο, να βρείτε το κλειδί 186 00:09:48,088 --> 00:09:50,257 και με αυτό να ανοίξετε από μέσα. 187 00:09:50,341 --> 00:09:53,302 Μα υπάρχουν 40 στοιχεία, μπορεί να μας πάρει ώρες. 188 00:09:53,385 --> 00:09:55,012 Ειδοποίησε το αφεντικό σου. 189 00:09:55,095 --> 00:09:59,642 Ναι, αλλά μπορεί να με κατηγορήσει για τη βλάβη και να με απολύσει. 190 00:09:59,725 --> 00:10:01,810 Ε, και; Μαθημένος είσαι. 191 00:10:03,354 --> 00:10:05,814 Πίστεψέ με, προσπαθώ όσο πιο πολύ μπορώ! 192 00:10:08,651 --> 00:10:11,403 Παγιδευτήκαμε. 193 00:10:13,238 --> 00:10:15,074 Ζεσταίνομαι. 194 00:10:17,785 --> 00:10:18,994 Δεν μπορώ να ανασάνω. 195 00:10:19,078 --> 00:10:20,204 Μεντίερ. 196 00:10:20,287 --> 00:10:22,331 Ηρέμησε, πάρε μια ανάσα. 197 00:10:22,414 --> 00:10:23,707 Τι; Δεν αναπνέω; 198 00:10:23,791 --> 00:10:27,503 Σταμάτησα να αναπνέω; Καλέστε γιατρό! 199 00:10:28,629 --> 00:10:31,048 Μαμά; Μπαμπά; Εσείς είστε; 200 00:10:31,131 --> 00:10:32,675 Έλα, όλα θα πάνε καλά. 201 00:10:32,758 --> 00:10:35,469 Εισπνοή. Εκπνοή. Έτσι. 202 00:10:38,514 --> 00:10:39,973 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 203 00:10:40,057 --> 00:10:42,685 Ο Σάκα κι εγώ τα μαζέψαμε για εσάς. 204 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 Εντάξει. Ευχαριστώ. 205 00:10:49,650 --> 00:10:52,152 Γιατί προσπαθεί να είναι καλή μαζί μου; 206 00:10:53,404 --> 00:10:55,239 Θέλει να κάνει καλή εντύπωση. 207 00:10:55,322 --> 00:10:58,242 -Έκανα το ίδιο με τη μαμά του Ντίον. -Ναι. 208 00:10:58,325 --> 00:10:59,743 Ούτε εκείνης της αρέσει. 209 00:11:00,452 --> 00:11:04,832 Αλήθεια; Γιατί δεν μου το είπες; Θέλω να με συμπαθεί. Πώς θα με συμπαθήσει; 210 00:11:05,874 --> 00:11:07,543 Αν σε χωρίσω. 211 00:11:08,544 --> 00:11:10,129 Εντάξει, έτοιμα όλα. 212 00:11:10,879 --> 00:11:15,467 Φέρε μου ένα πιάτο, θα φάω στην αιώρα. Είναι απίστευτα άνετη. 213 00:11:16,593 --> 00:11:18,929 Το ξέρω, ανυπομονώ να κάτσω ξανά. 214 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Ναι, εντάξει. 215 00:11:25,978 --> 00:11:29,565 Κύριε ΜακΚέλαν, ξεπεράσατε τον εαυτό σας με το βίγκαν μπάρμπεκιου. 216 00:11:29,648 --> 00:11:32,234 Δεν καταλαβαίνεις διαφορά από το αληθινό κρέας. 217 00:11:36,196 --> 00:11:37,573 Όντως, 218 00:11:38,198 --> 00:11:39,742 γεύεσαι τον ανθρωπισμό. 219 00:11:40,993 --> 00:11:42,745 Ούτε που μου λείπει το κρέας. 