1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIХ 2 00:00:09,552 --> 00:00:14,348 Зустрічайте мою родину, Вони переїхали до мене на Південь. 3 00:00:14,432 --> 00:00:15,975 -Великий Моз. -Ти кохаєш мене? 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,185 -Так. -Я Кокоа! 5 00:00:17,268 --> 00:00:19,604 Мене звати Джейд і мені є, що сказати. 6 00:00:19,687 --> 00:00:21,898 Я старша сестра й люблю тусувати. 7 00:00:21,981 --> 00:00:25,943 А мене звати Шака, Я, я, я розбишака. 8 00:00:26,027 --> 00:00:28,154 Маззі, Маззі, Маззі, Маззі, Маззі — Це я. 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,864 Завдяки мамі я Амі. 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 Співати й танцювати — 11 00:00:31,991 --> 00:00:34,619 Це «Родинне свято». 12 00:00:34,702 --> 00:00:36,120 ВІТАЄМО В КОЛУМБУСІ, ДЖОРДЖІЯ 13 00:00:48,007 --> 00:00:51,094 Халепа, ще одну прикрасу розбив. Вибачте. 14 00:00:51,177 --> 00:00:52,762 Вибачте? Розіб'єш ще одну, 15 00:00:52,845 --> 00:00:54,180 і твоя дупа пошкодує. 16 00:00:56,099 --> 00:00:57,725 Мої вітання, родино. 17 00:00:58,434 --> 00:01:00,686 О, наш збирач подарунків прийшов. 18 00:01:00,770 --> 00:01:01,687 Тихо, маленька. 19 00:01:01,771 --> 00:01:03,314 Ти вчасно, дядьку Деніел. 20 00:01:03,397 --> 00:01:05,274 Допоможеш розплутати ліхтарики. 21 00:01:05,775 --> 00:01:07,944 Дякую, що ділишся своєю роботою, 22 00:01:08,027 --> 00:01:09,529 але я прийшов за гамбо. 23 00:01:10,905 --> 00:01:12,782 Хто не працює, той без гамбо. 24 00:01:16,911 --> 00:01:19,330 Відійди й дай-но чоловіку розібратися. 25 00:01:19,914 --> 00:01:23,835 Дідусю, коли вже буде готове фірмове гамбо? Я голодна. 26 00:01:23,918 --> 00:01:27,922 Вибач, Амі, але секрет чудового гамбо – у часі. 27 00:01:32,135 --> 00:01:33,761 Дуже чоловічий вереск. 28 00:01:33,845 --> 00:01:35,805 Усе одно в мене грубіший голос. 29 00:01:37,473 --> 00:01:40,852 Віднесу кошик сусідам. Я швидко. 30 00:01:41,519 --> 00:01:44,397 Гайда, народ, дивитися різдвяні фільми. 31 00:01:45,940 --> 00:01:46,816 -Гей! -Так! 32 00:01:47,608 --> 00:01:48,442 Так нечесно. 33 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 Подаруйте те, що я насправді хочу. 34 00:01:50,778 --> 00:01:52,280 Сонце, ти геть здуріла, 35 00:01:52,363 --> 00:01:54,157 якщо думаєш, що ми купимо тобі 36 00:01:54,240 --> 00:01:56,117 туфлі від Лубутена за $1 500. 37 00:01:56,200 --> 00:01:59,412 Ну, на щастя, вони по акції коштують 38 00:01:59,495 --> 00:02:01,164 усього лише $700! 39 00:02:01,914 --> 00:02:06,169 -Тату, прошу. Це ж Різдво. -Про що ви взагалі? 40 00:02:06,252 --> 00:02:08,838 Твоя племінниця марить. Хоче «лубутени». 41 00:02:08,921 --> 00:02:11,382 Ти ще мала для 12-сантиметрових підборів. 42 00:02:11,465 --> 00:02:12,341 Підбори 12 см? 43 00:02:12,425 --> 00:02:14,594 Сонечко, замовляй тоді вже ходулі. 44 00:02:16,429 --> 00:02:18,764 Які ж ви старомодні. 45 00:02:18,848 --> 00:02:21,851 Дякую, дядьку Деніел. Розкажи їм. 46 00:02:21,934 --> 00:02:23,102 Та що за проблема? 47 00:02:23,186 --> 00:02:25,730 Зараз усі жінки носять ці туфлі. 48 00:02:25,813 --> 00:02:27,607 Саме так. Жінки. 49 00:02:27,690 --> 00:02:30,943 А Джейд – 15-річна дівчина. 50 00:02:31,027 --> 00:02:32,236 Ти ще не доросла. 51 00:02:32,320 --> 00:02:35,948 Коли вже я досягну віку, щоб робити, що заманеться. 52 00:02:36,032 --> 00:02:38,326 Джейд, не встигнеш оком повести. 53 00:02:38,409 --> 00:02:39,327 Пригальмуй. 54 00:02:39,410 --> 00:02:41,037 Не поспішай подорослішати. 55 00:02:42,288 --> 00:02:43,789 Пізно. 56 00:02:43,873 --> 00:02:45,499 Я вже доросла. 57 00:02:45,583 --> 00:02:48,711 І тільки ви не визнаєте цього! 