1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,427 --> 00:00:14,390 kom mijn familie ontmoeten ze komen in het zuiden bij me wonen 3 00:00:14,474 --> 00:00:16,142 Big Mo -houd je van me? 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,185 ja -ik ben Cocoa 5 00:00:17,268 --> 00:00:21,856 ik ben Jade en ik heb veel te zeggen ik ben een grote zus en een echte rebel 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,902 noem mij maar Shaka ik ben de rocker van de club 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,154 Mazzi, dat ben ik 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,864 een kleine dame, ik ben Ami 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,783 we laten ons horen en maken lol 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,660 dit is Family Reunion 11 00:00:34,744 --> 00:00:36,287 WELKOM IN COLUMBUS GEORGIA 12 00:00:43,252 --> 00:00:47,673 Oké, eet. Ik heb het werk af. Cocoa kan haar schat-doe-dit-lijst wegdoen. 13 00:00:47,757 --> 00:00:52,428 Ik doe vandaag geen tuinwerk of dakgoten. Ik heb een date met m'n nieuwe hangmat. 14 00:00:54,305 --> 00:00:57,058 Waar is Ami? M'n lievelingslipgloss is weg. 15 00:00:57,141 --> 00:00:58,976 Met Grace naar het aquarium. 16 00:00:59,060 --> 00:01:03,689 Ik hoop dat ze lol heeft met de vissen. Ik zorg dat ze ook bij de vissen slaapt. 17 00:01:05,650 --> 00:01:06,901 Klinkt goed. Doei. 18 00:01:08,194 --> 00:01:10,696 Nieuws van de Outback, Crocodile Dundee? 19 00:01:11,864 --> 00:01:15,201 Pardon? Dit is safari-chic, schat. 20 00:01:15,284 --> 00:01:17,745 Ze dragen niet zomaar wat. 21 00:01:18,579 --> 00:01:21,916 Trouwens, je kijkt naar de nieuwste assistent van… 22 00:01:21,999 --> 00:01:24,836 …de assistent-manager van The Macambo Room. 23 00:01:24,919 --> 00:01:29,340 Dat is de beste escape room in Georgia. Kun je een neefje binnen krijgen? 24 00:01:29,423 --> 00:01:32,093 Ja hoor. Maar met een volwassen chaperonne. 25 00:01:32,969 --> 00:01:35,429 Kijk niet naar mij. Ik heb al plannen. 26 00:01:35,930 --> 00:01:38,057 Plannen met mijn hangmat. 27 00:01:39,225 --> 00:01:42,603 Ik breng je wel, Mazzi. Wat is een escape room precies? 28 00:01:42,687 --> 00:01:45,523 Ze sluiten je op en je lost puzzels op om te ontsnappen. 29 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 En hoeveel betalen ze je? 30 00:01:47,441 --> 00:01:48,484 Jij betaalt hen. 31 00:01:49,235 --> 00:01:51,654 Dat is nog eens sjoemelen. 32 00:01:53,447 --> 00:01:56,534 Ik moet naar m'n werk. ik wil niet te laat komen. 33 00:01:58,244 --> 00:02:01,497 Ik wou dat ik een auto had. 34 00:02:01,581 --> 00:02:04,917 Ik moet zo langzaam lopen, omdat ik zo zweet. 35 00:02:06,544 --> 00:02:08,212 Hier. En nu wegwezen. 36 00:02:08,713 --> 00:02:09,672 Bedankt, Moz. 37 00:02:10,173 --> 00:02:11,716 Gaf je hem mijn autosleutels? 38 00:02:11,799 --> 00:02:16,470 Nou, je gaat nergens heen, weet je nog, meneer hangmat? 39 00:02:17,597 --> 00:02:19,682 Shaka, wil je naar de Macambo room? 40 00:02:19,765 --> 00:02:22,768 Nee. Morgan komt. Ik zei dat pap gaat barbecueën. 41 00:02:23,686 --> 00:02:27,607 Welke pap? -Een barbecue, leuk. Ik kan Deon vragen. 42 00:02:28,232 --> 00:02:30,902 Nodig maar een kok uit, want ik ga niet koken. 43 00:02:32,403 --> 00:02:34,947 Kom op, pap. Jij kunt het beste barbecueën. 44 00:02:35,781 --> 00:02:39,035 Perfecte timing, want als je op zoek bent naar de beste… 45 00:02:39,118 --> 00:02:42,705 …de originele beste chef die er is, dan is dat je opa. 46 00:02:42,788 --> 00:02:43,623 Wat? 47 00:02:43,706 --> 00:02:47,001 Je gaat je beroemde ribbetjes voor je kleinkinderen maken. 