1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,552 --> 00:00:14,390 Seznamte se s mou rodinou, jedou za mnou na jih. 3 00:00:14,474 --> 00:00:16,100 - Big Moz! - Miluješ mě? 4 00:00:16,184 --> 00:00:17,268 - Jo. - Jsem Cocoa! 5 00:00:17,351 --> 00:00:21,856 Jade, a mám k tomu co říct, jsem velká ségra, důležitý odpadlík. 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,902 Říkej mi Shaka, jsem teď největší rocker. 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,154 Mazzi, to jsem já. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,864 Malá máma, to je Ami. 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,866 Hlasitý zpěv a zábava, 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,660 to je rodinná sešlost. 11 00:00:34,744 --> 00:00:36,079 VÍTEJTE V COLUMBUSU 12 00:00:43,252 --> 00:00:47,673 Dejte si. Já už nic nedělám. Cocoa si svůj seznam může nechat na jindy. 13 00:00:47,757 --> 00:00:50,718 Zahradu ani okapy už dneska čistit nebudu. 14 00:00:50,802 --> 00:00:52,428 Budu na svým novým lehátku. 15 00:00:54,472 --> 00:00:57,058 Kde je Ami? Zmizel mi lesk na rty. 16 00:00:57,141 --> 00:00:58,976 Grace ji vzala do akvária. 17 00:00:59,060 --> 00:01:01,521 Fajn. Snad se jí rybičky budou líbit. 18 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Další návštěvy už se nedožije. 19 00:01:05,650 --> 00:01:06,901 To zní fajn. Ahoj. 20 00:01:08,194 --> 00:01:10,696 Co novýho u protinožců, Krokodýle Dundee? 21 00:01:11,864 --> 00:01:15,201 No dovol? Vymódil jsem se na safari. 22 00:01:15,284 --> 00:01:17,745 Takovej ohoz u klokanů nenajdeš. 23 00:01:18,579 --> 00:01:21,916 Navíc se díváte na nového asistenta 24 00:01:21,999 --> 00:01:24,836 asistenta manažera Macamba. 25 00:01:24,919 --> 00:01:29,340 Macambo je nejlepší úniková hra v Georgii! Nechceš mi domluvit návštěvu? 26 00:01:29,423 --> 00:01:32,093 Jasně. Ale potřebuješ dospělej doprovod. 27 00:01:32,802 --> 00:01:35,429 Na mě nekoukej. Já už něco mám. 28 00:01:35,930 --> 00:01:38,057 Říkej mi seňor McLehátko. 29 00:01:39,225 --> 00:01:42,603 Půjdu s tebou, Mazzi. Co ta úniková hra vlastně je? 30 00:01:42,687 --> 00:01:45,523 Musíš řešit hádanky, abys unikla z místnosti. 31 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 A kolik ti za to platí? 32 00:01:47,441 --> 00:01:48,484 Ty platíš jim. 33 00:01:49,235 --> 00:01:51,654 To je teda pěkná zlodějna. 34 00:01:53,447 --> 00:01:56,534 Už musím do práce, ať nepřijdu pozdě. 35 00:01:58,244 --> 00:02:00,788 Je hrozná škoda, že nemám auto. 36 00:02:01,581 --> 00:02:04,917 Jdu hrozně pomalu, protože se šíleně potím… 37 00:02:06,544 --> 00:02:08,212 Na. A dej pokoj! 38 00:02:08,713 --> 00:02:09,672 Díky, Mozi! 39 00:02:10,173 --> 00:02:11,716 Tys mu dala moje klíčky? 40 00:02:11,799 --> 00:02:16,470 Přece nikam nejedeš, seňore McPecivále. 41 00:02:17,638 --> 00:02:19,682 Shako, nechce se ti do Macamba? 42 00:02:19,765 --> 00:02:22,768 Ne, přijde Morgan. Řekl jsem jí, že táta něco ugriluje. 43 00:02:23,686 --> 00:02:27,607 - Jakej táta? - Grilovačka by byla super. Pozvu Deona. 44 00:02:28,232 --> 00:02:30,902 Ještě pozvi kuchaře. Já totiž vařit nebudu. 45 00:02:32,403 --> 00:02:34,947 No tak, tati. Grilovat umíš nejlíp. 46 00:02:35,781 --> 00:02:39,076 Jako na zavolanou. Jestli hledáte mistra, 47 00:02:39,160 --> 00:02:42,705 co vás ohromí svým tajným receptem, běžte za dědou. 