58 00:02:59,639 --> 00:03:01,015 Я досить доросла, 59 00:03:01,098 --> 00:03:03,267 щоб робити, що заманеться. 60 00:03:03,351 --> 00:03:05,269 Я доросла. 61 00:03:05,353 --> 00:03:07,021 Я досить доросла, 62 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 щоб робити, що заманеться. 63 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 Де це ми? 64 00:03:17,365 --> 00:03:19,700 Перебір з різдвяними декораціями. 65 00:03:20,618 --> 00:03:23,537 Тут написано «Місто Дорослих». 66 00:03:23,621 --> 00:03:25,206 «МІСТО ДОРОСЛИХ» 67 00:03:25,706 --> 00:03:26,666 Не чув про таке. 68 00:03:27,250 --> 00:03:28,376 Так, і я теж. 69 00:03:28,459 --> 00:03:30,795 Думаю, це не в Джорджії. 70 00:03:31,545 --> 00:03:32,755 Та невже? 71 00:03:35,675 --> 00:03:37,343 У нас гості. 72 00:03:37,426 --> 00:03:39,136 У Місті Дорослих вітаємо. 73 00:03:39,220 --> 00:03:41,305 Ми вам теплий прийом обіцяємо. 74 00:03:41,389 --> 00:03:43,849 Я Ебоні. Це Ессенс. Він – Джет. 75 00:03:43,933 --> 00:03:45,851 З нами чекайте веселий сюжет. 76 00:03:45,935 --> 00:03:48,104 Суєта намарно. З нами все безхмарно. 77 00:03:48,187 --> 00:03:50,481 Не сваріться. До нас зверніться. 78 00:03:51,274 --> 00:03:52,692 Ну, так. Гаразд. Нехай… 79 00:03:54,277 --> 00:03:55,486 усе буде гаразд. 80 00:03:56,862 --> 00:03:58,698 Могли попередити про риму? 81 00:03:58,781 --> 00:04:00,992 Для цього існує груповий чат. 82 00:04:02,576 --> 00:04:06,580 Привіт. Хтось нам скаже, де це ми? 83 00:04:07,623 --> 00:04:09,125 Ну, ви в Місті Дорослих, 84 00:04:09,208 --> 00:04:11,794 де попри вік, ви – дорослі. 85 00:04:12,420 --> 00:04:13,254 Навіть я? 86 00:04:13,337 --> 00:04:16,465 -Навіть ти. -Це як? Що нам робити? 87 00:04:17,508 --> 00:04:18,843 «Що нам робити?» 88 00:04:18,926 --> 00:04:21,262 Що заманеться. Хіба я не казав, 89 00:04:21,804 --> 00:04:22,805 що ви – дорослі? 90 00:04:22,888 --> 00:04:24,598 Ану, за мною. 91 00:04:27,768 --> 00:04:30,730 МАГАЗИН ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОРОСЛИХ 92 00:04:31,647 --> 00:04:33,024 Який гарний магазин. 93 00:04:33,107 --> 00:04:34,317 Що тут продається? 94 00:04:34,400 --> 00:04:36,402 Усе, що хочеш, дорогенька. 95 00:04:38,362 --> 00:04:40,573 Відкрий свій розум. 96 00:04:40,656 --> 00:04:43,284 Вітаю, ти вільний… 97 00:04:43,367 --> 00:04:44,952 Що відбувається? 98 00:04:45,036 --> 00:04:47,163 Вітай нове життя, Прощайся з рутиною. 99 00:04:47,246 --> 00:04:49,582 Бувайте, накази. Привіт, самостійносте. 100 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 Бувайте, обов'язки. Роби, що хочеш. 101 00:04:51,792 --> 00:04:53,919 Привіт, свободо, тепер ти зірка. 102 00:04:54,003 --> 00:04:56,088 Бувай дитинство, адже ти 103 00:04:56,172 --> 00:04:58,049 Дорослий і надзвичайний. 104 00:04:58,132 --> 00:05:00,426 Незалежний і легкий. 105 00:05:00,509 --> 00:05:02,428 Ходи з нами. 106 00:05:02,511 --> 00:05:05,222 Будь дорослим і надзвичайним. 107 00:05:05,306 --> 00:05:08,351 У нас нема грошей. Ми не можемо собі це дозволити. 108 00:05:08,434 --> 00:05:12,396 Ви дорослі. У вас є кредит. 109 00:05:15,691 --> 00:05:17,777 Новий я, нове життя. 110 00:05:17,860 --> 00:05:20,196 Подорожую планетою я. 111 00:05:20,279 --> 00:05:21,739 І з космосу видно 112 00:05:22,281 --> 00:05:24,367 Я – космонавт, а не дитина. 113 00:05:24,450 --> 00:05:26,660 Привіт, можливості, Бувай , гравітаціє. 114 00:05:26,744 --> 00:05:28,996 Бо в галактиці ніхто не свариться. 115 00:05:29,080 --> 00:05:31,082 Серед зірок я вільно літаю. 116 00:05:31,165 --> 00:05:33,209 Бувай дитинство, бо я заявляю, ти – 117 00:05:33,292 --> 00:05:35,544 Дорослий і надзвичайний. 