48 00:02:48,002 --> 00:02:49,420 Wat als ik plannen had? 49 00:02:50,254 --> 00:02:51,255 Wat niet zo is. 50 00:02:51,714 --> 00:02:52,673 Het had gekund. 51 00:02:55,092 --> 00:02:56,844 Goed, ik doe het wel. 52 00:02:57,470 --> 00:02:58,346 Super. 53 00:02:58,846 --> 00:03:02,683 Mag ik wat tofu-biefstuk? Ik heb besloten veganist te worden. 54 00:03:05,978 --> 00:03:07,396 Ik meen het. 55 00:03:07,480 --> 00:03:10,942 Een plantaardig dieet is gezonder en veel humaner voor dieren. 56 00:03:11,025 --> 00:03:14,570 Ik zag een documentaire bij Deon, Koeien huilen ook. 57 00:03:14,654 --> 00:03:15,696 Boe. 58 00:03:17,657 --> 00:03:19,242 Ik hou van dieren. 59 00:03:19,325 --> 00:03:21,953 Tussen twee sneetjes brood. 60 00:03:25,539 --> 00:03:26,374 Jade… 61 00:03:27,291 --> 00:03:32,088 Je houdt zelfs geen nieuwe haarstijl, laat staan een nieuwe levensstijl. 62 00:03:33,172 --> 00:03:34,006 Echt, M'Dear? 63 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 Oké. Nou… 64 00:03:36,592 --> 00:03:37,760 …laten we wedden. 65 00:03:37,843 --> 00:03:40,805 Als ik een maand geen vlees eet… 66 00:03:40,888 --> 00:03:44,100 …gebruik ik je vintage Birkin-tas bij de schoolreünie. 67 00:03:44,183 --> 00:03:45,726 En wat als je verliest? 68 00:03:46,519 --> 00:03:49,188 Nou, als deze lippen dood vlees raken… 69 00:03:49,272 --> 00:03:53,025 …dan zal ik een maand lang afwassen en het huis schoonmaken. 70 00:03:53,109 --> 00:03:55,278 Oké, deze weddenschap staat. 71 00:03:55,361 --> 00:03:56,195 Mooi. 72 00:03:56,279 --> 00:04:02,201 Moz, hou haar in de gaten terwijl Mazzi en ik Escape from Alcatraz spelen. 73 00:04:04,495 --> 00:04:07,373 Pap, hoe laat kan Morgan komen voor de barbecue? 74 00:04:07,456 --> 00:04:09,667 Barbecue? Wie is Morgan? -Mijn vriendin. 75 00:04:10,668 --> 00:04:14,630 Vriendin? Heeft Shaka een vriendin? Wist jij dat? 76 00:04:14,714 --> 00:04:17,049 Ja. Ik weet alles over haar. -Ik ook. 77 00:04:17,133 --> 00:04:18,968 Oké, mam, is drie uur oké? 78 00:04:19,051 --> 00:04:19,969 Tuurlijk. Best. 79 00:04:20,052 --> 00:04:22,346 Vertel me meer over die Morgan. 80 00:04:22,430 --> 00:04:24,974 Wist je dat Shaka een vriendin had? -Ja. 81 00:04:25,057 --> 00:04:27,101 Waarom vertelt niemand mij wat? 82 00:04:27,184 --> 00:04:29,937 Shaka was bang voor je vele vragen. 83 00:04:30,021 --> 00:04:31,355 Dat zou ik niet doen. 84 00:04:31,439 --> 00:04:34,275 Hoe oud is ze? Waar woont ze? Is ze black? 85 00:04:40,489 --> 00:04:43,951 Ik kan er nog niet bij dat Shaka je over haar vertelde… 86 00:04:44,035 --> 00:04:45,411 …en mij niet. 87 00:04:46,495 --> 00:04:50,166 Ik kan er niet bij dat je dat oude moederdagcadeau draagt. 88 00:04:50,291 --> 00:04:51,709 Ik ben dol op dit shirt. 89 00:04:51,792 --> 00:04:56,380 Een cadeau van m'n kindje. Ik en m'n moppie toen hij baby was. 90 00:04:56,922 --> 00:04:59,925 Toen vertelde m'n poepie me altijd alles. 91 00:05:02,011 --> 00:05:03,429 Shaka is nu een tiener. 92 00:05:03,512 --> 00:05:05,931 Hij wil dingen met z'n vader bespreken. 93 00:05:06,015 --> 00:05:09,101 Dit is niet uitleggen hoe je een suspensoir draagt. 94 00:05:09,185 --> 00:05:11,687 Dit is 'n meisje. Wat weet jij van meisjes? 95 00:05:12,271 --> 00:05:14,440 Ik denk… -Je weet niet meer dan ik. 96 00:05:18,861 --> 00:05:21,447 Ik ben blij dat hij me zijn geheimen toevertrouwt. 97 00:05:22,531 --> 00:05:25,076 Zeg op. Welke andere geheimen? 