220 00:11:43,328 --> 00:11:44,413 Είσαι σίγουρη; 221 00:11:46,123 --> 00:11:48,584 Είσαι σίγουρη ότι δεν θες μια μπουκιά… 222 00:11:52,588 --> 00:11:55,883 Καλά τα λέει η Μεντίερ. "Στον Θεό δεν αρέσουν οι κακοί". 223 00:11:55,966 --> 00:11:58,010 Του αρέσουν, όμως, τα παϊδάκια. 224 00:11:58,093 --> 00:12:01,555 Γι' αυτό εφηύρε τον κανόνα των πέντε δευτερολέπτων. 225 00:12:09,188 --> 00:12:10,063 Λοιπόν. 226 00:12:10,147 --> 00:12:13,442 "Εντοπίστε το φίδι που προστατεύει τη σαρκοφάγο. 227 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 Με το δέρμα που απέβαλε δέστε έναν κόμπο". 228 00:12:17,279 --> 00:12:19,656 Κόμπο με δέρμα φιδιού; 229 00:12:20,949 --> 00:12:22,326 Προτιμώ να φτιάξω ζώνη. 230 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 Η αράχνη! 231 00:12:26,622 --> 00:12:29,374 Όχι, Μεντίερ, κοίτα. Λίγο χνούδι είναι. 232 00:12:29,958 --> 00:12:33,712 Δεν ξέρω γιατί νιώθω συνέχεια ότι έχω πάνω μου άλλη μια αράχνη. 233 00:12:33,796 --> 00:12:36,173 Μεντίερ, η αράχνη δεν ανέβηκε πάνω σου. 234 00:12:37,341 --> 00:12:38,717 Γιατί τη φοβάσαι τόσο; 235 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Είναι μεγάλη ιστορία. 236 00:12:45,015 --> 00:12:48,811 Πάντως, έχω χρόνο. Και μου αρέσουν οι ιστορίες σου. 237 00:12:52,439 --> 00:12:53,482 Εντάξει, 238 00:12:53,565 --> 00:12:55,359 αφού έχουμε κλειστεί εδώ μέσα. 239 00:12:57,820 --> 00:12:59,822 Ξέρεις ποια είναι η Ρούμπι Μπρίτζες. 240 00:12:59,905 --> 00:13:03,992 Το πρώτο μαύρο παιδί που ενσωματώθηκε σε σχολείο λευκών στη Νέα Ορλεάνη. 241 00:13:04,076 --> 00:13:04,910 Ακριβώς. 242 00:13:05,702 --> 00:13:07,162 Στο Κολόμπους, λοιπόν, 243 00:13:08,121 --> 00:13:10,916 έζησα κι εγώ τη δική μου ενσωμάτωση. 244 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 Αλήθεια; 245 00:13:15,128 --> 00:13:19,007 Πήγαινα σε ένα σχολείο μόνο για μαύρους σε ένα ετοιμόρροπο κτίριο. 246 00:13:19,675 --> 00:13:21,760 Δεν είχαμε ούτε βιβλιοθήκη. 247 00:13:22,761 --> 00:13:25,138 Μόνο μια γωνιά σε ένα δωμάτιο 248 00:13:26,056 --> 00:13:27,641 με ταλαιπωρημένα βιβλία. 249 00:13:27,724 --> 00:13:29,768 Και μου άρεσε πολύ το διάβασμα. 250 00:13:31,103 --> 00:13:33,438 Ένας φίλος του πατέρα μου, ένας ιερέας, 251 00:13:33,939 --> 00:13:39,194 κανόνισε να μπορώ να πηγαίνω στη βιβλιοθήκη του σχολείου των λευκών. 252 00:13:40,612 --> 00:13:46,410 Ήταν μεγάλη και μοντέρνα και γεμάτη χιλιάδες βιβλία. 253 00:13:47,202 --> 00:13:48,704 Πρέπει να σου άρεσε πολύ. 254 00:13:48,787 --> 00:13:50,247 Μου άρεσε. 