48 00:02:42,788 --> 00:02:43,623 Cože? 49 00:02:44,207 --> 00:02:47,001 Ugriluješ dneska vnoučatům svoje slavný žebírka. 50 00:02:48,002 --> 00:02:49,378 Co když už něco mám? 51 00:02:50,254 --> 00:02:52,673 Nic nemám. Ale něco jsem mít mohl. 52 00:02:55,092 --> 00:02:56,969 Fajn. Jo, ugriluju je. 53 00:02:57,470 --> 00:02:58,346 Paráda! 54 00:02:58,846 --> 00:03:02,683 Udělal bys mi tofu? Rozhodla jsem se, že budu veganka. 55 00:03:05,978 --> 00:03:07,396 Myslím to vážně. 56 00:03:07,480 --> 00:03:10,942 Rostlinná strava je zdravější a mnohem humánnější. 57 00:03:11,025 --> 00:03:14,570 Deon mi ukázal jeden dokument, Krávy pláčou taky. 58 00:03:14,654 --> 00:03:15,696 Bú. 59 00:03:17,657 --> 00:03:19,242 Já zvířata zbožňuju. 60 00:03:19,325 --> 00:03:21,953 Hlavně s chlebem! 61 00:03:25,539 --> 00:03:26,374 Jade… 62 00:03:27,291 --> 00:03:32,088 Nevydrží ti ani novej účes, natož životní styl. 63 00:03:33,172 --> 00:03:34,006 Vážně, M’dear? 64 00:03:34,882 --> 00:03:37,760 Fajn. Tak se vsadíme. 65 00:03:37,843 --> 00:03:41,097 Když vám ukážu, že se pletete, a měsíc nebudu jíst maso, 66 00:03:41,180 --> 00:03:44,100 půjčíš mi na školní ples svoji birkinku. 67 00:03:44,183 --> 00:03:45,726 A co když prohraješ? 68 00:03:46,519 --> 00:03:49,188 Jestli spolknu nějakou mršinu, 69 00:03:49,272 --> 00:03:53,025 měsíc budu uklízet a umývat nádobí. 70 00:03:53,109 --> 00:03:56,195 - Dobře. Sázka platí. - Tak jo. 71 00:03:56,279 --> 00:03:58,281 Mozi, dohlídni na ni, 72 00:03:58,364 --> 00:04:02,201 zatímco si s Mazzim budeme hrát na útěk z Alcatrazu. 73 00:04:04,495 --> 00:04:07,373 Tati, kdy by měla Morgan přijít na tu grilovačku? 74 00:04:07,456 --> 00:04:09,667 - Cože? Kdo je Morgan? - Moje holka. 75 00:04:10,668 --> 00:04:13,296 Holka? Shaka má holku? 76 00:04:13,379 --> 00:04:14,630 Tys to věděl? 77 00:04:14,714 --> 00:04:17,049 - Jo. Všechno vím. - Já taky. 78 00:04:17,133 --> 00:04:19,969 - Mami, můžeme ve tři? - Jasně. Klidně. 79 00:04:20,052 --> 00:04:22,346 Tak mi o Morgan něco řekněte. 80 00:04:22,430 --> 00:04:24,974 - Tys věděl, že má Shaka holku? - Jo. 81 00:04:25,057 --> 00:04:27,101 Proč mi o tom nikdo nic neřekl? 82 00:04:27,184 --> 00:04:29,937 Chtěl ti to říct, ale prý by ses moc vyptávala. 83 00:04:30,021 --> 00:04:31,355 To teda ne. 84 00:04:31,439 --> 00:04:34,275 Kolik jí je? Kde bydlí? Je černoška? 85 00:04:40,489 --> 00:04:45,411 Zlato, pořád nemůžu uvěřit, že ti o ní řekl, a mně ne. 86 00:04:46,495 --> 00:04:48,748 Koukám, že máš tu košili ze Dne matek. 87 00:04:48,831 --> 00:04:51,709 - Kdes ji našla? - Já ji zbožňuju. 88 00:04:51,792 --> 00:04:56,380 Dal mi ji můj broučínek. Jsme na ní spolu, když byl ještě drobeček. 89 00:04:56,922 --> 00:04:59,925 To přede mnou broučínek ještě nic netajil. 90 00:05:02,136 --> 00:05:05,931 Zlato, už je puberťák. Jistý věci chce řešit jenom s tátou. 91 00:05:06,015 --> 00:05:09,185 Nebavíme se o tom, jak si nasadit suspenzor, 92 00:05:09,268 --> 00:05:11,687 ale o holce. Co ty o nich víš? 93 00:05:12,313 --> 00:05:14,440 - Myslím, že se… - Já se vyznám víc. 94 00:05:18,861 --> 00:05:21,447 Jsem rád, že se mi nebojí s něčím svěřit. 95 00:05:22,531 --> 00:05:25,076 Vyklop to. S čím se ti ještě svěřil? 96 00:05:29,372 --> 00:05:31,082 - Já ti pomůžu. - Ježiši! 