98 00:05:29,372 --> 00:05:31,165 Laat me je helpen. -Lieve help. 99 00:05:32,124 --> 00:05:34,919 Ik ga gewoon weg. -Oké. 100 00:05:36,712 --> 00:05:37,546 Schatje… 101 00:05:40,800 --> 00:05:43,636 Hoi, allemaal. -Hé, Deon. 102 00:05:43,719 --> 00:05:47,098 Schat, je hoefde niets mee te nemen. Je bent onze gast. 103 00:05:47,181 --> 00:05:49,683 Dit is voor mij en Jade. We zijn nu veganisten. 104 00:05:56,524 --> 00:05:58,067 Zou jij niet barbecueën? 105 00:05:59,610 --> 00:06:01,570 De plannen zijn veranderd. 106 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 Oké. 107 00:06:08,119 --> 00:06:10,788 Hoe lang moet je een tofu-iets grillen? 108 00:06:11,372 --> 00:06:12,915 Tot het varkensvlees wordt. 109 00:06:15,501 --> 00:06:19,046 Mam, bedankt dat je je wereldberoemde gevulde eieren maakte. 110 00:06:19,130 --> 00:06:23,342 Zonder opscheppen, ik krijg dat recept niet eens door de douanecontrole… 111 00:06:23,426 --> 00:06:24,844 …want het is een bom. 112 00:06:27,888 --> 00:06:30,724 Hé. -Veganisten eten geen eieren. 113 00:06:31,308 --> 00:06:36,856 Nou, dit blijft tussen ons. M'Dear hoeft het niet te weten. 114 00:06:40,568 --> 00:06:41,735 Dat zal ik onthouden. 115 00:06:49,618 --> 00:06:52,997 Wauw, oom Daniel, je vindt altijd de leukste banen. 116 00:06:53,080 --> 00:06:55,124 Later wil ik net zo worden als jij. 117 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 Nee, echt niet. 118 00:06:57,418 --> 00:07:00,963 Verdorie, M'Dear. Ik run de vetste escape room in Georgia. 119 00:07:01,046 --> 00:07:03,132 Ik neem onbeperkt uienringen mee. 120 00:07:03,215 --> 00:07:04,884 Zo moeilijk te imponeren. 121 00:07:04,967 --> 00:07:06,302 Wat moeten we doen? 122 00:07:07,428 --> 00:07:12,183 Volg de aanwijzingen naar de sleutel die je uit de kamer bevrijdt. Je hebt één uur. 123 00:07:12,266 --> 00:07:14,226 En als dat niet in één uur lukt? 124 00:07:14,310 --> 00:07:17,354 Of als ik een escape naar het damestoilet moet? 125 00:07:18,397 --> 00:07:19,940 Dan laat ik je eruit. 126 00:07:21,192 --> 00:07:22,234 Wat is dat geluid? 127 00:07:22,318 --> 00:07:24,445 Dat is de mummie in de kist daar. 128 00:07:24,528 --> 00:07:26,697 Open de verkeerde deur, en hij grist je ziel. 129 00:07:27,907 --> 00:07:29,283 Cool. -Nou, kom maar op. 130 00:07:29,366 --> 00:07:32,369 Omdat ik geheiligd ben en gewapend voor de strijd. 131 00:07:32,953 --> 00:07:34,288 Is dat een ninja-ster? 132 00:07:34,914 --> 00:07:36,165 Nieuw. Mooi? 133 00:07:41,295 --> 00:07:43,339 Ik ben blij dat ik aan jouw kant sta. 134 00:07:43,422 --> 00:07:46,050 Zorg ervoor dat het zo blijft. 135 00:07:48,511 --> 00:07:50,721 Hé, allemaal. Dit is Morgan. 136 00:07:51,305 --> 00:07:52,181 Hoi. 137 00:07:52,264 --> 00:07:56,560 Aangenaam. Wat heb je meegenomen? -Gevulde eieren, ik hou van koken. 138 00:08:01,732 --> 00:08:02,816 Lekker slordig. 139 00:08:04,109 --> 00:08:04,944 Oké. 140 00:08:05,444 --> 00:08:06,612 Dank je wel. 141 00:08:08,489 --> 00:08:10,324 Morgan, deze zijn heerlijk. 142 00:08:10,991 --> 00:08:13,786 Bedankt. -Nog nooit zulke lekkere gehad? 143 00:08:13,869 --> 00:08:16,413 Ze zijn bijna net zo goed als de mijne. 144 00:08:16,497 --> 00:08:21,377 Bijna. Vergeet niet dat je verkocht was door mijn gevulde eieren. 145 00:08:21,460 --> 00:08:25,756 Klopt. Je schoonheid en persoonlijkheid hadden er niets mee te maken. 146 00:08:27,299 --> 00:08:30,469 Nou, Melly veroverde me met haar zoete aardappeltaart. 147 00:08:32,012 --> 00:08:33,764 En haar macaroni met kaas. 148 00:08:34,765 --> 00:08:37,268 Vrijwel alles. Je kent haar kookkunsten. 149 00:08:38,811 --> 00:08:42,773 Ik wist niet wat jullie drinken, dus ik heb van alles meegebracht. 