255 00:13:51,373 --> 00:13:52,207 Αλλά… 256 00:13:52,833 --> 00:13:55,669 δεν άρεσε σε κάποιους λευκούς. 257 00:13:57,129 --> 00:14:02,092 Και έτσι με έβαλε στο στόχαστρό του ένας πολύ κακός τύπος. 258 00:14:05,888 --> 00:14:07,139 Ο Τζίμι Μπάλαρντ. 259 00:14:07,514 --> 00:14:09,141 ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΙ - ΜΟΝΟ ΕΓΧΡΩΜΟΙ 260 00:14:09,224 --> 00:14:11,643 Το 1960, ήμουν ένα έξυπνο, υπάκουο παιδί. 261 00:14:11,727 --> 00:14:13,145 Σπάνια έτρωγα γλυκά. 262 00:14:13,228 --> 00:14:15,731 Κι εκείνο το συγκεκριμένο απόγευμα, 263 00:14:15,814 --> 00:14:18,567 απολάμβανα μια ξεχωριστή λιχουδιά. 264 00:14:18,650 --> 00:14:21,486 Ένα μικρό χωνάκι βανίλια. 265 00:14:25,324 --> 00:14:27,492 Βρε βρε! 266 00:14:28,160 --> 00:14:30,871 Είσαι αυτή η έγχρωμη για την οποία μιλάνε όλοι. 267 00:14:30,954 --> 00:14:33,332 Γεια. Είμαι η Αμίλια Γουίλιαμς. 268 00:14:33,916 --> 00:14:35,167 Εγώ είμαι ο Τζίμι. 269 00:14:35,250 --> 00:14:36,126 Ο Μπάλαρντ. 270 00:14:37,252 --> 00:14:38,337 Δεν είναι σωστό! 271 00:14:40,422 --> 00:14:43,175 Και τι θα κάνεις; Θα με μαρτυρήσεις; 272 00:14:44,968 --> 00:14:46,428 Κανείς δεν ασχολείται. 273 00:14:51,558 --> 00:14:54,019 -Δεν αντέχω τους εκφοβιστές. -Ούτε εγώ. 274 00:14:55,312 --> 00:14:58,315 Και ο Τζίμι ήταν ο χειρότερος. 275 00:14:58,857 --> 00:14:59,691 Χαζός, 276 00:14:59,775 --> 00:15:01,610 ρατσιστής και ατιμώρητος. 277 00:15:02,027 --> 00:15:05,113 Ο μπαμπάς του ήταν αρχηγός της αστυνομίας, 278 00:15:05,822 --> 00:15:09,701 Δεν έχεις δουλειά στη βιβλιοθήκη μας. Οι έγχρωμοι είναι αμόρφωτοι. 279 00:15:10,494 --> 00:15:12,496 Ούτε να διαβάζεις δεν ξέρεις. 280 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχη. 281 00:15:24,007 --> 00:15:24,841 Μεντίερ! 282 00:15:26,510 --> 00:15:27,970 Εγώ είμαι, ο Ντάνιελ! 283 00:15:28,720 --> 00:15:30,180 Έφτιαξες την κλειδαριά; 284 00:15:30,722 --> 00:15:31,765 Όχι, αλλά… 285 00:15:32,265 --> 00:15:36,019 Ο αγαπημένος σου γιος πεινάει. Μπορείς να μου δανείσεις για φαγητό; 286 00:15:36,103 --> 00:15:38,271 Πώς μπορείς να του δώσεις λεφτά; 287 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Κοίτα. 288 00:15:41,024 --> 00:15:43,652 Βάλε τα δάχτυλά σου κάτω απ' την πόρτα. 289 00:15:44,403 --> 00:15:46,446 Εντάξει. Τα βλέπεις; 290 00:15:47,280 --> 00:15:48,991 Αμέ! 291 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 Χίλια συγγνώμη, κα ΜακΚέλαν! 292 00:16:16,768 --> 00:16:18,437 Δεν το ήθελα. 293 00:16:19,271 --> 00:16:20,105 Όχι. 294 00:16:20,188 --> 00:16:21,648 Δεν πειράζει. 