97 00:05:31,624 --> 00:05:34,919 - Díky. Nebudu se ti plést pod nohy. - Dobře. 98 00:05:36,712 --> 00:05:37,546 Zlato… 99 00:05:40,800 --> 00:05:43,636 - Dobrý den. - Ahoj, Deone. 100 00:05:43,719 --> 00:05:47,098 Nic jsi nám nosit nemusel. Jsi na návštěvě. 101 00:05:47,181 --> 00:05:49,683 To je pro mě a Jade. Jsme vegani. 102 00:05:57,024 --> 00:05:58,067 Ty negriluješ? 103 00:05:59,610 --> 00:06:01,570 Změna plánu. 104 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 Tak fajn. 105 00:06:08,119 --> 00:06:10,788 Jak dlouho se griluje tofu párek? 106 00:06:11,414 --> 00:06:12,915 Dokud z něj není vepřový. 107 00:06:15,584 --> 00:06:19,046 Mami, díky, žes udělala svoje slavný ďábelský vejce. 108 00:06:19,130 --> 00:06:20,297 Nechci se chlubit, 109 00:06:20,381 --> 00:06:23,342 ale s tím receptem mě ani nepustí do letadla. 110 00:06:23,426 --> 00:06:24,593 Je to totiž bomba! 111 00:06:27,888 --> 00:06:30,724 - Hele! - Vegani vajíčka nejí. 112 00:06:31,308 --> 00:06:35,020 Zůstane to mezi náma. 113 00:06:35,563 --> 00:06:36,856 M’dear se to nedozví. 114 00:06:40,734 --> 00:06:41,735 To ti nezapomenu. 115 00:06:49,618 --> 00:06:52,997 Ty jo, strejdo. Vždycky si najdeš senzační práci. 116 00:06:53,080 --> 00:06:55,124 Až vyrostu, chci být jako ty. 117 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 To nechceš. 118 00:06:57,543 --> 00:07:00,963 No teda, M’dear. Řídím nejlepší únikovou hru v Georgii. 119 00:07:01,046 --> 00:07:03,132 Nosím domů cibulový kroužky. 120 00:07:03,215 --> 00:07:04,884 Tebe nic neohromí. 121 00:07:04,967 --> 00:07:06,302 Tak co máme dělat? 122 00:07:07,595 --> 00:07:12,183 Následujte stopy. Dovedou vás ke klíči, co vás vysvobodí. Máte na to hodinu. 123 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 Co když to nestihneme? 124 00:07:14,351 --> 00:07:17,354 A co když si budu muset odskočit? 125 00:07:18,397 --> 00:07:19,940 Prostě vás pustím ven. 126 00:07:21,192 --> 00:07:22,234 Co to rachotí? 127 00:07:22,318 --> 00:07:26,697 Mumie v rakvi. Když si spleteš dveře, vysaje ti duši! 128 00:07:27,907 --> 00:07:29,283 - Bezva! - Sem s tím. 129 00:07:29,366 --> 00:07:32,369 Jsem posvěcená a připravená k boji! 130 00:07:32,953 --> 00:07:34,288 To je šuriken? 131 00:07:34,872 --> 00:07:36,165 Je novej. Líbí se ti? 132 00:07:41,420 --> 00:07:43,339 Jsem rád, že jsme spolu zadobře. 133 00:07:43,422 --> 00:07:46,050 Ať to tak i zůstane. 134 00:07:48,511 --> 00:07:50,721 Čau, to je Morgan. 135 00:07:51,305 --> 00:07:52,181 Ahoj. 136 00:07:52,264 --> 00:07:54,391 Moc mě těší, Morgan. Co nám neseš? 137 00:07:54,475 --> 00:07:56,560 Ráda vařím. Mám ďábelský vejce. 138 00:08:01,732 --> 00:08:02,566 Teče to. 139 00:08:04,109 --> 00:08:04,944 Tak jo. 140 00:08:05,444 --> 00:08:06,612 Děkuju. 141 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 Morgan, jsou vynikající. 142 00:08:10,991 --> 00:08:13,786 - Děkuju. - Takový jste ještě neměli, co? 143 00:08:13,869 --> 00:08:16,413 Skoro se vyrovnají mým ďábelským vejcím. 144 00:08:16,497 --> 00:08:21,377 Skoro. Nezapomínej, že bych tě bez nich neklofla. 145 00:08:21,460 --> 00:08:25,756 Přesně tak, miláčku. Krása ani osobnost s tím neměla co dělat. 146 00:08:27,299 --> 00:08:30,469 Melly si mě získala batátovým koláčem. 147 00:08:32,012 --> 00:08:33,764 A makaróny se sýrem. 