150 00:08:44,358 --> 00:08:45,651 Wat ben je een schat. 151 00:08:45,734 --> 00:08:47,069 Bedankt. 152 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 Wat een hielenlikker. 153 00:08:52,074 --> 00:08:54,451 De eerste aanwijzing: 154 00:08:55,369 --> 00:08:58,622 'Wat heeft handen en een gezicht maar kan niet lachen?' 155 00:09:00,666 --> 00:09:04,336 Ik zou zeggen een klok, maar die zie ik hier niet. 156 00:09:06,297 --> 00:09:08,507 Kijk. Het is een zonnewijzer. 157 00:09:08,591 --> 00:09:11,218 Waarom zeggen ze dat niet gewoon? 158 00:09:12,011 --> 00:09:14,930 Het antwoord moet er iets mee te maken hebben. 159 00:09:16,682 --> 00:09:17,808 Een spin. 160 00:09:18,434 --> 00:09:22,438 Het is maar een kleintje. Je bent veel groter. Trap hem gewoon plat. 161 00:09:22,521 --> 00:09:25,733 Ik ben ook veel groter dan jij. Moet ik op jou trappen? 162 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 Daniel? 163 00:09:29,820 --> 00:09:31,989 Daniel, schat, haal ons hier weg. 164 00:09:33,616 --> 00:09:37,745 Ik probeer jullie vrij te laten, maar het systeem werkt niet goed. 165 00:09:37,828 --> 00:09:41,457 Nou, laat het werken en haal me hier weg. 166 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 Sorry, het werkt niet. 167 00:09:45,169 --> 00:09:48,005 Je moet de puzzel oplossen, de sleutel vinden… 168 00:09:48,088 --> 00:09:50,257 …en de deur van binnenuit openen. 169 00:09:50,341 --> 00:09:53,302 Er zijn hier wel 40 aanwijzingen. Dat kan uren duren. 170 00:09:53,385 --> 00:09:55,012 Zeg je baas dat we vastzitten. 171 00:09:55,095 --> 00:09:59,642 Dan geeft hij me misschien de schuld van de storing en ontslaat hij me. 172 00:09:59,725 --> 00:10:01,810 Nou en? Daar ben je aan gewend. 173 00:10:03,354 --> 00:10:06,148 Geloof me, ik doe mijn best. 174 00:10:08,651 --> 00:10:09,735 We zitten vast. 175 00:10:10,361 --> 00:10:11,403 We zitten vast. 176 00:10:13,238 --> 00:10:15,074 Ik heb het zo warm. 177 00:10:17,868 --> 00:10:18,994 Ik krijg geen adem. 178 00:10:19,078 --> 00:10:23,707 M'Dear. Het is in orde. Gewoon ademhalen. -Adem ik niet, dan? 179 00:10:23,791 --> 00:10:27,503 Adem ik niet meer? Haal een dokter. 180 00:10:28,629 --> 00:10:31,048 Mama, papa, zijn jullie dat? 181 00:10:31,131 --> 00:10:32,675 Nee. Je bent in orde. 182 00:10:32,758 --> 00:10:35,469 Gewoon inademen, uitademen. Zo, ja. 183 00:10:38,514 --> 00:10:39,973 Bedankt. -Graag gedaan. 184 00:10:40,057 --> 00:10:42,685 Shaka en ik hebben deze voor jou uitgezocht. 185 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 Oké. Bedankt. 186 00:10:49,650 --> 00:10:52,152 Waarom doet ze zo aardig tegen me? 187 00:10:53,278 --> 00:10:55,239 Ze wil een goede indruk maken. 188 00:10:55,322 --> 00:10:58,242 Ik doe hetzelfde met Deons moeder. -Ja? 189 00:10:58,325 --> 00:10:59,576 En zij haat het ook. 190 00:11:00,452 --> 00:11:02,871 Wat? Echt? Waarom zei je dat niet? 191 00:11:02,955 --> 00:11:05,290 Ik wil dat ze me leuk vindt. Hoe doe ik dat? 192 00:11:05,874 --> 00:11:07,543 Ik kan je dumpen. 193 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 Oké, alles is klaar. 194 00:11:10,879 --> 00:11:13,048 Breng me een bord. Ik ga in de hangmat eten. 195 00:11:13,132 --> 00:11:15,467 Dit ding is zo comfortabel. 196 00:11:16,427 --> 00:11:18,929 Precies. Ik popel om er weer in te liggen. 197 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Ja, oké. 198 00:11:25,978 --> 00:11:29,440 Je hebt jezelf overtroffen met onze veganistische barbecue. 199 00:11:29,523 --> 00:11:32,234 Je ziet nauwelijks het verschil met echt vlees. 