295 00:16:21,732 --> 00:16:22,899 Δεν πειράζει. 296 00:16:22,983 --> 00:16:27,279 Είναι μόνο ένα ανεκτίμητο έργο τέχνης από την παιδική ηλικία του γιου μου. 297 00:16:28,030 --> 00:16:29,656 Θα βρω άλλο εύκολα. 298 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Θα φέρω χαρτοπετσέτες. 299 00:16:34,202 --> 00:16:36,538 Ένα πουκάμισο είναι, ηρέμησε. 300 00:16:37,372 --> 00:16:39,082 "Ηρέμησε"; Τι εννοεί; 301 00:16:39,166 --> 00:16:40,250 Ήρεμη είμαι. 302 00:16:43,754 --> 00:16:46,381 Κοιτάξτε ποιος ξύπνησε. Τι είναι τόσο αστείο; 303 00:16:48,216 --> 00:16:51,386 Η Κόκο φέρεται σαν κάποια που ξέρουμε πολύ καλά. 304 00:16:52,304 --> 00:16:53,138 Ποια; 305 00:16:53,221 --> 00:16:55,432 Αρχίζει από "Με", τελειώνει σε "ντίερ". 306 00:16:56,558 --> 00:16:57,392 Τη Μεντίερ; 307 00:16:58,226 --> 00:17:00,395 Δεν είμαι ούτε κατά διάνοια τόσο χάλια. 308 00:17:01,605 --> 00:17:03,899 "Μπορεί ο Μοζ να έχει 1,95 ύψος, 309 00:17:03,982 --> 00:17:07,527 αλλά πάντα θα είναι το μωράκι μου". 310 00:17:10,238 --> 00:17:13,241 "Αν και το κεφάλι του Σάκα με ταλαιπώρησε στη γέννα, 311 00:17:13,325 --> 00:17:17,162 το μωράκι μου είναι τέλειο σε όλα του, ακόμη και στα κακάκια του". 312 00:17:18,997 --> 00:17:21,625 Η Μεντίερ πάντα φοβόταν 313 00:17:21,708 --> 00:17:23,335 ότι θα της έπαιρνα τον Μοζ. 314 00:17:23,418 --> 00:17:24,711 Ο Σάκα είναι 15! 315 00:17:24,795 --> 00:17:26,588 Δεν θα παντρευτεί τη Μόργκαν. 316 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 Σωστά; 317 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 Σίρι; 318 00:17:34,221 --> 00:17:36,473 Ποιο είναι το όριο ηλικίας γάμου; 319 00:17:36,556 --> 00:17:37,390 Τα 17. 320 00:17:38,558 --> 00:17:39,893 Πάνε καλά; 321 00:17:39,976 --> 00:17:41,853 Είναι πολύ μικρή ηλικία. 322 00:17:41,937 --> 00:17:43,271 Όχι! 323 00:17:43,355 --> 00:17:46,316 Δεν θα αφήσω αυτήν την καπάτσα να μου πάρει… 324 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 Θεέ μου! 325 00:17:51,113 --> 00:17:52,739 Φέρομαι όπως η Μεντίερ! 326 00:17:54,783 --> 00:17:58,703 Ναι, αλλά το ερώτημα είναι αν θα συνεχίσεις να φέρεσαι σαν αυτήν. 327 00:17:59,287 --> 00:18:02,207 Το ερώτημα είναι πότε θα σηκωθείς από την αιώρα μου. 328 00:18:03,792 --> 00:18:06,711 Λυπάμαι, φίλε. Πάρε δική σου αιώρα. 329 00:18:12,008 --> 00:18:14,970 Εγώ ήξερα ότι αν χτυπούσα τον Τζίμι Μπάλαρντ, 330 00:18:15,053 --> 00:18:18,348 η οικογένεια μου θα είχε πολλά προβλήματα. 