118 00:05:35,628 --> 00:05:37,171 Незалежний і легкий. 119 00:05:37,254 --> 00:05:39,715 Ходи з нами. 120 00:05:39,799 --> 00:05:42,009 Будь дорослим і надзвичайним. 121 00:05:42,093 --> 00:05:44,762 Тепер я. Якщо я доросла, то рятуватиму життя. 122 00:05:44,845 --> 00:05:46,722 Зажди. Принцеси – не лікарі. 123 00:05:46,806 --> 00:05:48,432 Ще б пак у Місті Дорослих. 124 00:05:48,516 --> 00:05:51,268 Тоді, прошу мікрофон. 125 00:05:53,104 --> 00:05:55,064 Поп-зірка, шеф і футболіст. 126 00:05:55,147 --> 00:05:57,316 Як у торті – три шари. 127 00:05:57,400 --> 00:05:59,443 На матчі з футболу співатиму, 128 00:05:59,527 --> 00:06:01,737 а потім у ворота забиватиму. 129 00:06:01,821 --> 00:06:03,697 Дорослий і надзвичайний. 130 00:06:03,781 --> 00:06:05,950 Незалежний і легкий. 131 00:06:06,033 --> 00:06:08,244 Ходи з нами. 132 00:06:08,327 --> 00:06:10,913 Будь дорослим і надзвичайним. 133 00:06:10,996 --> 00:06:11,831 А ти? 134 00:06:13,374 --> 00:06:14,667 Одну секундочку. 135 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 Хто ти? 136 00:06:17,378 --> 00:06:19,046 Я доросла й надзвичайна. 137 00:06:23,342 --> 00:06:25,511 Туфлі моєї мрії! 138 00:06:25,594 --> 00:06:27,263 Але вони дорогі. 139 00:06:28,848 --> 00:06:30,057 Та байдуже. 140 00:06:30,141 --> 00:06:32,977 Не забувай про кредитку. 141 00:06:34,603 --> 00:06:36,772 Вибачте, магазин зачиняється. 142 00:06:36,856 --> 00:06:39,775 До зустрічі в «Клубі 21», якщо двіжу забажається. 143 00:06:39,859 --> 00:06:41,026 Гаразд. 144 00:06:41,110 --> 00:06:42,361 Бувайте. Ходімо. 145 00:06:42,862 --> 00:06:44,864 Бувайте! 146 00:06:46,449 --> 00:06:50,244 Повторю вам ще разочок. Треба зав'язувати з римо-примочками. 147 00:06:50,744 --> 00:06:52,246 Ого, у мене вийшло. 148 00:06:52,830 --> 00:06:54,915 Я віршомаз, а дізнався лиш зараз. 149 00:06:55,499 --> 00:06:58,377 Ви чуєте, що я вам кажу? Ви ж розумієте мене? 150 00:07:00,963 --> 00:07:02,798 «ЛІС-ЦУКЕРНЯ» 151 00:07:04,550 --> 00:07:06,051 А тут можна жити. 152 00:07:06,135 --> 00:07:08,345 Провів шматком пластику – і все отримав. 153 00:07:09,638 --> 00:07:11,807 Бути дорослим – це рай. 154 00:07:15,603 --> 00:07:16,562 Вітаю, холопи. 155 00:07:19,273 --> 00:07:21,108 -Ти ангел? -Як ти смієш? 156 00:07:21,984 --> 00:07:26,030 Я Срібна Відьма, найлихіша відьма в цій частині Міста Дорослих. 157 00:07:26,113 --> 00:07:31,660 І я хочу, щоб ти зняла мої червоні підбори. 158 00:07:33,496 --> 00:07:35,080 О, ні, сестричко. 159 00:07:35,164 --> 00:07:36,665 Купи собі власні. 160 00:07:37,833 --> 00:07:41,253 До того ж, вони замалі на твою лапу. 161 00:07:41,337 --> 00:07:44,340 Знаєте, що кажуть про відьом з великими ступнями? 162 00:07:44,924 --> 00:07:47,009 -Ні. -Вони знатно надирають зад. 163 00:07:48,719 --> 00:07:51,430 І якщо не віддаси мені ці туфлі, 164 00:07:51,514 --> 00:07:52,890 ти шкодуватимеш про це 165 00:07:52,973 --> 00:07:56,477 останні п'ять секунд свого нікчемного життя! 166 00:07:58,103 --> 00:08:00,356 Віддай їй туфлі, бо станеш котлетою. 167 00:08:09,782 --> 00:08:10,699 Яка ти гарна. 168 00:08:10,783 --> 00:08:13,494 Дякую. Я Золота Відьма. 169 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 Можете звати мене Голді. 170 00:08:15,287 --> 00:08:17,665 Ну, тебе ніхто не кликав, цяця Голді. 171 00:08:20,000 --> 00:08:22,169 Та ти що, відьмо. Дай спокій дітям! 172 00:08:22,253 --> 00:08:24,296 Повертайся у свій район міста! 173 00:08:24,380 --> 00:08:27,550 У Місті Дорослих вони вже не діти. 174 00:08:27,633 --> 00:08:29,593 До того ж, мені потрібні ці туфлі 175 00:08:29,677 --> 00:08:32,513 на Щорічну Відьомську Різдвяну Вечірку. 176 00:08:36,141 --> 00:08:37,560 Ану, геть, Сільві! 