200 00:11:36,196 --> 00:11:37,531 Ja. Je kunt… 201 00:11:38,198 --> 00:11:39,742 …de mensheid echt proeven. 202 00:11:40,993 --> 00:11:42,745 Ik mis het vlees niet eens. 203 00:11:43,328 --> 00:11:44,747 Weet je dat zeker? 204 00:11:46,123 --> 00:11:48,584 Weet je zeker dat je geen hapje wilt? 205 00:11:52,588 --> 00:11:55,883 Het is zoals M'Dear zegt: 'God houdt niet van lelijk.' 206 00:11:55,966 --> 00:11:58,010 Dan houdt hij vast van ribbetjes. 207 00:11:58,093 --> 00:12:01,555 Daarom vond hij de vijf secondenregel uit. 208 00:12:09,188 --> 00:12:10,063 Oké. 209 00:12:10,147 --> 00:12:13,442 'Zoek de slang die de sarcofaag beschermt.' 210 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 'Als het zijn huid afwerpt, leg er dan een knoop in.' 211 00:12:17,279 --> 00:12:20,032 Een knoop leggen met slangenhuid? 212 00:12:20,949 --> 00:12:22,576 Ik maak liever een riem. 213 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 Een spin. 214 00:12:26,622 --> 00:12:29,374 Nee, M'Dear. Kijk. Het is maar een plukje. 215 00:12:29,458 --> 00:12:33,712 Ik weet niet waarom. Ik heb het gevoel dat er nog een spin op me zit. 216 00:12:33,796 --> 00:12:36,381 M'Dear, de spin zat nooit op jou. 217 00:12:37,257 --> 00:12:38,717 Waarom ben je zo bang? 218 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Dat is een lang verhaal. 219 00:12:45,015 --> 00:12:46,809 Ik heb wel even tijd. 220 00:12:47,559 --> 00:12:49,269 En ik ben gek op je verhalen. 221 00:12:52,481 --> 00:12:55,234 Nou, nu we hier toch vastzitten. 222 00:12:57,820 --> 00:12:59,822 Je weet wie Ruby Bridges is, toch? 223 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Het eerste zwarte kind dat op een blanke school in New Orleans zat. 224 00:13:03,992 --> 00:13:04,827 Juist. 225 00:13:05,702 --> 00:13:07,162 Nou, hier in Columbus… 226 00:13:08,121 --> 00:13:10,916 …had ik mijn eigen integratieverhaal. 227 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 Echt? 228 00:13:15,128 --> 00:13:19,007 Ik ging naar een zwarte school in een oud, vervallen gebouw. 229 00:13:19,550 --> 00:13:21,760 We hadden niet eens een bibliotheek. 230 00:13:22,761 --> 00:13:25,138 Gewoon een hoekje in een kamer… 231 00:13:26,056 --> 00:13:27,641 …met wat haveloze boeken. 232 00:13:27,724 --> 00:13:29,768 En ik las ontzettend veel. 233 00:13:31,144 --> 00:13:33,814 Een vriend van m'n vader, een pastoor… 234 00:13:33,939 --> 00:13:36,316 …regelde dat ik privileges kon krijgen… 235 00:13:36,400 --> 00:13:39,444 …zodat ik naar de blanke schoolbieb kon. 236 00:13:40,612 --> 00:13:46,410 Het was groot en modern en er waren wel duizend boeken. 237 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 Je ging er vast graag heen. 238 00:13:48,787 --> 00:13:50,247 Ja. 239 00:13:51,373 --> 00:13:52,207 Maar… 240 00:13:52,833 --> 00:13:55,669 …sommige blanken vonden het niks. 241 00:13:57,129 --> 00:14:02,092 En zo kreeg die etter er lucht van. 242 00:14:05,888 --> 00:14:07,139 Jimmy Ballard. 243 00:14:08,015 --> 00:14:11,602 In 1960 was ik een slim, gehoorzaam kind. 244 00:14:11,685 --> 00:14:13,145 Ik at zelden zoetigheid. 245 00:14:13,228 --> 00:14:18,567 Dus op die middag genoot ik van een speciale traktatie. 246 00:14:18,650 --> 00:14:21,486 Een klein bolletje vanille-ijs. 247 00:14:25,324 --> 00:14:27,492 Nou, kijk eens aan. 248 00:14:28,035 --> 00:14:30,871 Jij bent die gekleurde meid waar iedereen over praat. 249 00:14:30,954 --> 00:14:33,332 Hoi. Ik ben Amelia Williams. 250 00:14:33,916 --> 00:14:34,750 Ik ben Jimmy. 251 00:14:35,250 --> 00:14:36,126 Ballard. 