148 00:08:34,765 --> 00:08:37,268 Vlastně vším. Vždyť víte, jak umí vařit. 149 00:08:38,811 --> 00:08:42,773 Nevěděla jsem, co chcete k pití, tak jsem vám toho přinesla víc. 150 00:08:44,316 --> 00:08:45,651 Jsi zlatá. 151 00:08:45,734 --> 00:08:47,069 Děkuju. 152 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 Hrozně podlejzá. 153 00:08:52,074 --> 00:08:54,451 Tak jo. Jdeme na první hádanku. 154 00:08:55,578 --> 00:08:58,205 „Co je malý domeček plný koleček?“ 155 00:09:00,833 --> 00:09:04,211 Řekla bych, že hodiny, ale žádný tady nevidím. 156 00:09:06,297 --> 00:09:08,507 Hele. Sluneční hodiny. 157 00:09:08,591 --> 00:09:11,218 Proč to prostě neřeknou? 158 00:09:12,011 --> 00:09:14,638 Určitě nám nějak napoví dál. 159 00:09:16,682 --> 00:09:17,933 Pavouk! 160 00:09:18,434 --> 00:09:20,394 M’dear, je maličkej. 161 00:09:20,477 --> 00:09:22,438 Jsi mnohem větší. Zašlápni ho. 162 00:09:22,521 --> 00:09:25,733 Jsem větší než ty. Taky bych tě možná měla zašlápnout. 163 00:09:27,985 --> 00:09:29,278 Danieli? 164 00:09:29,945 --> 00:09:31,989 Zlato, pusť nás ven! 165 00:09:33,616 --> 00:09:37,745 Snažím se vám otevřít, ale asi se nám porouchal systém. 166 00:09:37,828 --> 00:09:41,457 Tak ho odporouchej a pusť mě ven! 167 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 Promiň. Nejde to, M’dear. 168 00:09:45,169 --> 00:09:50,257 Musíte tu hádanku vyřešit, najít klíč a odemknout si ty dveře zevnitř. 169 00:09:50,341 --> 00:09:51,925 Je tady tak 40 indicií. 170 00:09:52,009 --> 00:09:55,012 Může to trvat hodiny. Řekni šéfovi, že jsme uvízli. 171 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 To bych mohl. 172 00:09:57,056 --> 00:09:59,642 Ale mohl by to na mě svést a dát mi padáka. 173 00:09:59,725 --> 00:10:01,810 No a co? Jsi na to zvyklej. 174 00:10:03,354 --> 00:10:06,106 Věř mi. Dělám, co můžu. 175 00:10:08,651 --> 00:10:11,403 Uvízli jsme tady. 176 00:10:13,238 --> 00:10:15,074 Je mi nějak horko. 177 00:10:17,826 --> 00:10:22,456 - Nemůžu popadnout dech. - M’dear, bude to dobrý. Dýchej. 178 00:10:22,539 --> 00:10:23,707 Já nedýchám? 179 00:10:23,791 --> 00:10:27,503 Já jsem přestala dýchat? Zavolej doktora! 180 00:10:28,629 --> 00:10:31,048 Mami, tati… To jste vy? 181 00:10:31,131 --> 00:10:32,675 Ne, nic ti není. 182 00:10:32,758 --> 00:10:35,469 Dýchej. Nádech. Výdech. No vidíš. 183 00:10:38,514 --> 00:10:39,973 - Díky. - Nemáš zač. 184 00:10:40,057 --> 00:10:42,685 S Shakou jsme vám natrhali květiny. 185 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 Dobře. Děkuju. 186 00:10:49,650 --> 00:10:52,152 Proč se ke mně snaží být tak milá? 187 00:10:53,404 --> 00:10:55,239 Chce udělat dobrej dojem. 188 00:10:55,322 --> 00:10:58,242 - Já jsem na Deonovu mámu taky taková. - Jo. 189 00:10:58,325 --> 00:10:59,576 Taky to nesnáší. 190 00:11:00,452 --> 00:11:05,124 Cože? Fakt? Proč jsi mi to neřekl? Chci, aby mě měla ráda. Co mám dělat? 191 00:11:05,874 --> 00:11:07,710 Můžu ti dát kopačky. 192 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 Tak jo. Už se to nese! 193 00:11:10,879 --> 00:11:13,090 Přines mi talíř. Najím se na lehátku. 194 00:11:13,173 --> 00:11:15,467 To je pohodlíčko. 195 00:11:16,593 --> 00:11:18,929 Já vím. Už se těším, až si zase lehnu. 196 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Jo, jasně. 