177 00:08:38,644 --> 00:08:41,397 Поліція моди вже видала ордер на твій арешт! 178 00:08:42,898 --> 00:08:45,359 Я б на твоєму місці цього не робила! 179 00:08:51,574 --> 00:08:53,367 Це тільки початок, Голді. 180 00:08:55,911 --> 00:08:58,330 Скажу, як є. Вона мені не подобається. 181 00:08:59,999 --> 00:09:01,709 Голді, ти неймовірна. 182 00:09:01,792 --> 00:09:04,044 Я й сама знаю. 183 00:09:04,962 --> 00:09:09,842 А ще я знаю, що ви ще зовсім діти. 184 00:09:09,925 --> 00:09:13,137 Вам нема чого робити в Місті Дорослих. 185 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 Так. Від страху від тієї відьми я постарів на 20 років. 186 00:09:18,934 --> 00:09:20,436 Я залишу собі речі. 187 00:09:20,519 --> 00:09:23,522 Гаразд. Але, діти, покваптеся додому. 188 00:09:23,606 --> 00:09:27,693 Повірте, вам нема чого тут робити. 189 00:09:27,776 --> 00:09:29,194 Як дістатися Колумбуса? 190 00:09:29,987 --> 00:09:32,615 Фіолетова із золотом дорога приведе вас 191 00:09:32,698 --> 00:09:34,950 до Зачарованого Ліфту. 192 00:09:41,165 --> 00:09:44,126 -Могла б нас і підкинути. -Я знав, що він це скаже. 193 00:09:44,209 --> 00:09:46,462 -Це логічно. -Нічого. Ходімо. 194 00:09:50,466 --> 00:09:52,593 «КЛУБ 21» 195 00:09:55,262 --> 00:09:57,973 Це клуб, про який казали Ебоні, Ессенс і Джет. 196 00:09:58,057 --> 00:10:01,060 Яка різниця? Ми шукаємо Зачарований Ліфт. 197 00:10:01,143 --> 00:10:02,019 Авжеж. 198 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 Я тільки заскочу в клуб. 199 00:10:05,230 --> 00:10:07,274 Але Голді сказала поквапитися. 200 00:10:07,983 --> 00:10:12,112 Ні. Вона сказала: «Діти, покваптеся додому». 201 00:10:12,696 --> 00:10:16,075 На відміну від вас, я – доросла. 202 00:10:16,158 --> 00:10:17,743 -Але вона сказала… -Ні. 203 00:10:18,202 --> 00:10:19,119 Ідіть без мене. 204 00:10:19,203 --> 00:10:20,913 Я повернуся, коли закінчу. 205 00:10:21,747 --> 00:10:23,290 Гаразд. Як знаєш. 206 00:10:40,641 --> 00:10:42,810 Вітаю. Я Тато Кіт. 207 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Що ми сьогодні п'ємо? 208 00:10:45,729 --> 00:10:47,231 Я буду «Ширлі Темпл». 209 00:10:47,314 --> 00:10:49,608 Більше Ширлі, менше Темпл. 210 00:10:51,860 --> 00:10:54,029 І надовго ми в місті? 211 00:10:54,530 --> 00:10:56,448 Ну, я вже збиралася додому, 212 00:10:56,532 --> 00:10:58,283 але тут так класно, 213 00:10:58,367 --> 00:10:59,993 я не хочу повертатися. 214 00:11:00,077 --> 00:11:02,371 Це набагато крутіше, ніж бути дитиною 215 00:11:02,454 --> 00:11:04,164 і слухатися правил інших. 216 00:11:04,665 --> 00:11:06,458 Так, але маю визнати, 217 00:11:06,542 --> 00:11:08,127 іноді я сумую за часами, 218 00:11:08,210 --> 00:11:09,503 коли я був дитиною. 219 00:11:09,586 --> 00:11:11,088 Не може бути. 220 00:11:13,340 --> 00:11:14,383 Може бути. 221 00:11:14,466 --> 00:11:17,594 А тепер послухай, що скаже не дуже старий чолов'яга. 222 00:11:19,179 --> 00:11:21,974 Дозволь нагадати Про добрі часи, 223 00:11:22,141 --> 00:11:24,351 Коли маєш грати, А не заробляти. 224 00:11:24,435 --> 00:11:26,854 А потім заплати податок на прибуток 225 00:11:26,937 --> 00:11:29,231 Ще майновий податок, Тоді вже видихай. 226 00:11:29,314 --> 00:11:31,775 Але ти маєш гроші, Ти вільний, незалежний. 227 00:11:31,859 --> 00:11:34,278 Незалежний, так, Але ти все ж обмежений. 228 00:11:34,361 --> 00:11:36,613 Діти, дружина І безробітний брат. 229 00:11:36,697 --> 00:11:39,074 Візьму-но я цю шубу, І думати не буду. 230 00:11:39,158 --> 00:11:41,201 Ні, бути малим Набагато краще. 