252 00:14:36,627 --> 00:14:38,337 Hé. Dat is niet leuk. 253 00:14:40,422 --> 00:14:43,175 Wat ga je doen? Me verklikken? 254 00:14:44,760 --> 00:14:46,428 Het kan niemand wat schelen. 255 00:14:51,558 --> 00:14:54,269 Ik kan niet tegen pestkoppen. -Ik ook niet. 256 00:14:55,312 --> 00:14:58,690 En Jimmy was de ergste pestkop. 257 00:14:58,774 --> 00:15:01,944 Dom, racistisch en onaantastbaar. 258 00:15:02,027 --> 00:15:05,364 Zijn vader was de politiechef. 259 00:15:05,697 --> 00:15:08,241 Je hebt niets te zoeken in onze bibliotheek. 260 00:15:08,492 --> 00:15:10,202 Gekleurde mensen zijn dom. 261 00:15:10,494 --> 00:15:12,454 Je kunt vast niet eens goed lezen. 262 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 Laat me toch met rust. 263 00:15:24,007 --> 00:15:24,841 M'Dear? 264 00:15:26,510 --> 00:15:27,970 Ik ben het, Daniel. 265 00:15:28,720 --> 00:15:30,180 Doet het slot het weer? 266 00:15:30,722 --> 00:15:31,765 Nee, maar… 267 00:15:32,182 --> 00:15:35,894 Je favoriete zoon is uitgehongerd. Leen je me wat voor wat eten? 268 00:15:35,978 --> 00:15:38,271 Dat doe je toch niet als we opgesloten zitten? 269 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Let op. 270 00:15:41,024 --> 00:15:43,652 Lieverd, steek je vingers onder de deur. 271 00:15:44,403 --> 00:15:46,446 Oké. Zie je ze? 272 00:15:47,280 --> 00:15:48,991 Ja. 273 00:16:15,058 --> 00:16:18,437 Het spijt me, Mrs McKellan. Dat ging per ongeluk. 274 00:16:19,271 --> 00:16:21,106 Het geeft niet. 275 00:16:21,732 --> 00:16:22,899 Het is prima. 276 00:16:22,983 --> 00:16:26,945 Het is maar een onbetaalbaar kunststuk uit mijn zoons jeugd. 277 00:16:27,904 --> 00:16:29,656 Vast makkelijk te vervangen. 278 00:16:31,116 --> 00:16:32,784 Ik ga keukenpapier halen. 279 00:16:34,202 --> 00:16:36,455 Het is maar een shirt. Kalm maar. 280 00:16:37,372 --> 00:16:40,250 Kalm maar? Waar heeft hij het over? Ik ben kalm. 281 00:16:43,754 --> 00:16:46,381 Kijk wie er eindelijk wakker is. Waar lach je om? 282 00:16:48,050 --> 00:16:51,386 Cocoa gedraagt zich als iemand die we goed kennen. 283 00:16:52,304 --> 00:16:53,138 Wie? 284 00:16:53,221 --> 00:16:55,432 Het begint met een 'M' en eindigt met 'ear'. 285 00:16:56,558 --> 00:16:57,392 M'Dear? 286 00:16:58,226 --> 00:17:00,395 O nee. Ik ben lang niet zo slecht. 287 00:17:01,605 --> 00:17:03,899 'Moz mag dan twee meter zijn… 288 00:17:03,982 --> 00:17:07,527 …maar hij zal altijd m'n babietje blijven.' 289 00:17:10,072 --> 00:17:13,158 Het hoofd van mijn Shaka-boe was te groot voor de geboorte… 290 00:17:13,241 --> 00:17:15,744 …maar alles aan mijn moppie is perfect. 291 00:17:15,827 --> 00:17:17,162 Zelfs zijn poepjes.' 292 00:17:18,997 --> 00:17:23,335 M'Dear voelde zich altijd bedreigd dat ik Moz van haar afpakte. 293 00:17:23,418 --> 00:17:24,711 Shaka is 15. 294 00:17:24,795 --> 00:17:26,797 Hij gaat niet met Morgan trouwen. 295 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 Toch? 296 00:17:33,136 --> 00:17:36,473 Hé, Siri, hoe oud moet je in Georgia zijn om te trouwen? 297 00:17:36,556 --> 00:17:37,390 Zeventien. 298 00:17:38,475 --> 00:17:39,893 Zijn ze niet goed snik? 299 00:17:39,976 --> 00:17:41,853 Dat is veel te jong. 300 00:17:41,937 --> 00:17:46,316 Nee. Dat kleine wulpse meisje pakt nooit een keer mijn… 301 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 O mijn god. 302 00:17:51,113 --> 00:17:52,739 Ik gedraag me als M'Dear. 303 00:17:54,783 --> 00:17:58,703 Juist. Maar de vraag is of je je blijft gedragen als M'Dear? 304 00:17:58,787 --> 00:18:02,207 De vraag is eigenlijk, wanneer kom je uit mijn hangmat? 