331 00:18:18,932 --> 00:18:21,726 Και γι' αυτό προσπαθούσα μόνο να τον αποφεύγω. 332 00:18:22,352 --> 00:18:26,314 Αλλά αυτός ο υπηρέτης του Σατανά πάντα κατάφερνε και μ' έβρισκε. 333 00:18:35,407 --> 00:18:39,077 -Γι' αυτό δεν σ' αρέσουν οι αράχνες. -Και δεν ήταν αυτό το χειρότερο. 334 00:18:39,161 --> 00:18:41,079 Γέλασε και είπε 335 00:18:42,414 --> 00:18:43,999 "Σε έκανα να χορέψεις". 336 00:18:44,875 --> 00:18:48,712 Και μετά με αποκάλεσε με τη χειρότερη λέξη στην αγγλική γλώσσα. 337 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 Είπε τη λέξη από άλφα; 338 00:18:53,675 --> 00:18:57,137 -Θυμώνω πολύ με αυτήν την ιστορία. -Γι' αυτό δεν τη λέω συχνά. 339 00:18:57,220 --> 00:19:01,516 Δεν ξέρω τι θα έκανα αν με έλεγαν έτσι. Εγώ θα ήθελα να παλέψω μαζί του. 340 00:19:01,600 --> 00:19:04,019 Μάζι, δυστυχώς, 341 00:19:04,102 --> 00:19:06,188 ίσως χρειαστεί να παλέψεις. 342 00:19:06,271 --> 00:19:10,025 Και ξέρουμε καλά ότι δεν είναι του χαρακτήρα σου. 343 00:19:10,108 --> 00:19:11,818 Δεν θα μπορούσα να το αγνοήσω. 344 00:19:11,902 --> 00:19:12,777 Ισχύει. 345 00:19:13,278 --> 00:19:17,574 Είναι κάτι που τρυπάει την ψυχή σου και καταβαραθρώνει το ηθικό σου. 346 00:19:17,657 --> 00:19:19,701 Όλα αυτά τα χρόνια, 347 00:19:19,784 --> 00:19:21,620 προσπαθώ να κρύψω τον πόνο, 348 00:19:21,703 --> 00:19:24,998 αλλά, όπως είδες με τις αράχνες, παραμένει εκεί. 349 00:19:25,081 --> 00:19:26,917 Και τι μπορούμε να κάνουμε; 350 00:19:27,000 --> 00:19:28,168 Μάζι! 351 00:19:28,251 --> 00:19:29,711 Θα το πληρώσετε αυτό! 352 00:19:31,421 --> 00:19:32,589 Έλα εδώ. 353 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Άκουσέ με. 354 00:19:39,054 --> 00:19:43,558 Υπάρχουν κακοί και διαταραγμένοι άνθρωποι στον κόσμο μας. 355 00:19:44,809 --> 00:19:48,647 Και με αυτήν τη λέξη θα προσπαθήσουν να σε ισοπεδώσουν, 356 00:19:48,730 --> 00:19:51,024 να σε κάνουν να νιώσεις κατώτερος. 357 00:19:52,067 --> 00:19:56,071 Στην πραγματικότητα, όμως, ξέρουν ότι είσαι σπουδαίος. 358 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 Και σε μισούν γι' αυτό. 359 00:20:01,034 --> 00:20:03,578 Μεντίερ, πώς έγινες τόσο σοφή; 360 00:20:03,662 --> 00:20:06,665 Στην ώριμη ηλικία των 42 ετών; 361 00:20:08,750 --> 00:20:10,835 Είμαι πολύ ευγνώμων 362 00:20:10,919 --> 00:20:14,464 που μιλώντας σε εσένα κατάφερα να συνειδητοποιήσω 363 00:20:15,674 --> 00:20:16,591 ότι κανείς 364 00:20:18,009 --> 00:20:21,805 και σε καμία περίπτωση καμία λέξη, και ιδίως η συγκεκριμένη λέξη, 365 00:20:24,474 --> 00:20:27,185 δεν είναι πιο δυνατοί από μένα. 366 00:20:28,895 --> 00:20:29,896 Συμφωνώ. 