231 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 І хотів би я повернутися У добрі часи 232 00:11:44,079 --> 00:11:46,331 -Раз, раз, два-два, три, чотири! -Ну, 233 00:11:46,415 --> 00:11:48,792 Згадую часи, Коли не мав відповідальності 234 00:11:48,876 --> 00:11:50,919 А більше активності, мобільності. 235 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 Тепер усе болить І спина скрипить, 236 00:11:53,172 --> 00:11:55,507 Від роботи за компом І поїздок на роботу. 237 00:11:55,591 --> 00:11:58,177 Але ти за кермом, Їдь собі й усе. 238 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 Я тебе прошу. Я б краще поспав. 239 00:12:00,471 --> 00:12:02,765 Це головна подія дня – Лягти поспати. 240 00:12:02,848 --> 00:12:05,559 Ну, і не спізнитися Серіал подивитися. 241 00:12:05,642 --> 00:12:07,644 Дорослим бути краще, Хоч що ти кажи. 242 00:12:07,728 --> 00:12:10,397 Ага, ти ще сумуватимеш за добрими часами. 243 00:12:10,481 --> 00:12:11,482 Бум! 244 00:12:18,864 --> 00:12:21,742 Я б ні на що не проміняла доросле життя. 245 00:12:22,743 --> 00:12:23,577 Добре. 246 00:12:24,203 --> 00:12:25,412 Тоді – твій рахунок. 247 00:12:31,376 --> 00:12:33,337 Гаразд. У мене все під контролем. 248 00:12:40,969 --> 00:12:41,887 «Відхилено»? 249 00:12:42,429 --> 00:12:44,139 Може, у тебе є інша картка? 250 00:12:46,183 --> 00:12:48,602 У мене нема іншої картки. 251 00:12:57,986 --> 00:13:00,280 Вибачте! 252 00:13:04,993 --> 00:13:06,161 Оце вже фігово. 253 00:13:07,454 --> 00:13:08,997 От тепер я готова додому. 254 00:13:09,081 --> 00:13:10,499 Втомилася бути дорослою? 255 00:13:10,916 --> 00:13:11,834 Ні. 256 00:13:12,751 --> 00:13:17,089 Просто, набагато простіше, коли батьки сплачують рахунки. 257 00:13:18,841 --> 00:13:22,177 Доросла й надзвичайна… 258 00:13:22,803 --> 00:13:24,346 Шако, ви вже вдома? 259 00:13:24,429 --> 00:13:26,598 Джейд, Дядя викрав Маззі й Амі. 260 00:13:26,682 --> 00:13:27,599 Допоможи нам! 261 00:13:28,809 --> 00:13:29,643 Що? 262 00:13:31,854 --> 00:13:34,231 Що ти досі тут робиш? У тебе нема грошей. 263 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Мені сказали, 264 00:13:35,399 --> 00:13:37,526 що моїх брата й сестру викрав Дядя. 265 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 Дядя й тебе шукає? 266 00:13:39,903 --> 00:13:40,946 Тобі краще йти. 267 00:13:41,029 --> 00:13:43,365 -Я зникну вмить. -Це неможливо. 268 00:13:46,493 --> 00:13:47,578 Визнаю, помилявся. 269 00:13:48,287 --> 00:13:49,329 Оце дівчина. 270 00:13:52,749 --> 00:13:53,876 ЗАЧАРОВАНИЙ ЛІФТ 271 00:13:53,959 --> 00:13:55,377 ГРОШОВА ФЕРМА ДЯДІ 272 00:14:00,591 --> 00:14:04,136 Дядя змушує Маззі й Амі працювати на своїй грошовій фермі. 273 00:14:04,761 --> 00:14:07,180 Завжди цікавило, як відмивають гроші. 274 00:14:07,264 --> 00:14:09,099 Саме так я це й уявляв. 275 00:14:11,184 --> 00:14:13,020 Бідні Маззі й Амі. 276 00:14:15,147 --> 00:14:16,440 Діти, не зупиняйтеся. 277 00:14:16,523 --> 00:14:19,818 -Дядя не любить, коли гальмують. -Ми швидше не можемо. 278 00:14:19,902 --> 00:14:21,028 Ну, доведеться. 279 00:14:21,111 --> 00:14:22,863 Інакше колектори скинуть вас 280 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 у бездонну Боргову Яму Дяді. 281 00:14:25,991 --> 00:14:27,659 -Далі за планом? -Згода. 282 00:14:38,462 --> 00:14:41,715 Ніщо не зрівняється з шелестінням грошей. 283 00:14:43,425 --> 00:14:45,469 -Вітаю, м-ре Дядю. -Вітаю, міс. 284 00:14:46,303 --> 00:14:47,137 А хто ти? 285 00:14:47,220 --> 00:14:50,515 Та я просто хочу сплатити борги. 286 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 О, так! 287 00:15:06,114 --> 00:15:06,949 Секундочку. 288 00:15:08,200 --> 00:15:09,576 Це мої гроші. 289 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Ні! 290 00:15:13,830 --> 00:15:16,541 Тут якась помилка. Перевірте ще. 291 00:15:17,834 --> 00:15:19,586 Я вільний! Я… 292 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 Що за… Колектори! 293 00:15:22,631 --> 00:15:25,133 Біжіть! Хутко! 294 00:15:28,470 --> 00:15:30,889 Допоможіть! 295 00:15:35,143 --> 00:15:39,690 Мої гроші! 296 00:15:39,773 --> 00:15:41,608 -Обережно! -Мої гроші! 297 00:15:43,735 --> 00:15:45,654 Мої гроші! 298 00:15:45,737 --> 00:15:46,613 Бігом! 299 00:15:51,535 --> 00:15:54,204 ЗАЧАРОВАНИЙ ЛІФТ 300 00:15:59,710 --> 00:16:01,253 Агов! 301 00:16:01,336 --> 00:16:03,547 Я звільнила вас із довічного рабства, 302 00:16:03,630 --> 00:16:04,881 а ви кинули сестру? 303 00:16:05,465 --> 00:16:06,675 Ти пленталася. 304 00:16:17,561 --> 00:16:22,065 Ти й кроку з Міста Дорослих не зробиш у цих туфлях. 305 00:16:22,733 --> 00:16:25,152 Дівчинко, та заспокойся ти вже. 306 00:16:25,235 --> 00:16:26,903 Я їх купила. Вони мої. 307 00:16:26,987 --> 00:16:28,739 Не можеш собі дозволити? 308 00:16:28,822 --> 00:16:31,199 Шкода, мені не шкода, гримзо. 309 00:16:32,367 --> 00:16:34,536 Віддай мені ці туфлі! 310 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 Або я з'їм цих дітей. 311 00:16:40,042 --> 00:16:42,127 Джейд, якщо не віддаси їй ці туфлі, 312 00:16:42,210 --> 00:16:43,086 я сам віддам. 313 00:16:46,590 --> 00:16:49,551 Хіба я не казала, дати спокій цим дітям? 314 00:16:49,634 --> 00:16:52,054 Голді, дякувати богу, ти тут. 315 00:16:52,137 --> 00:16:54,973 Кокни цю пришелепкувату, щоб ми пішли додому. 316 00:16:55,057 --> 00:16:57,976 О, ні, ти мене не зрозуміла. 317 00:16:58,060 --> 00:17:01,021 Я захищаю дітей, а не тебе. 318 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 Ти ж доросла й надзвичайна, пам'ятаєш? 319 00:17:05,358 --> 00:17:08,945 -Що? -Дорослі самі за себе. 320 00:17:11,865 --> 00:17:13,366 Саме так, Міс Штучка. 321 00:17:13,867 --> 00:17:15,535 Наважилася взути ці туфлі, 322 00:17:15,619 --> 00:17:17,704 тож приготуйся й померти в них. 323 00:17:17,788 --> 00:17:19,039 Вона ще та лиходійка. 324 00:17:20,749 --> 00:17:24,669 Гаразд. Добре. Ходи. Гей. 325 00:17:24,753 --> 00:17:27,089 Ну, добре. То битимемось чи як? 326 00:17:27,172 --> 00:17:28,381 Злякалася? Давай-но. 327 00:17:28,465 --> 00:17:32,135 Боїшся? Я тобі покажу. Ну ж бо, мала. 328 00:17:32,219 --> 00:17:34,679 Мабуть, зараз покажуть Джейд. 329 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 О, ні, мила. 330 00:17:37,182 --> 00:17:41,853 У Місті Дорослих ми не боремося на кулачках. 331 00:17:42,813 --> 00:17:43,897 А що ви робите? 332 00:17:43,980 --> 00:17:46,775 Ми влаштовуємо бал, дорогенький. 333 00:17:50,946 --> 00:17:52,447 Сюди, Дорослі! 334 00:17:52,531 --> 00:17:55,158 У нас намічається епічне змагання! 335 00:17:55,242 --> 00:17:58,161 Так. Така битва мені до душі. 336 00:17:58,245 --> 00:17:59,913 ДІМ НІНДЗЯ 337 00:18:00,914 --> 00:18:02,624 Я обираю Дім Лабейжа. 338 00:18:02,707 --> 00:18:05,377 Так! Пейпер Лабейжа. 339 00:18:05,460 --> 00:18:09,005 Остання королева балів у Гарлемі. Чудовий вибір. 340 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 Віллі Ніндзя до кінця! 341 00:18:12,509 --> 00:18:15,387 Легенда Вогу. 342 00:18:16,138 --> 00:18:17,889 Не зганьби його. 343 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 Хутко! Дайте дивовижі, 344 00:18:20,308 --> 00:18:22,602 поки ми не заснули, дивлячись на вас. 345 00:18:24,271 --> 00:18:26,064 Привіт, надзвичайні! 346 00:18:26,148 --> 00:18:28,692 Я ваш ведучий, Адоніс. 347 00:18:29,276 --> 00:18:31,903 Я вам обіцяю мурахи по шкірі. 348 00:18:33,196 --> 00:18:36,491 Щиро ваш, самотній і красивий. 349 00:18:36,992 --> 00:18:40,412 Починай вже, красунчику. Це бал, а не «Грайндр». 350 00:18:40,996 --> 00:18:41,830 Авжеж. 351 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 І перша категорія – В.Д.В. 352 00:18:47,502 --> 00:18:49,004 Відкритий для Всіх. 353 00:18:49,671 --> 00:18:50,505 Вог. 354 00:18:51,339 --> 00:18:52,382 Запалюйте, дами. 355 00:19:00,515 --> 00:19:01,516 Упевнена. 356 00:19:01,600 --> 00:19:03,059 Стильна. 357 00:19:12,194 --> 00:19:14,237 Ви тільки погляньте! Вона, що… 358 00:19:14,821 --> 00:19:16,364 О, так, вона зробила це! 359 00:19:16,448 --> 00:19:18,992 Сьогодні дами запалюють, солоденькі! 360 00:19:31,171 --> 00:19:33,632 Вог! Дайте нам Вог! 361 00:19:46,102 --> 00:19:49,189 Судді? Бали! Дім Ніндзя. 362 00:19:50,857 --> 00:19:51,691 Десять. 363 00:19:52,234 --> 00:19:53,068 Дев'ять. 364 00:19:53,610 --> 00:19:54,486 Вісім. 365 00:19:54,569 --> 00:19:56,363 І Дім Лабейжа? 366 00:19:59,783 --> 00:20:00,617 Десять. 367 00:20:02,410 --> 00:20:03,245 Десять. 368 00:20:04,537 --> 00:20:06,248 Десять, одноголосно! 369 00:20:08,541 --> 00:20:09,918 Вибач, відьмо, 370 00:20:10,001 --> 00:20:13,255 але донька Дому Лабейжа 371 00:20:13,338 --> 00:20:16,633 у цих чарівних червоних капцях перемогла! 372 00:20:23,265 --> 00:20:24,224 Дякую. 373 00:20:24,307 --> 00:20:26,309 Ми всі королеви. 374 00:20:26,393 --> 00:20:28,895 Я б перемогла у своїх туфлях. 375 00:20:30,063 --> 00:20:31,815 Але ти не в них. 376 00:20:32,941 --> 00:20:36,569 Вибач, але ти знеславлена, Сільвер. 377 00:20:36,653 --> 00:20:39,281 Тоді я візьму це! 378 00:20:40,740 --> 00:20:42,784 Тебе обікрали, солоденька! 379 00:20:43,994 --> 00:20:47,122 Я не залишуся в боргу. 380 00:21:00,969 --> 00:21:04,306 Боже мій. Я не хотіла. 381 00:21:04,389 --> 00:21:08,852 Не хвилюйся. Вона повернеться після дощечка в четвер. 382 00:21:13,356 --> 00:21:14,482 Ходімо вже додому? 383 00:21:14,566 --> 00:21:15,817 Проґавимо ж Різдво. 384 00:21:15,900 --> 00:21:17,444 Я хочу дідусеве гамбо. 385 00:21:17,527 --> 00:21:18,403 -І я. -Гаразд. 386 00:21:18,486 --> 00:21:20,238 Так, уже час. 387 00:21:20,322 --> 00:21:21,156 Ходімо. 388 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 -Бувайте здорові! -Бувайте! 389 00:21:28,371 --> 00:21:29,205 Бувайте. 390 00:21:31,166 --> 00:21:32,417 Я поїду наступним. 391 00:21:32,500 --> 00:21:33,501 Бувайте. 392 00:21:38,048 --> 00:21:39,507 Прощавайте, усі. 393 00:21:39,591 --> 00:21:41,676 Я ніколи вас не забуду. 394 00:21:53,355 --> 00:21:54,314 Що таке? 395 00:21:55,190 --> 00:21:56,024 Я хочу додому. 396 00:21:56,107 --> 00:21:57,609 Я теж скучила за родиною. 397 00:22:04,032 --> 00:22:08,787 Згадай давні часи, Коли ти гралася й сміялася, 398 00:22:09,788 --> 00:22:15,126 Танцювала надворі, І була просто Джейд. 399 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Ти чарівна молода жінка, 400 00:22:17,796 --> 00:22:20,507 Але все та ж татусева донечка. 401 00:22:21,549 --> 00:22:26,096 У тебе життя попереду, Щоб вирости й підкорити світ. 402 00:22:26,721 --> 00:22:32,394 Не квап дитинство 403 00:22:32,894 --> 00:22:38,233 Не квап дитинство 404 00:22:38,316 --> 00:22:40,527 Затримайся, пограйся ще. 405 00:22:40,610 --> 00:22:43,238 Насолодися молодістю. 406 00:22:43,321 --> 00:22:46,324 Час не повернути, Хоч як хотілося б. 407 00:22:46,408 --> 00:22:49,702 Тому й не квап дитинство. 408 00:22:50,370 --> 00:22:52,163 Щойно ти подорослішаєш, 409 00:22:53,123 --> 00:22:54,833 То станеш самостійною. 410 00:22:54,916 --> 00:22:58,169 Молодість не повернеш, Хоч як би хотілося. 411 00:22:58,253 --> 00:23:01,881 Тому не квап дитинство. 412 00:23:02,465 --> 00:23:03,675 Люба, не поспішай. 413 00:23:04,801 --> 00:23:09,139 Не квап дитинство. 414 00:23:12,016 --> 00:23:14,686 Тільки діти можуть піти з Міста Дорослих. 415 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Я зрозуміла. 416 00:23:18,648 --> 00:23:19,649 Я – дитина. 417 00:23:24,946 --> 00:23:26,406 Боже мій. 418 00:23:28,408 --> 00:23:32,120 Як добре. Ці туфлі мене вбивають. 419 00:23:53,808 --> 00:23:55,018 Додому! 420 00:24:03,610 --> 00:24:05,612 Мої! Тільки мої! 421 00:24:10,867 --> 00:24:12,285 Що відбувається? 422 00:24:12,869 --> 00:24:14,037 Я хочу додому? 423 00:24:14,120 --> 00:24:16,164 Я теж скучила за родиною. 424 00:24:16,247 --> 00:24:17,415 Я зрозуміла. 425 00:24:17,499 --> 00:24:18,875 Я – дитина. 426 00:24:21,961 --> 00:24:22,795 Я вдома? 427 00:24:25,673 --> 00:24:28,343 -Я вдома! -Так, люба, вдома. 428 00:24:28,426 --> 00:24:29,636 Оце ти нас налякала. 429 00:24:30,220 --> 00:24:31,804 Ми мало не викликали 911. 430 00:24:33,139 --> 00:24:34,557 Я так злякався, 431 00:24:34,641 --> 00:24:36,267 що мало не з'їв усе печиво. 432 00:24:38,102 --> 00:24:38,937 Мало. 433 00:24:40,104 --> 00:24:42,357 Джейд, сонце, упевнена, що все добре? 434 00:24:42,899 --> 00:24:44,484 Так, просто… 435 00:24:44,567 --> 00:24:47,904 мені наснився такий сон. 436 00:24:47,987 --> 00:24:50,281 Я опинилася в Місті Дорослих. 437 00:24:50,365 --> 00:24:52,408 Разом із Місс Кенді й Деніелом. 438 00:24:52,492 --> 00:24:55,078 А ще там була дівчина із «Гай-Скул Мьюзікл». 439 00:24:55,870 --> 00:24:59,582 А лиха відьма, один в один, як ти, хотіла вкрасти мої туфлі. 440 00:25:00,416 --> 00:25:03,836 Чому одразу лиха? Може, у неї гарний смак і вона ощадлива. 441 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 Але тепер ти серед тих, хто тебе любить. 442 00:25:08,174 --> 00:25:09,467 Рада, що ти в нормі. 443 00:25:10,051 --> 00:25:14,180 -Я теж. Шака пустив сльозу. -Щось в око потрапило. 444 00:25:21,020 --> 00:25:25,525 Вибачте, що вередувала щодо «лубутенів». 445 00:25:25,608 --> 00:25:28,194 Ви мали рацію. 446 00:25:28,278 --> 00:25:30,029 Я замала для них. 447 00:25:30,113 --> 00:25:33,032 І не поспішаю дорослішати. 448 00:25:34,784 --> 00:25:36,995 Ну от. Веземо її в лікарню. 449 00:25:37,078 --> 00:25:39,372 Мамо. Зі мною все добре. 450 00:25:40,498 --> 00:25:42,458 Усе одно, подзвоню лікарю. 451 00:25:44,669 --> 00:25:47,422 Я знаю, що додасть тобі сил. 452 00:25:47,505 --> 00:25:49,132 Гамбо! 453 00:25:49,215 --> 00:25:51,593 -Держи, Джейд. -Дякую, Дідусю. 454 00:25:52,719 --> 00:25:53,720 Я вдома! 455 00:25:55,638 --> 00:25:58,266 Передачка від Лосонів, як завжди. 456 00:25:59,142 --> 00:26:02,228 Пляшка гидотного домашнього ґоґолю-моґолю. 457 00:26:02,312 --> 00:26:03,146 Гидотного? 458 00:26:03,229 --> 00:26:04,731 Так, гидотного. 459 00:26:04,814 --> 00:26:06,733 На смак – сам ром. 460 00:26:07,609 --> 00:26:08,443 Фу! 461 00:26:09,402 --> 00:26:11,446 Але ж не викидати його? 462 00:26:11,529 --> 00:26:12,363 Авжеж, ні. 463 00:26:12,447 --> 00:26:13,489 Яке «викидати»? 464 00:26:31,341 --> 00:26:33,009 З РІЗДВОМ! 465 00:26:34,802 --> 00:26:36,387 РІЗДВО 466 00:26:36,471 --> 00:26:38,890 З РІЗДВОМ! 467 00:26:40,558 --> 00:26:44,354 12 КВІТНЯ 1961 – 2 ВЕРЕСНЯ 2006 ВІЛЛІ НІНДЗЯ ХРЕЩЕНИЙ БАТЬКО ВОГУ 468 00:26:44,437 --> 00:26:46,439 КОПІЙ БАГАТО, ОРИГІНАЛ ОДИН. 469 00:26:47,565 --> 00:26:51,027 5 ЛИСТОПАДА 1948 – 14 ТРАВНЯ 2003 ОСТАННЯ КОРОЛЕВА БАЛУ В ГАРЛЕМІ 470 00:26:51,110 --> 00:26:52,487 ЛЕГЕНДИ НЕ ВМИРАЮТЬ. 471 00:26:54,030 --> 00:26:56,032 СЦЕНАРИСТ ЦІЄЇ СЕРІЇ ПРИСВЯЧУЄ ЇЇ: 472 00:26:56,115 --> 00:26:58,201 «МОЇМ ДІТЯМ ТЕЙЛОРУ Й АЛЕКС МАРТІН» 473 00:27:24,227 --> 00:27:29,232 Переклад субтитрів: Дарина Полякова