305 00:18:03,792 --> 00:18:06,711 O nee, mijn broer. Regel maar een voor jezelf. 306 00:18:12,008 --> 00:18:14,970 Ik wist dat als ik die Jimmy Ballard zou slaan… 307 00:18:15,053 --> 00:18:18,348 …mijn familie veel problemen zou krijgen… 308 00:18:19,015 --> 00:18:21,726 …dus ik probeerde hem maar te ontwijken. 309 00:18:22,352 --> 00:18:26,314 Maar die duivel vond me altijd. 310 00:18:35,157 --> 00:18:39,077 Geen wonder dat je niet van spinnen houdt. -Dat was niet 't ergste. 311 00:18:39,161 --> 00:18:41,079 Hij lachte me uit en zei toen: 312 00:18:42,414 --> 00:18:44,124 'Ik heb je laten dansen.' 313 00:18:44,875 --> 00:18:49,004 En toen noemde hij me bij het rotste woord in de Engelse taal. 314 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 Het N-woord? 315 00:18:53,675 --> 00:18:57,137 Ik word hier echt boos om. -Ja. Daarom vertel ik het niet vaak. 316 00:18:57,220 --> 00:19:01,516 Ik weet niet wat ik zou doen als iemand me zo noemde. Dan wil ik vechten. 317 00:19:01,600 --> 00:19:06,188 Nou, Mazzi, helaas moet je misschien veel vechten. 318 00:19:06,271 --> 00:19:10,025 En we weten dat jij niet zo bent. 319 00:19:10,108 --> 00:19:13,195 Maar ik laat ze er niet mee wegkomen. -Dat klopt. 320 00:19:13,278 --> 00:19:17,574 Het snijdt door je ziel en raakt je geest. 321 00:19:17,657 --> 00:19:21,620 Al die jaren probeer ik mijn pijn te begraven… 322 00:19:21,703 --> 00:19:24,998 …maar het blijft hangen, je ziet het aan de spinnen. 323 00:19:25,081 --> 00:19:26,333 Wat kunnen we eraan doen? 324 00:19:27,000 --> 00:19:29,711 Mazzi. -Jullie zullen ervoor betalen. 325 00:19:31,421 --> 00:19:32,589 Kom eens. 326 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Luister. 327 00:19:39,054 --> 00:19:43,642 Er zijn gemene en beschadigde mensen in deze wereld… 328 00:19:44,851 --> 00:19:48,647 …die dat woord gebruiken om je klein te krijgen… 329 00:19:48,730 --> 00:19:51,358 …om je minderwaardig te laten voelen. 330 00:19:52,067 --> 00:19:56,196 Maar eigenlijk weten ze wel dat je geweldig bent. 331 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 En daarom haten ze je. 332 00:20:00,825 --> 00:20:03,578 M'Dear, hoe ben je zo wijs geworden? 333 00:20:03,662 --> 00:20:06,665 Op deze rijpe oudere leeftijd van 42? 334 00:20:08,750 --> 00:20:12,170 Ik ben zo dankbaar dat ik door met jou te praten… 335 00:20:12,254 --> 00:20:14,756 …kon beseffen… 336 00:20:15,674 --> 00:20:16,883 …dat niemand… 337 00:20:18,009 --> 00:20:21,805 …en zeker geen woord, en niet dat woord… 338 00:20:24,474 --> 00:20:27,185 …machtiger is dan ik. 339 00:20:28,687 --> 00:20:29,896 Dat vind ik ook. 340 00:20:32,983 --> 00:20:35,151 M'Dear. -Wat? Heb ik slechte adem? 341 00:20:35,819 --> 00:20:39,322 Nee. Ik zie de spin. Maar geen zorgen, ik pak hem wel. 342 00:20:39,406 --> 00:20:42,492 Nee. Laat hem met rust. Het is maar een spin. 343 00:20:43,451 --> 00:20:44,286 Wacht eens. 344 00:20:44,661 --> 00:20:46,746 Ben je niet meer bang voor spinnen? 345 00:20:47,330 --> 00:20:49,040 Nou, ik vind ze niet leuk. 346 00:20:50,250 --> 00:20:52,460 Maar ik wil niet meer bang zijn. 347 00:20:53,003 --> 00:20:55,171 Ik ben veel sterker… 348 00:20:56,214 --> 00:20:57,716 …dan dat kleine ding. 349 00:20:57,799 --> 00:21:01,052 Of mensen als die Jimmy Ballard. 350 00:21:03,221 --> 00:21:04,431 Ze breken ons niet. 351 00:21:04,514 --> 00:21:06,224 Nooit een keer. 352 00:21:10,353 --> 00:21:12,856 Daniel komt redden. 353 00:21:12,939 --> 00:21:15,734 Alles onder controle. Ik heb de sleutel gevonden. 