367 00:20:32,983 --> 00:20:35,151 -Μεντίερ! -Μυρίζει η αναπνοή μου; 368 00:20:35,819 --> 00:20:37,112 Όχι. 369 00:20:37,195 --> 00:20:39,322 Είδα την αράχνη, θα την κανονίσω. 370 00:20:39,406 --> 00:20:42,492 Όχι, άφησέ την ήσυχη. Μια αράχνη είναι. 371 00:20:43,451 --> 00:20:44,286 Περίμενε. 372 00:20:44,828 --> 00:20:46,746 Δεν φοβάσαι πια τις αράχνες; 373 00:20:47,330 --> 00:20:49,040 Κοίτα, δεν μου αρέσουν. 374 00:20:50,375 --> 00:20:52,168 Αλλά δεν θα τις φοβάμαι. 375 00:20:53,003 --> 00:20:54,963 Εγώ είμαι πολύ πιο δυνατή 376 00:20:56,214 --> 00:20:57,716 από αυτό το πραγματάκι 377 00:20:57,799 --> 00:21:01,052 ή από ανθρώπους σαν τον Τζίμι Μπάλαρντ. 378 00:21:03,346 --> 00:21:04,431 Δεν θα γονατίσουμε. 379 00:21:04,514 --> 00:21:06,224 Ποτέ και για κανέναν λόγο. 380 00:21:10,353 --> 00:21:12,856 Ήρθε ο σωτήρας σας! 381 00:21:12,939 --> 00:21:15,734 Όλα είναι υπό έλεγχο. Βρήκα το κλειδί. 382 00:21:15,817 --> 00:21:17,444 Ορίστε; 383 00:21:18,862 --> 00:21:21,948 Παγιδευτήκαμε εδώ μέσα, επειδή εσύ 384 00:21:22,949 --> 00:21:24,951 δεν έβρισκες το κλειδί; 385 00:21:25,035 --> 00:21:26,286 Τώρα θα δεις! 386 00:21:26,369 --> 00:21:29,080 Είπες ότι ήταν μηχανική βλάβη. 387 00:21:29,164 --> 00:21:31,458 Θα μπορούσε. 388 00:21:31,541 --> 00:21:34,836 Αλλά χαλαρώστε, δεν θα σας χρεώσω τον έξτρα χρόνο. 389 00:21:36,880 --> 00:21:39,341 Πιάσε το φουλάρι μου απ' την καρέκλα. 390 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 Ποια καρέκλα; Μεντίερ; 391 00:21:42,385 --> 00:21:43,887 Δεν βλέπω κανένα φουλάρι. 392 00:21:46,181 --> 00:21:47,640 Ξέρεις πώς πάει, θείε. 393 00:21:47,724 --> 00:21:50,810 Πρέπει να λύσεις τον γρίφο για να βρεις το κλειδί. 394 00:21:52,395 --> 00:21:54,773 Γελάσαμε. 395 00:21:55,732 --> 00:21:57,692 Ξεχνάτε, όμως, ότι έχω το κλειδί. 396 00:22:01,154 --> 00:22:03,114 Που ξεκλειδώνει μόνο απέξω. 397 00:22:04,407 --> 00:22:06,242 Μεντίερ! Μάζι! 398 00:22:06,993 --> 00:22:07,827 Με ακούτε; 399 00:22:08,411 --> 00:22:12,207 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. Δεν έχει αρκετό αέρα εδώ μέσα! 400 00:22:16,044 --> 00:22:20,006 Μαμά, η Μόργκαν έβγαλε τους λεκέδες. Ξέρει καλύτερα κι από εσένα. 401 00:22:20,090 --> 00:22:20,965 Αυτό… 402 00:22:24,302 --> 00:22:25,178 είναι υπέροχο. 