197 00:11:25,978 --> 00:11:29,565 Co se týče veganské kuchyně, vážně jste se překonal. 198 00:11:29,648 --> 00:11:32,234 Skoro není poznat, že to není maso. 199 00:11:36,196 --> 00:11:39,992 Jo, chutná to krásně humánně. 200 00:11:40,993 --> 00:11:42,745 Maso mi vůbec nechybí. 201 00:11:43,328 --> 00:11:44,747 Jsi si jistá? 202 00:11:46,123 --> 00:11:48,584 Určitě si nechceš kousnout? 203 00:11:52,588 --> 00:11:55,883 Jak říká M’dear: „Bůh hnusáky nemá rád.“ 204 00:11:55,966 --> 00:11:58,010 Rozhodně má rád žebírka. 205 00:11:58,093 --> 00:12:01,555 Proto zavedl pravidlo pěti vteřin. 206 00:12:09,188 --> 00:12:10,063 Tak jo. 207 00:12:10,147 --> 00:12:13,442 „Najděte hada, který chrání sarkofág. 208 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 Až svlékne kůži, uvažte z ní uzel.“ 209 00:12:17,279 --> 00:12:19,948 Máme uvázat uzel z hadí kůže? 210 00:12:20,949 --> 00:12:22,326 Lepší by byl pásek. 211 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 Pavouk! 212 00:12:26,622 --> 00:12:29,374 Ne, M’dear. Hele. Je to jen kus látky. 213 00:12:29,958 --> 00:12:33,712 Nevím proč, ale mám pocit, že po mně leze. 214 00:12:33,796 --> 00:12:36,256 M’dear, vůbec po tobě nelezl. 215 00:12:37,341 --> 00:12:38,717 Proč se jich tak bojíš? 216 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Je to na dlouhý vyprávění. 217 00:12:45,015 --> 00:12:48,977 Nikam nespěchám. Mám tvoje historky rád. 218 00:12:52,481 --> 00:12:55,400 Když už jsme tady uvízli… 219 00:12:57,820 --> 00:12:59,822 Víš, kdo je Ruby Bridgesová? 220 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 První černoška, co v New Orleans chodila do bělošské školy. 221 00:13:03,992 --> 00:13:04,827 Přesně. 222 00:13:05,702 --> 00:13:10,916 Já jsem v Columbusu integraci zažila na vlastní kůži. 223 00:13:10,999 --> 00:13:11,959 Fakt? 224 00:13:15,128 --> 00:13:19,174 Chodila jsem do černošské školy v jedné staré, zchátralé budově. 225 00:13:19,675 --> 00:13:21,760 Neměli jsme ani knihovnu. 226 00:13:22,761 --> 00:13:27,641 Jenom kout, kde leželo pár otrhaných knížek. 227 00:13:27,724 --> 00:13:29,852 A mě čtení hrozně bavilo. 228 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Kamarád mýho táty, jeden pastor, 229 00:13:33,939 --> 00:13:39,528 se za mě přimluvil, abych mohla chodit do knihovny v bělošské škole. 230 00:13:40,612 --> 00:13:46,410 Byla velká a moderní, s tisícem knížek. 231 00:13:47,202 --> 00:13:48,704 Muselo se ti tam líbit. 232 00:13:48,787 --> 00:13:50,247 To jo. 233 00:13:51,373 --> 00:13:55,669 Ale některým bělochům se to nelíbilo. 234 00:13:57,129 --> 00:14:02,342 Všiml si mě tam jeden hanebnej zmetek. 235 00:14:05,888 --> 00:14:07,139 Jimmy Ballard. 236 00:14:08,015 --> 00:14:11,602 V roce 1960 jsem byla chytrá, poslušná holka. 237 00:14:11,685 --> 00:14:13,979 Sladkosti jsem moc nejedla. 238 00:14:14,062 --> 00:14:18,567 Ale jednoho odpoledne jsem si výjimečně dala něco na zub. 239 00:14:18,650 --> 00:14:21,486 Menší kornoutek vanilkové zmrzliny. 240 00:14:25,324 --> 00:14:27,492 No heleme se. 241 00:14:28,160 --> 00:14:30,871 Jsi ta barevná holka, o které všichni mluví. 242 00:14:30,954 --> 00:14:33,332 Ahoj, jsem Amelia Williamsová. 243 00:14:33,999 --> 00:14:35,167 Já jsem Jimmy. 244 00:14:35,250 --> 00:14:36,543 Ballard. 245 00:14:36,627 --> 00:14:38,337 To nebylo hezký! 246 00:14:40,422 --> 00:14:43,467 Co s tím naděláš? Budeš na mě žalovat? 247 00:14:44,968 --> 00:14:46,428 Všem je to fuk. 248 00:14:51,558 --> 00:14:54,144 - Tyrany nemůžu vystát. - Já taky ne. 249 00:14:55,312 --> 00:14:58,440 A Jimmy byl ze všech nejhorší. 250 00:14:58,941 --> 00:15:01,944 Pitomej rasista, na kterýho jsem nemohla. 251 00:15:02,027 --> 00:15:04,529 Jeho táta byl velitel policie. 252 00:15:05,822 --> 00:15:07,991 V naší knihovně nemáš co dělat. 253 00:15:08,617 --> 00:15:12,079 Barevní lidi jsou nevzdělanci. Asi ani neumíš pořádně číst. 254 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 Nech mě prosím na pokoji. 255 00:15:24,007 --> 00:15:24,841 M’dear? 256 00:15:26,510 --> 00:15:27,970 To jsem já, Daniel! 257 00:15:28,720 --> 00:15:30,263 Už jsi ten zámek spravil? 258 00:15:30,764 --> 00:15:31,765 Ne, ale… 259 00:15:32,265 --> 00:15:36,019 Tvůj oblíbenej synáček umírá hlady. Nepůjčila bys mi na oběd? 260 00:15:36,103 --> 00:15:38,271 Jak bys mu ty peníze vůbec dala? 261 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Sleduj. 262 00:15:41,024 --> 00:15:43,652 Zlato, strč prsty pod dveře. 263 00:15:44,403 --> 00:15:46,446 Tak jo. Už je vidíš? 264 00:15:47,280 --> 00:15:48,991 Jo! 265 00:16:15,559 --> 00:16:18,437 Moc se omlouvám. Nechtěla jsem do vás vrazit. 266 00:16:19,271 --> 00:16:21,106 Ne, to nic. 267 00:16:21,732 --> 00:16:22,899 To nic. 268 00:16:22,983 --> 00:16:27,154 Je to jenom dílo nevyčíslitelné hodnoty, co mi před lety dal syn. 269 00:16:28,030 --> 00:16:29,656 Snadno se dá nahradit. 270 00:16:31,116 --> 00:16:32,784 Skočím pro papírový utěrky. 271 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 Je to jenom košile, mami. Uklidni se. 272 00:16:37,372 --> 00:16:40,250 Uklidni se? O čem to mluví? Vždyť jsem v klidu. 273 00:16:43,754 --> 00:16:46,381 Někdo se konečně vzbudil. Čemu se tam směješ? 274 00:16:48,216 --> 00:16:51,386 Cocoa se chová jako jedna nejmenovaná osoba. 275 00:16:52,304 --> 00:16:53,138 Kdo? 276 00:16:53,221 --> 00:16:55,432 Začíná to na „M“ a končí to na „ear“. 277 00:16:56,558 --> 00:16:57,392 M’dear? 278 00:16:58,226 --> 00:17:00,395 Ne, tak špatně na tom nejsem. 279 00:17:01,605 --> 00:17:03,899 „Moz sice měří skoro dva metry, 280 00:17:03,982 --> 00:17:07,527 ale vždycky bude moje miminečko.“ 281 00:17:10,280 --> 00:17:13,158 „I když měl Shakánek na porod moc velkou hlavu, 282 00:17:13,241 --> 00:17:17,162 můj broučínek je perfektní. Od hlavy až k patě.“ 283 00:17:18,997 --> 00:17:23,335 M’dear se vždycky bála, že jí Moze ukradnu. 284 00:17:23,418 --> 00:17:24,711 Shakovi je 15. 285 00:17:24,795 --> 00:17:26,588 Přece si Morgan nevezme. 286 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 Že ne? 287 00:17:33,136 --> 00:17:36,473 Siri, v kolika letech můžeš v Georgii uzavřít manželství? 288 00:17:36,556 --> 00:17:37,599 V sedmnácti. 289 00:17:38,558 --> 00:17:39,893 To se pomátli? 290 00:17:39,976 --> 00:17:41,853 To je moc brzo. 291 00:17:41,937 --> 00:17:46,316 Ne. V žádným případě nedovolím, aby mi ta poběhlice ukradla… 292 00:17:49,361 --> 00:17:50,362 Panebože. 293 00:17:51,071 --> 00:17:52,739 Chovám se jak M’dear. 294 00:17:54,783 --> 00:17:58,703 Jasně. Ale otázkou je, jestli se tak budeš chovat dál. 295 00:17:59,371 --> 00:18:02,207 Otázkou vlastně je, kdy mi slezeš z lehátka. 296 00:18:03,792 --> 00:18:06,711 Tak to ne, hošane. Sežeň si vlastní. 297 00:18:12,008 --> 00:18:14,970 Věděla jsem, že kdybych Ballardovi jednu vrazila, 298 00:18:15,053 --> 00:18:18,348 tvrdě by na to doplatila moje rodina. 299 00:18:19,015 --> 00:18:21,726 Tak jsem se mu snažila vyhýbat. 300 00:18:22,352 --> 00:18:26,314 Ale Satanův přisluhovač mě vždycky nějak našel. 301 00:18:35,407 --> 00:18:37,284 Není divu, že se bojíš pavouků. 302 00:18:37,367 --> 00:18:39,077 To na tom nebylo nejhorší. 303 00:18:39,161 --> 00:18:41,079 Když se přestal smát, řekl mi: 304 00:18:42,455 --> 00:18:44,249 „No vidíš, jak umíš tancovat.“ 305 00:18:44,875 --> 00:18:48,712 A pak mě nazval tím nejodpornějším slovem, co existuje. 306 00:18:50,213 --> 00:18:51,590 Tím, co začíná na N? 307 00:18:53,675 --> 00:18:57,137 - Ta historka mě pěkně naštvala. - Proto ji moc nevyprávím. 308 00:18:57,220 --> 00:18:59,931 Nevím, co bych dělal, kdyby mi to někdo řekl. 309 00:19:00,015 --> 00:19:01,516 Chtěl bych se prát. 310 00:19:01,600 --> 00:19:06,188 Mazzi, v životě se bohužel budeš muset poprat se spoustou věcí. 311 00:19:06,271 --> 00:19:10,025 Víme, že takovej ale nejsi. 312 00:19:10,108 --> 00:19:12,777 - Přece jim to nemůže projít. - Pravda. 313 00:19:13,278 --> 00:19:17,574 Zlomí ti to srdce a srazí tě to na kolena. 314 00:19:17,657 --> 00:19:21,620 Roky jsem se na tu bolest snažila zapomenout. 315 00:19:21,703 --> 00:19:24,998 Ale když vidím pavouka, pořád ji cítím. 316 00:19:25,081 --> 00:19:26,333 Co s tím máme dělat? 317 00:19:27,000 --> 00:19:28,168 Mazzi! 318 00:19:28,251 --> 00:19:30,128 Za to zaplatíte! 319 00:19:31,171 --> 00:19:32,005 Pojď sem. 320 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Poslyš… 321 00:19:39,054 --> 00:19:43,558 Po světě chodí zlí, narušení lidi. 322 00:19:44,851 --> 00:19:51,316 Budou se tě tím slovem snažit zlomit a ponížit. 323 00:19:52,067 --> 00:19:56,196 Ale ve skutečnosti ví, že toho spoustu dokážeš. 324 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 A proto tě nenávidí. 325 00:20:01,034 --> 00:20:03,578 M’dear, kde se v tobě ta moudrost bere? 326 00:20:03,662 --> 00:20:06,665 V požehnaným věku… 42 let? 327 00:20:08,750 --> 00:20:14,798 Jsem jenom hrozně vděčná, že jsem si díky tobě uvědomila, 328 00:20:15,674 --> 00:20:16,758 že nikdo… 329 00:20:18,009 --> 00:20:21,805 a žádný slovo, rozhodně ne tamto… 330 00:20:24,474 --> 00:20:27,185 není silnější než já. 331 00:20:28,895 --> 00:20:29,896 To máš pravdu. 332 00:20:32,983 --> 00:20:35,151 - M’dear! - Co? Potřebuju mentolku? 333 00:20:35,819 --> 00:20:39,322 Ne. Vidím pavouka. Ale neboj, dostanu ho. 334 00:20:39,406 --> 00:20:42,492 Ne, nech ho být. Je to jenom pavouk. 335 00:20:43,451 --> 00:20:44,286 Počkat. 336 00:20:44,869 --> 00:20:46,746 Takže se jich už nebojíš? 337 00:20:47,330 --> 00:20:49,207 Ráda je nemám. 338 00:20:50,375 --> 00:20:52,168 Ale bát se už nebudu. 339 00:20:53,003 --> 00:20:54,963 Jsem mnohem silnější… 340 00:20:56,214 --> 00:20:57,716 než ten drobek. 341 00:20:57,799 --> 00:21:01,052 Nebo lidi jako Jimmy Ballard. 342 00:21:03,346 --> 00:21:04,431 Nikdo nás nezlomí. 343 00:21:04,514 --> 00:21:06,224 Ani náhodou. 344 00:21:10,353 --> 00:21:12,856 Daniel přispěchal na pomoc! 345 00:21:12,939 --> 00:21:15,734 Mám to pod kontrolou. Už jsem našel klíč. 346 00:21:15,817 --> 00:21:17,444 Prosím? 347 00:21:18,903 --> 00:21:21,948 My jsme tady uvízli, protože jsi… 348 00:21:22,949 --> 00:21:24,951 někde nechal klíč? 349 00:21:25,035 --> 00:21:25,869 Chlape! 350 00:21:26,369 --> 00:21:29,080 Říkals, že za to může mechanická závada. 351 00:21:29,164 --> 00:21:31,458 Klidně k ní dojít mohlo. 352 00:21:31,541 --> 00:21:34,836 Ale neboj, kámo. Žádnej příplatek vám účtovat nebudu. 353 00:21:36,880 --> 00:21:39,341 Podej mi šátek. Je tam na židli. 354 00:21:40,633 --> 00:21:43,970 Žádná židle tady… Počkat. M’dear, žádnej šátek nevidím. 355 00:21:46,181 --> 00:21:47,640 Víš, co máš dělat. 356 00:21:47,724 --> 00:21:50,977 Stačí tu hádanku vyřešit a najdeš klíč. 357 00:21:52,395 --> 00:21:54,773 Moc vtipný. 358 00:21:55,732 --> 00:21:57,609 Zapomínáš, že klíč už mám. 359 00:22:01,154 --> 00:22:03,239 Funguje jenom zvenčí. 360 00:22:04,407 --> 00:22:06,242 M’dear? Mazzi? 361 00:22:06,993 --> 00:22:07,827 Haló? 362 00:22:08,411 --> 00:22:12,207 Prosím pomoc! Nemůžu dýchat! 363 00:22:16,044 --> 00:22:20,006 Hele, mami. Morgan ti ji vyčistila. Umí prát líp než ty. 364 00:22:20,090 --> 00:22:20,965 To je… 365 00:22:24,302 --> 00:22:25,178 super. 366 00:22:25,678 --> 00:22:28,223 Moc mě to mrzí, paní McKellanová. 367 00:22:31,351 --> 00:22:35,271 Nemusíš se mi omlouvat. 368 00:22:35,855 --> 00:22:39,401 Jsi zlatá a já jsem hrozně ráda, že můj brou… 369 00:22:42,028 --> 00:22:45,824 Že má Shaka tak hodnou přítelkyni. 370 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 To ne! 371 00:22:54,541 --> 00:22:57,877 - Snad to zase nejsou ježci. - Ježci takhle nebručí. 372 00:22:57,961 --> 00:23:01,381 Zlato, dávej pozor. Možná je to divočák. 373 00:23:04,092 --> 00:23:06,094 Jo, rozhodně to jsou prasata. 374 00:23:07,262 --> 00:23:09,848 A prasata birkinky nenosí. M’dear vyhrála. 375 00:23:24,737 --> 00:23:26,197 To je aspoň lehátko. 376 00:23:27,323 --> 00:23:29,159 Vyspal jsem se dorůžova. 377 00:23:29,826 --> 00:23:33,788 To se máš. Chtěl jsem koupit další, ale je k dostání až za půl roku. 378 00:23:34,372 --> 00:23:36,291 Tak si sežeň nafukovací matraci. 379 00:23:36,374 --> 00:23:38,543 Můžeš si ji dát vedle mýho lehátka. 380 00:23:44,090 --> 00:23:48,553 Naše veganka je po lokty ve špinavé vodě. Asi jsem vyhrála sázku. 381 00:23:49,971 --> 00:23:52,765 Tak nějak. Neodolala jsem a snědla jsem žebírko. 382 00:23:53,558 --> 00:23:55,935 Jade, snědla jsi jich 12. Celej set. 383 00:23:58,730 --> 00:24:01,274 - Co úniková hra? - S M’dear to stálo za to. 384 00:24:01,357 --> 00:24:02,358 Ale prosím tě. 385 00:24:02,442 --> 00:24:04,652 Měla jsem fajn společníka. 386 00:24:06,529 --> 00:24:09,866 Jak vlastně dopadl ten šmejd, Jimmy Ballard? 387 00:24:10,450 --> 00:24:14,287 Slyšela jsem, že měl nějakou záhadnou nehodu, 388 00:24:14,370 --> 00:24:16,414 kvůli které má dřevěnou nohu. 389 00:24:17,248 --> 00:24:20,460 Ale je mnohem milejší, než býval. 390 00:24:21,127 --> 00:24:22,003 Jakou nehodu? 391 00:24:22,795 --> 00:24:25,548 Jak to mám vědět? Já tam nebyla. 392 00:24:26,382 --> 00:24:27,967 I kdybych tam byla… 393 00:24:28,927 --> 00:24:30,303 nikdo mi to nedokáže. 394 00:24:39,187 --> 00:24:43,024 SCENÁRISTA TENTO DÍL VĚNUJE: „MÝM RODIČŮM, KTEŘÍ MĚ INSPIROVALI.“ 395 00:25:23,064 --> 00:25:28,069 Překlad titulků: Hana Mišove