354 00:21:15,817 --> 00:21:17,444 Pardon? 355 00:21:18,862 --> 00:21:22,198 We zaten hier vast omdat jij… 356 00:21:22,782 --> 00:21:24,951 …de sleutel kwijt was? 357 00:21:25,035 --> 00:21:25,869 Jongen. 358 00:21:26,369 --> 00:21:29,080 Je zei dat het een mechanische fout was. 359 00:21:29,164 --> 00:21:31,374 Dat had gekund. 360 00:21:31,458 --> 00:21:34,836 Maar maak je niet druk. Ik reken niets voor de extra tijd. 361 00:21:36,880 --> 00:21:39,507 Pak mijn sjaaltje. Daar, op die stoel. 362 00:21:40,550 --> 00:21:43,762 Er is geen stoel. Wacht. M'Dear, ik zie geen sjaaltje. 363 00:21:46,014 --> 00:21:47,682 Je weet hoe het werkt, oom. 364 00:21:47,766 --> 00:21:50,852 Je moet de puzzel oplossen om de sleutel te vinden. 365 00:21:52,395 --> 00:21:54,773 Erg grappig. 366 00:21:55,648 --> 00:21:57,859 Maar je vergat dat ik de sleutel heb. 367 00:22:00,987 --> 00:22:03,365 De deur kun je alleen van buitenaf openen. 368 00:22:04,407 --> 00:22:06,242 M'Dear? Mazzi? 369 00:22:06,993 --> 00:22:07,827 Wie dan ook? 370 00:22:08,411 --> 00:22:12,207 Help alsjeblieft. Er is hier niet genoeg lucht. 371 00:22:16,044 --> 00:22:20,006 Mam. Morgan kreeg alle vlekken eruit. Ze kan beter wassen dan jij. 372 00:22:20,090 --> 00:22:20,965 Dat is… 373 00:22:24,177 --> 00:22:25,303 …geweldig. 374 00:22:25,678 --> 00:22:28,014 Het spijt me echt, Mrs McKellan. 375 00:22:32,602 --> 00:22:35,438 Je hoeft je nergens voor te verontschuldigen. 376 00:22:35,855 --> 00:22:39,401 Je bent een schat en ik ben zo blij dat mijn poe… 377 00:22:42,028 --> 00:22:43,363 Ik bedoel, Shaka… 378 00:22:44,114 --> 00:22:45,824 …met zo'n aardig meisje gaat. 379 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 O nee. 380 00:22:54,541 --> 00:22:57,877 Zouden we weer egels hebben? -Egels grommen niet zo. 381 00:22:57,961 --> 00:23:01,381 Schat, wees voorzichtig. Misschien is het een wild zwijn. 382 00:23:04,092 --> 00:23:06,094 Ja, het is een soort varken. 383 00:23:07,262 --> 00:23:09,848 En varkens hebben geen Birkins. M'Dear wint. 384 00:23:24,654 --> 00:23:26,406 Dat is nog eens een hangmat. 385 00:23:26,823 --> 00:23:29,159 Het voelt alsof ik een week heb geslapen. 386 00:23:29,784 --> 00:23:33,788 Vast lekker. Ik wilde een bijbestellen, maar ze zijn uitverkocht. 387 00:23:33,872 --> 00:23:38,543 Nou. Je kunt een luchtbed opblazen en in de tuin naast mijn hangmat leggen. 388 00:23:44,090 --> 00:23:48,553 Miss vegan-Diva doet de vaat. Ik heb zeker gewonnen. 389 00:23:49,971 --> 00:23:52,765 Zoiets. Ik was even zwak en nam een ribbetje. 390 00:23:53,475 --> 00:23:55,935 Je had er 12. Een dozijn noemen ze dat. 391 00:23:58,605 --> 00:24:01,274 Hoe was de escape room? -Interessant, dankzij M'Dear. 392 00:24:01,357 --> 00:24:02,358 Alsjeblieft. 393 00:24:02,442 --> 00:24:04,652 Ik genoot van het gezelschap. 394 00:24:06,488 --> 00:24:09,866 Wat is er trouwens met die enge Jimmy Ballard gebeurd? 395 00:24:09,949 --> 00:24:14,287 Ik hoorde dat hij een mysterieus ongeluk had… 396 00:24:14,370 --> 00:24:16,414 …en een houten been kreeg. 397 00:24:17,248 --> 00:24:20,460 Maar hij is tegenwoordig veel aardiger. 398 00:24:21,002 --> 00:24:22,003 Wat voor ongeluk? 399 00:24:22,670 --> 00:24:24,047 Hoe moet ik dat weten? 400 00:24:24,339 --> 00:24:25,548 Ik was er niet bij. 401 00:24:26,382 --> 00:24:27,967 En zelfs al was dat zo… 402 00:24:28,760 --> 00:24:30,303 …kan niemand het bewijzen. 403 00:24:39,103 --> 00:24:43,024 DE SCHRIJVER WIJDT DEZE EPISODE AAN: 'MIJN OUDERS. MIJN INSPIRATIE EN HELDEN.' 404 00:25:23,064 --> 00:25:28,069 Ondertiteld door: Marianna Stavinga