403 00:22:25,678 --> 00:22:28,014 Χίλια συγγνώμη, κυρία ΜακΚέλαν. 404 00:22:31,351 --> 00:22:35,271 Κοίτα, εσύ δεν έκανες τίποτα. 405 00:22:35,855 --> 00:22:39,401 Είσαι πολύ γλυκιά και χαίρομαι πολύ που το μωράκι μου… 406 00:22:42,028 --> 00:22:43,363 που ο Σάκα 407 00:22:44,280 --> 00:22:45,824 γνώρισε ένα καλό κορίτσι. 408 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 Όχι! 409 00:22:54,541 --> 00:22:57,877 -Λες να γεμίσαμε σκαντζόχοιρους; -Δεν κάνει σαν σκαντζόχοιρος. 410 00:22:57,961 --> 00:22:59,504 Πρόσεχε, αγάπη μου, 411 00:22:59,587 --> 00:23:01,381 ίσως είναι αγριογούρουνο. 412 00:23:04,092 --> 00:23:06,094 Γουρούνια είναι σίγουρα. 413 00:23:07,262 --> 00:23:09,848 Τα γουρούνια δεν έχουν Birkin. Κέρδισε η Μεντίερ. 414 00:23:24,737 --> 00:23:26,030 Φοβερή αιώρα. 415 00:23:27,323 --> 00:23:29,159 Λες και κοιμήθηκα μία εβδομάδα. 416 00:23:29,784 --> 00:23:33,788 Ωραία θα είναι. Ήθελα να αγοράσω κι άλλη, αλλά θα αργήσει έξι μήνες. 417 00:23:34,372 --> 00:23:38,543 Μπορείς να φουσκώσεις ένα στρώμα και να το ρίξεις δίπλα στην αιώρα μου. 418 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 Η δεσποινίς ντίβα-βίγκαν στη λάντζα. 419 00:23:46,759 --> 00:23:48,553 Άρα κέρδισα το στοίχημα. 420 00:23:49,971 --> 00:23:52,765 Περίπου. Λύγισα κι έφαγα ένα παϊδάκι. 421 00:23:53,558 --> 00:23:55,935 Τζέιντ, έφαγες 12. Το μισό ζώο. 422 00:23:58,730 --> 00:24:01,274 -Πώς περάσατε; -Είχε ενδιαφέρον με τη Μεντίερ. 423 00:24:01,357 --> 00:24:02,358 Έλα τώρα. 424 00:24:02,442 --> 00:24:04,652 Είχα εξαιρετική παρέα. 425 00:24:07,655 --> 00:24:09,866 Τι απέγινε αυτό το βλαμμένο ο Μπάλαρντ; 426 00:24:09,949 --> 00:24:10,909 Κοίτα, 427 00:24:11,409 --> 00:24:14,287 έμαθα ότι έπαθε ένα μυστηριώδες ατύχημα 428 00:24:14,370 --> 00:24:16,414 και κατέληξε με ξύλινο πόδι. 429 00:24:17,248 --> 00:24:20,460 Σήμερα, πάντως, είναι καλύτερος άνθρωπος. 430 00:24:21,127 --> 00:24:22,003 Τι ατύχημα; 431 00:24:22,795 --> 00:24:23,922 Πού να ξέρω εγώ; 432 00:24:24,464 --> 00:24:25,548 Δεν ήμουν εκεί. 433 00:24:26,382 --> 00:24:27,967 Αλλά ακόμη κι αν ήμουν, 434 00:24:28,885 --> 00:24:30,303 δεν υπάρχουν αποδείξεις. 435 00:24:39,437 --> 00:24:43,024 Ο ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ ΑΦΙΕΡΩΝΕΙ ΤΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΣΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΤΟΥ. 436 00:25:26,150 --> 00:25:28,069 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη