1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,552 --> 00:00:14,348 Voglio farvi conoscere la mia famiglia Sono venuti qui al sud per stare da me 3 00:00:14,432 --> 00:00:15,850 - Big Moz! - Mi ami? 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,101 - Sì! - Sono Cocoa! 5 00:00:17,185 --> 00:00:19,270 Sono Jade e ho tante cose da dire 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,814 Sono la sorella maggiore E anche un po' ribelle 7 00:00:21,898 --> 00:00:25,818 Chiamatemi Shaka, dai Sono il rockettaro numero uno, sai 8 00:00:25,902 --> 00:00:28,154 Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi Eccomi qua 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,864 Mammina, io sono Ami 10 00:00:29,947 --> 00:00:34,619 Cantiamo a squarciagola e ci divertiamo Siamo la famiglia McKellan! 11 00:00:34,702 --> 00:00:36,079 BENVENUTI A COLUMBUS, GEORGIA 12 00:00:47,924 --> 00:00:51,094 Cavolo, ho rotto un altro addobbo. Mi spiace. 13 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 Ah, sì? Rompine un altro e io ti romperò il culetto! 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,725 Buone Feste, famiglia. 15 00:00:58,434 --> 00:01:00,686 È arrivato l'eterno scroccone. 16 00:01:00,770 --> 00:01:01,687 Ma sta' zitta. 17 00:01:01,771 --> 00:01:05,608 Tempismo perfetto, zio. Puoi aiutarmi a districare le lucine. 18 00:01:05,691 --> 00:01:09,529 Sei gentile a voler collaborare, ma io sono qui per il gumbo. 19 00:01:10,905 --> 00:01:12,782 Niente lavoro, niente gumbo. 20 00:01:16,911 --> 00:01:19,330 Levati, lascia fare a un vero uomo. 21 00:01:19,914 --> 00:01:22,542 Nonno, quando sarà pronto il tuo gumbo? 22 00:01:22,625 --> 00:01:23,835 Ho fame. 23 00:01:23,918 --> 00:01:27,922 Scusa, Ami, ma il segreto di un buon gumbo è il tempo. 24 00:01:32,051 --> 00:01:35,805 - Quell'urlo non era molto virile. - Ho comunque una voce più profonda. 25 00:01:37,473 --> 00:01:40,852 Porto questo cesto ai vicini. Torno subito. 26 00:01:41,477 --> 00:01:44,272 Ehi, ragazzi, andiamo a vedere i film di Natale. 27 00:01:44,355 --> 00:01:45,356 Sì! 28 00:01:45,940 --> 00:01:46,816 - Ehi! - Sì! 29 00:01:47,984 --> 00:01:50,695 Non è giusto. Dovrei ricevere ciò che voglio. 30 00:01:50,778 --> 00:01:52,238 Tesoro, sei pazza 31 00:01:52,321 --> 00:01:56,117 se pensi che ti compreremo delle Louboutin da 1.500 $. 32 00:01:56,200 --> 00:02:01,164 Beh, per fortuna sono in saldo a un prezzo ragionevole: 700 $! 33 00:02:01,914 --> 00:02:04,709 Ti prego, papà. È Natale. 34 00:02:04,792 --> 00:02:06,169 Di cosa state parlando? 35 00:02:06,252 --> 00:02:08,838 Quella pazza di tua nipote vuole delle Louboutin. 36 00:02:08,921 --> 00:02:11,382 Sei troppo piccola per tacchi da 12 cm. 37 00:02:11,465 --> 00:02:14,594 Da 12 cm? Tanto vale che ti comprino dei trampoli! 38 00:02:16,429 --> 00:02:18,764 Siete tutti troppo all'antica. 39 00:02:18,848 --> 00:02:21,809 Grazie, zio Daniel. Diglielo tu. 40 00:02:21,893 --> 00:02:25,730 Non è una tragedia. Ormai, tutte le donne indossano queste scarpe. 41 00:02:25,813 --> 00:02:30,943 Appunto, le donne. Jade è una ragazzina di 15 anni. 42 00:02:31,027 --> 00:02:32,236 Non sei un'adulta. 43 00:02:32,320 --> 00:02:35,948 Beh, non vedo l'ora di avere l'età per fare quello che voglio. 44 00:02:36,032 --> 00:02:41,037 Jade, quel momento arriverà troppo presto. Rallenta. Non avere fretta di crescere. 45 00:02:42,288 --> 00:02:43,789 È troppo tardi. 46 00:02:43,873 --> 00:02:45,499 Sono già un'adulta. 47 00:02:45,583 --> 00:02:48,711 Siete voi che vi rifiutate di riconoscerlo! 48 00:02:59,639 --> 00:03:03,267 Ho l'età per fare quello che voglio. 49 00:03:03,351 --> 00:03:05,269 Sono un'adulta. 50 00:03:05,353 --> 00:03:09,106 Ho l'età per fare quello che voglio. 51 00:03:15,947 --> 00:03:19,700 Dove siamo? Questi addobbi natalizi sono assurdi. 52 00:03:20,618 --> 00:03:23,788 Beh, sui cartelli c'è scritto "Città Adulta". 53 00:03:25,790 --> 00:03:26,666 Mai sentita. 54 00:03:27,250 --> 00:03:30,795 Nemmeno io. Ho l'impressione che non siamo più in Georgia. 55 00:03:31,545 --> 00:03:32,755 Ma non mi dire. 56 00:03:35,841 --> 00:03:37,301 Abbiamo visite. 57 00:03:37,385 --> 00:03:39,136 Benvenuti a Città Adulta. 58 00:03:39,220 --> 00:03:41,305 Noi siamo il comitato di benvenuto. 59 00:03:41,389 --> 00:03:43,849 Io sono Ebony, lei è Essence e lui Jet. 60 00:03:43,933 --> 00:03:45,851 Stare con noi è come un DJ set. 61 00:03:45,935 --> 00:03:48,187 Non temete, sempre in giro ci vedrete. 62 00:03:48,271 --> 00:03:50,523 Non vi agitate, basta che ci chiamate. 63 00:03:51,190 --> 00:03:52,817 Bene, allora. Divertiamoci… 64 00:03:54,277 --> 00:03:55,486 in compagnora. 65 00:03:56,862 --> 00:04:00,992 Non potevate dirmi delle rime? Abbiamo una chat di gruppo apposta. 66 00:04:02,576 --> 00:04:06,580 Ehi! Qualcuno potrebbe dirci dove siamo? 67 00:04:07,456 --> 00:04:09,000 Beh, siete a Città Adulta, 68 00:04:09,083 --> 00:04:11,794 quindi siete adulti indipendentemente dall'età. 69 00:04:12,420 --> 00:04:13,254 Anche io? 70 00:04:13,337 --> 00:04:16,465 - Sì, anche tu. - Cosa significa? Cosa facciamo? 71 00:04:17,508 --> 00:04:18,843 "Cosa facciamo?" 72 00:04:18,926 --> 00:04:21,304 Qualunque cosa vogliate. Non vi ho detto 73 00:04:21,804 --> 00:04:22,805 che siete adulti? 74 00:04:22,888 --> 00:04:24,598 Avanti, seguitemi. 75 00:04:26,809 --> 00:04:27,685 CITTÀ ADULTA 76 00:04:27,768 --> 00:04:30,730 NEGOZIO PER ADULTI 77 00:04:31,647 --> 00:04:34,317 Ma che bel negozio! Cosa vende? 78 00:04:34,400 --> 00:04:36,402 Tutto quello che vuoi, tesoro! 79 00:04:38,362 --> 00:04:40,573 Aprite la mente 80 00:04:40,656 --> 00:04:43,284 Ora siete liberi Congratulazioni, gente 81 00:04:43,367 --> 00:04:44,327 Che succede? 82 00:04:44,410 --> 00:04:47,163 Il mondo è vostro Benvenuta, bella vita, e addio, fatica 83 00:04:47,246 --> 00:04:49,582 Addio, ordini Benvenuta, autonomia 84 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 Addio, doveri Fate ciò che volete 85 00:04:51,792 --> 00:04:53,919 Benvenuta, libertà Siete delle stelle 86 00:04:54,003 --> 00:04:56,088 Addio, infanzia perché voi siete 87 00:04:56,172 --> 00:04:58,049 - Adulti e favolosi - Adulti 88 00:04:58,132 --> 00:05:00,426 - Indipendenti, non dubbiosi - Favolosi 89 00:05:00,509 --> 00:05:02,428 - Seguiteci, dai - Seguiteci 90 00:05:02,511 --> 00:05:05,222 - Siate adulti e favolosi - Favolosi! 91 00:05:05,306 --> 00:05:08,351 Non abbiamo soldi. Come possiamo permetterci questo? 92 00:05:08,434 --> 00:05:12,396 Siete adulti, quindi avete la carta di credito. 93 00:05:15,691 --> 00:05:17,777 Sono un nuovo io Rinasco vagabondo 94 00:05:17,860 --> 00:05:20,196 E mi giro tutto il mondo 95 00:05:20,279 --> 00:05:22,031 E dallo spazio sarà evidente 96 00:05:22,114 --> 00:05:24,367 Che sono un astronauta Non uno studente 97 00:05:24,450 --> 00:05:26,660 Benvenute, possibilità Addio, gravità 98 00:05:26,744 --> 00:05:28,996 Lassù nessuno con me si arrabbierà 99 00:05:29,080 --> 00:05:31,082 Volerò liberamente tra le stelle 100 00:05:31,165 --> 00:05:33,209 Addio, infanzia, perché voi siete 101 00:05:33,292 --> 00:05:35,544 - Adulti e favolosi - Adulti 102 00:05:35,628 --> 00:05:37,880 - Indipendenti, non dubbiosi - Favolosi 103 00:05:37,963 --> 00:05:39,715 - Seguiteci, dai - Seguiteci 104 00:05:39,799 --> 00:05:42,009 - Siate adulti e favolosi - Favolosi! 105 00:05:42,051 --> 00:05:44,762 Ora che sono adulta, salverò delle vite. 106 00:05:44,845 --> 00:05:46,722 Le principesse non sono medici. 107 00:05:46,806 --> 00:05:48,432 A Città Adulta sì. 108 00:05:48,516 --> 00:05:51,268 Beh, allora, datemi un microfono, grazie. 109 00:05:53,062 --> 00:05:55,064 Popstar, chef, centravanti 110 00:05:55,147 --> 00:05:57,316 Come le mie torte, ho tre strati 111 00:05:57,400 --> 00:05:59,443 Al Super Bowl canterò 112 00:05:59,527 --> 00:06:01,737 E poi il punto della vittoria segnerò 113 00:06:01,821 --> 00:06:03,697 - Adulti e favolosi - Adulti 114 00:06:03,781 --> 00:06:05,950 - Indipendenti, non dubbiosi - Favolosi 115 00:06:06,033 --> 00:06:08,244 - Seguiteci, dai - Seguiteci 116 00:06:08,327 --> 00:06:10,913 - Siate adulti e favolosi - Favolosi! 117 00:06:10,996 --> 00:06:11,831 E tu, invece? 118 00:06:13,374 --> 00:06:14,667 Torno subito! 119 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 Ma chi sei, tu? 120 00:06:17,378 --> 00:06:19,046 Sono adulta e favolosa. 121 00:06:23,342 --> 00:06:25,511 Le scarpe dei miei sogni! 122 00:06:25,594 --> 00:06:27,263 Ma sono troppo care. 123 00:06:28,848 --> 00:06:32,977 Beh, a chi importa? Non ricordi che hai una carta di credito? 124 00:06:34,603 --> 00:06:36,772 Scusa, però. Ora dobbiamo chiudere. 125 00:06:36,856 --> 00:06:39,775 Ma vediamoci al Club 21, se vuoi fare festa. 126 00:06:39,859 --> 00:06:41,026 Ok. 127 00:06:41,110 --> 00:06:42,695 Ciao, ragazzi. Andiamo. 128 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 - Ciao ciao! - Ciao! 129 00:06:46,449 --> 00:06:50,244 Ve lo dico per l'ultima volta: basta rime ogni qualvolta. 130 00:06:50,744 --> 00:06:52,246 Ehi, ho fatto una rima! 131 00:06:52,830 --> 00:06:54,832 Sono un poeta e non lo sapevo! 132 00:06:55,458 --> 00:06:58,377 Avete sentito cos'ho detto? Mi avete capito o no? 133 00:07:00,838 --> 00:07:02,798 FORESTA DI BASTONCINI DI ZUCCHERO 134 00:07:04,383 --> 00:07:06,051 Potrei abituarmi a questo posto. 135 00:07:06,135 --> 00:07:08,929 Ti danno roba gratis strisciando un pezzo di plastica. 136 00:07:09,638 --> 00:07:12,475 - Essere adulti è come essere in paradiso. - Già. 137 00:07:15,478 --> 00:07:16,604 Salve, campagnoli. 138 00:07:19,273 --> 00:07:21,108 - Sei un angelo? - Come osi? 139 00:07:21,984 --> 00:07:26,197 Sono la Strega d'Argento, la più cattiva di questa parte di Città Adulta 140 00:07:26,280 --> 00:07:31,660 e voglio che tu ti tolga i miei tacchi rossi. 141 00:07:33,496 --> 00:07:36,665 Scordatelo, bella mia. Comprateli! 142 00:07:37,833 --> 00:07:41,253 E poi, sono troppo piccoli per i tuoi piedi. 143 00:07:41,337 --> 00:07:44,340 Sai cosa si dice delle streghe coi piedi grandi? 144 00:07:44,924 --> 00:07:47,426 - No. - Che diamo tanti calci nel sedere! 145 00:07:48,719 --> 00:07:51,430 E se non mi darai quelle scarpe, 146 00:07:51,514 --> 00:07:56,060 te ne pentirai per gli ultimi 5 secondi della tua miserabile vita! 147 00:07:58,103 --> 00:08:00,356 Dagliele, prima che ti faccia arrosto! 148 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 Sei bella. 149 00:08:10,783 --> 00:08:13,494 Grazie. Sono la Strega d'Oro. 150 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 Puoi chiamarmi Dorina. 151 00:08:15,287 --> 00:08:17,665 Beh, nessuno ti ha invitata, Dorina. 152 00:08:19,917 --> 00:08:24,296 Ma smettila! Lascia stare questi bambini! Tornatene a casa tua, strega! 153 00:08:24,380 --> 00:08:27,550 Non ci sono bambini, a Città Adulta. 154 00:08:27,633 --> 00:08:32,555 E poi, voglio quelle scarpe per indossarle alla festa di Natale delle streghe. 155 00:08:36,141 --> 00:08:37,560 Pussa via, Argentina! 156 00:08:38,644 --> 00:08:41,397 Ti arresteranno per oltraggio alla moda! 157 00:08:42,898 --> 00:08:45,359 Osi sfidarmi, strega? 158 00:08:51,574 --> 00:08:53,367 Non finisce qui, Dorina. 159 00:08:55,911 --> 00:08:57,288 Lo dico e basta: 160 00:08:57,371 --> 00:08:58,330 non mi piace. 161 00:08:59,999 --> 00:09:01,709 Dorina, sei fantastica. 162 00:09:01,792 --> 00:09:04,044 Dimmi qualcosa che non sappia già. 163 00:09:04,962 --> 00:09:09,842 E, tra le cose che so, c'è che voi siete solo dei bambini. 164 00:09:09,925 --> 00:09:13,137 Non dovreste essere qui a Città Adulta. 165 00:09:13,220 --> 00:09:16,473 Concordo. Quella strega cattiva mi ha fatto perdere 20 anni di vita. 166 00:09:18,934 --> 00:09:20,436 Io mi tengo le mie cose. 167 00:09:20,519 --> 00:09:23,522 Va bene, ma tornate presto a casa, bambini. 168 00:09:23,606 --> 00:09:27,693 Fidatevi: questo posto non fa per voi. 169 00:09:27,776 --> 00:09:29,194 Da che parte è Columbus? 170 00:09:30,070 --> 00:09:34,950 Seguite il sentiero viola e oro fino all'Ascensore Incantato. 171 00:09:41,248 --> 00:09:44,126 - Poteva darci un passaggio. - Ecco, lo sapevo. 172 00:09:44,209 --> 00:09:46,545 - Sì, infatti. - Non fa niente. Andiamo. 173 00:09:55,638 --> 00:09:58,015 È il locale di cui parlavano Ebony, Essence e Jet! 174 00:09:58,098 --> 00:10:01,060 E allora? Stiamo cercando l'Ascensore Incantato. 175 00:10:01,143 --> 00:10:02,019 Giusto. 176 00:10:02,770 --> 00:10:04,313 Ma prima entro nel locale. 177 00:10:05,731 --> 00:10:07,941 Ma Dorina ha detto di tornare a casa. 178 00:10:08,025 --> 00:10:12,196 No. Ha detto che i bambini devono tornare a casa. 179 00:10:12,696 --> 00:10:16,075 A differenza vostra, io sono un'adulta. 180 00:10:16,158 --> 00:10:17,868 - Ma ha detto… - No! 181 00:10:18,452 --> 00:10:20,913 Andate senza di me. Vi raggiungo quando sarò pronta. 182 00:10:21,747 --> 00:10:23,707 Ok, bella. Fa' come ti pare. 183 00:10:40,641 --> 00:10:44,144 Benvenuta. Sono Cat Daddy. Allora, cosa posso prepararti? 184 00:10:45,896 --> 00:10:49,608 Prendo uno Shirley Temple, ma più Shirley che Temple. 185 00:10:51,735 --> 00:10:54,279 Allora, per quanto tempo starai in città? 186 00:10:54,363 --> 00:10:56,448 Beh, stavo per tornare a casa, 187 00:10:56,532 --> 00:10:59,993 ma mi sto divertendo così tanto che non voglio andarmene. 188 00:11:00,077 --> 00:11:04,164 È molto meglio che essere bambini e ascoltare le regole degli altri. 189 00:11:04,665 --> 00:11:06,458 Sì, ma devo ammettere 190 00:11:06,542 --> 00:11:09,503 che a volte mi manca essere un bambino. Bei tempi. 191 00:11:09,586 --> 00:11:11,088 Assolutamente no. 192 00:11:13,340 --> 00:11:14,383 E invece sì. 193 00:11:14,466 --> 00:11:17,594 Lascia che quest'uomo non così vecchio ti dica perché. 194 00:11:19,096 --> 00:11:24,351 I bei vecchi tempi voglio farti ricordare Quando invece di lavorare potevo giocare 195 00:11:24,435 --> 00:11:26,854 Prima delle tasse su reddito e proprietà 196 00:11:26,937 --> 00:11:29,231 Quando potevo rilassarmi in libertà 197 00:11:29,314 --> 00:11:31,775 Ma almeno tu guadagni, sei indipendente 198 00:11:31,859 --> 00:11:34,278 Ma con persone a carico è meno divertente 199 00:11:34,361 --> 00:11:36,613 Figli, consorte, un fratello senza lavoro 200 00:11:36,697 --> 00:11:39,074 Prendo questa pelliccia e la cosa ignoro 201 00:11:39,158 --> 00:11:41,201 No, è molto meglio la gioventù 202 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 Vorrei tornare A quei tempi che non ci sono più 203 00:11:44,079 --> 00:11:46,331 - E un, due, tre e quattro! - Beh 204 00:11:46,415 --> 00:11:50,919 Quando non avevo responsabilità Avevo più abilità, agilità e flessibilità 205 00:11:51,003 --> 00:11:55,507 Ora mi fa male tutto, pure la schiena Tra lo stare al PC e la pendolarità 206 00:11:55,591 --> 00:11:58,177 Ma almeno puoi guidare e andare dove vuoi 207 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 Però vorresti dormire più che puoi 208 00:12:00,471 --> 00:12:02,765 Andare a letto è il momento più bello 209 00:12:02,848 --> 00:12:05,559 Ah, e vedere Eve 3, pure quello 210 00:12:05,642 --> 00:12:07,644 È meglio essere adulti, non scherzare 211 00:12:07,728 --> 00:12:10,397 Ma poi ai bei vecchi tempi vorrai tornare 212 00:12:10,481 --> 00:12:11,482 Boom! 213 00:12:18,822 --> 00:12:21,867 Non scambierei l'essere adulta con niente al mondo. 214 00:12:22,743 --> 00:12:23,577 Bene. 215 00:12:24,203 --> 00:12:25,829 Allora ecco il conto. 216 00:12:31,376 --> 00:12:33,337 Non c'è problema. Posso pagarlo. 217 00:12:40,969 --> 00:12:44,139 "Transazione negata"? Vuoi provare con un'altra carta? 218 00:12:46,058 --> 00:12:48,602 Non ho un'altra carta. 219 00:12:57,986 --> 00:13:00,280 Scusate tanto! 220 00:13:04,952 --> 00:13:06,578 Beh, è stato orrendo. 221 00:13:07,621 --> 00:13:08,997 Sono pronta a tornare a casa. 222 00:13:09,081 --> 00:13:10,833 Stanca di essere un'adulta? 223 00:13:10,916 --> 00:13:12,000 No. 224 00:13:12,751 --> 00:13:17,089 È solo che è più facile se a pagare sono i miei. 225 00:13:18,841 --> 00:13:22,177 Adulti e favolosi 226 00:13:22,803 --> 00:13:24,346 Shaka, siete già a casa? 227 00:13:24,429 --> 00:13:27,599 Jade, il Boss ha rapito Mazzi e Ami! Ci serve aiuto! 228 00:13:28,809 --> 00:13:29,643 Cosa? 229 00:13:31,979 --> 00:13:34,231 Che ci fai ancora qui? Non hai soldi. 230 00:13:34,314 --> 00:13:37,526 È che il Boss ha rapito mio fratello e mia sorella. 231 00:13:38,735 --> 00:13:40,946 E ora cerca te? Ti conviene andare. 232 00:13:41,029 --> 00:13:43,365 - Vado via in un baleno. - Impossibile. 233 00:13:46,493 --> 00:13:47,578 Mi correggo. 234 00:13:48,287 --> 00:13:49,496 È proprio brava. 235 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 L'ASCENSORE INCANTATO 236 00:13:53,667 --> 00:13:55,377 LA FABBRICA DI SOLDI DEL BOSS 237 00:14:00,549 --> 00:14:04,887 Guarda! Il Boss sta facendo lavorare Mazzi e Ami alla fabbrica di soldi. 238 00:14:04,970 --> 00:14:07,180 Mi sono sempre chiesto cosa fosse il riciclaggio. 239 00:14:07,264 --> 00:14:09,099 È proprio come me l'immaginavo. 240 00:14:11,143 --> 00:14:13,186 Guarda Mazzi e Ami, poverini. 241 00:14:15,397 --> 00:14:16,440 Non fermatevi! 242 00:14:16,523 --> 00:14:19,818 - Non dovete rallentare! - Andiamo già al massimo. 243 00:14:19,902 --> 00:14:21,028 Beh, accelerate, 244 00:14:21,111 --> 00:14:25,073 o gli esattori potrebbero gettarvi nel pozzo senza fondo dei soldi. 245 00:14:25,991 --> 00:14:27,784 - Seguiamo il piano? - Certo. 246 00:14:38,462 --> 00:14:41,715 Non c'è niente di più bello del suono dei soldi freschi. 247 00:14:43,383 --> 00:14:45,469 - Salve, sig. Boss. - Salve. 248 00:14:46,303 --> 00:14:47,137 E tu chi sei? 249 00:14:47,220 --> 00:14:50,515 Solo una persona che vuole ripagare i suoi debiti. 250 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 Oh, sì! 251 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 Un momento… 252 00:15:08,075 --> 00:15:09,576 Questi sono i miei soldi. 253 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Ma no! No! 254 00:15:13,830 --> 00:15:16,541 Dev'esserci un errore. Ricontrolli. 255 00:15:17,834 --> 00:15:19,586 Sono libero! Sono… 256 00:15:20,212 --> 00:15:21,088 Ma che… 257 00:15:21,171 --> 00:15:22,547 Esattori! 258 00:15:22,631 --> 00:15:23,966 Scappate, presto! 259 00:15:24,049 --> 00:15:25,133 Via! 260 00:15:27,886 --> 00:15:30,889 Aiuto! 261 00:15:35,185 --> 00:15:36,269 I miei soldi! 262 00:15:36,353 --> 00:15:39,690 I miei soldi! Tutti i miei soldi! 263 00:15:39,773 --> 00:15:41,608 - Attenzione! - I miei soldi! 264 00:15:43,735 --> 00:15:45,654 I miei soldi! 265 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Forza! 266 00:15:50,283 --> 00:15:51,868 LA FABBRICA DI SOLDI 267 00:15:51,952 --> 00:15:54,204 L'ASCENSORE INCANTATO 268 00:15:59,710 --> 00:16:01,253 Ma che fate? 269 00:16:01,336 --> 00:16:04,881 Vi salvo da una vita di lavori forzati e voi mi lasciate indietro? 270 00:16:05,465 --> 00:16:06,675 Sei troppo lenta. 271 00:16:17,561 --> 00:16:22,065 Non lascerai Città Adulta con quelle scarpe. 272 00:16:22,733 --> 00:16:25,152 Ehi, bella, devi toglierti questa fissa. 273 00:16:25,235 --> 00:16:26,903 Le ho comprate, sono mie. 274 00:16:26,987 --> 00:16:31,199 E non puoi averle. Scusa, ma non mi dispiace, Miss Spocchia. 275 00:16:32,367 --> 00:16:34,536 Dammi quelle scarpe! 276 00:16:35,537 --> 00:16:36,747 O mangerò i bambini. 277 00:16:40,042 --> 00:16:43,086 Jade, o le dai le scarpe tu o lo farò io. 278 00:16:46,214 --> 00:16:49,551 Non ti avevo detto di lasciare in pace questi bambini? 279 00:16:49,634 --> 00:16:52,054 Fortuna che sei arrivata tu, Dorina. 280 00:16:52,137 --> 00:16:54,973 Fa' fuori questa strega pazza così possiamo andare a casa. 281 00:16:55,057 --> 00:16:57,976 Oh, no, mi hai fraintesa. 282 00:16:58,060 --> 00:17:01,021 Sono qui per proteggere i bambini, non te. 283 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 Tu sei adulta e favolosa, ricordi? 284 00:17:05,358 --> 00:17:08,945 - Cosa? - Gli adulti combattono da soli. 285 00:17:11,782 --> 00:17:13,784 Esatto, Miss Presuntuosona. 286 00:17:13,867 --> 00:17:17,704 Sei pensi di meritare quelle scarpe, preparati a morire per loro! 287 00:17:17,788 --> 00:17:19,039 È davvero cattiva. 288 00:17:20,624 --> 00:17:22,042 Ok. Va bene. 289 00:17:22,125 --> 00:17:24,669 No, davvero. Facciamolo. Ehi. 290 00:17:24,753 --> 00:17:28,381 Fatti sotto. Vuoi combattere o no? Che ti prende? Avanti! 291 00:17:28,465 --> 00:17:32,135 In guardia! Forza! Sappi che finirà male. Avanti, bella. 292 00:17:32,219 --> 00:17:34,679 Sarà Jade a finire male, mi sa. 293 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 Oh, no, cara! 294 00:17:37,182 --> 00:17:41,853 Qui a Città Adulta non si combatte coi pugni. 295 00:17:42,813 --> 00:17:43,897 E come, allora? 296 00:17:43,980 --> 00:17:46,775 Con le ball, tesorino. 297 00:17:50,904 --> 00:17:52,447 Venite qui, Cittadultesi! 298 00:17:52,531 --> 00:17:55,158 Stiamo per assistere a una sfida epica! 299 00:17:55,242 --> 00:17:58,161 Questa sì che è una lotta che fa per me. 300 00:18:00,831 --> 00:18:02,624 Io scelgo la House of LaBeija. 301 00:18:02,707 --> 00:18:05,377 Sì! Pepper LaBeija. 302 00:18:05,460 --> 00:18:09,005 L'ultima regina delle ball di Harlem. Ottima scelta. 303 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 Io sarò Willi Ninja a vita. 304 00:18:12,509 --> 00:18:15,387 Il leggendario Padrino del Vogueing! 305 00:18:16,054 --> 00:18:17,973 Non farlo vergognare, ti prego. 306 00:18:18,765 --> 00:18:22,602 Presto, diventate favolose prima che ci stufiamo di voi! 307 00:18:24,187 --> 00:18:26,064 Ciao, gente favolosa! 308 00:18:26,148 --> 00:18:28,692 Sono il vostro presentatore, Adonis. 309 00:18:29,276 --> 00:18:31,903 E vi do una notizia elettrizzante: 310 00:18:33,196 --> 00:18:36,491 il sottoscritto è attualmente single. 311 00:18:36,992 --> 00:18:40,412 Va' avanti, dongiovanni! Siamo a una ball, non su Grindr! 312 00:18:40,996 --> 00:18:41,830 Giusto. 313 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 La categoria è AAC. 314 00:18:47,502 --> 00:18:49,004 Aperta A Chiunque. 315 00:18:49,671 --> 00:18:52,382 E ora via col vogueing, signorine! 316 00:19:00,515 --> 00:19:01,516 Frizzante. 317 00:19:01,600 --> 00:19:03,059 Pungente. 318 00:19:12,194 --> 00:19:14,237 Ma guardate! Non ha forse fatto… 319 00:19:14,905 --> 00:19:18,992 Oh, sì che l'ha fatto! Guardate come sfoggiano queste bellezze! 320 00:19:31,171 --> 00:19:33,632 Forza, spaccate col vogueing! 321 00:19:46,102 --> 00:19:46,937 Giudici? 322 00:19:47,020 --> 00:19:49,189 Votate! La House of Ninja? 323 00:19:50,857 --> 00:19:51,691 Dieci. 324 00:19:52,234 --> 00:19:53,068 Nove. 325 00:19:53,610 --> 00:19:54,486 Otto. 326 00:19:54,569 --> 00:19:56,363 E la House of LaBeija? 327 00:19:59,783 --> 00:20:00,617 Dieci. 328 00:20:02,410 --> 00:20:03,245 Dieci. 329 00:20:04,537 --> 00:20:06,248 Tutti dieci! 330 00:20:08,541 --> 00:20:09,918 Scusa tanto, strega, 331 00:20:10,001 --> 00:20:13,338 ma vincono la figlia della House of LaBeija 332 00:20:13,421 --> 00:20:16,675 e quelle magiche scarpette rosse! 333 00:20:23,265 --> 00:20:24,224 Grazie! 334 00:20:24,307 --> 00:20:26,142 Siamo tutti delle regine. 335 00:20:26,226 --> 00:20:28,895 Avrei vinto io, se avessi avuto le mie scarpe. 336 00:20:30,063 --> 00:20:31,815 E invece no. 337 00:20:32,941 --> 00:20:36,569 Scusa, ma sei un po' ossidata, Argentina. 338 00:20:36,653 --> 00:20:39,281 Allora mi prendo questa! 339 00:20:40,740 --> 00:20:42,784 Ti hanno appena scippata, tesoro! 340 00:20:43,994 --> 00:20:47,122 Beh, allora adesso io scippo lei! 341 00:21:00,969 --> 00:21:04,306 Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto! 342 00:21:04,389 --> 00:21:08,852 Non preoccuparti, cara. Tornerà la prossima volta che pioverà. 343 00:21:13,189 --> 00:21:15,817 Ce ne andiamo? Non voglio perdermi il Natale. 344 00:21:15,900 --> 00:21:17,444 Voglio il gumbo del nonno. 345 00:21:17,527 --> 00:21:18,403 - Idem. - Ok. 346 00:21:18,486 --> 00:21:20,238 Sì, è ora di andare. 347 00:21:20,322 --> 00:21:21,156 Andiamo. 348 00:21:26,661 --> 00:21:28,288 - Ciao a tutti! - Ciao! 349 00:21:28,371 --> 00:21:29,372 Ciao, ragazzi. 350 00:21:31,166 --> 00:21:32,417 Prendo il prossimo. 351 00:21:32,500 --> 00:21:33,501 Ciao. 352 00:21:38,048 --> 00:21:39,507 Ciao a tutti! 353 00:21:39,591 --> 00:21:41,676 Non vi dimenticherò mai. 354 00:21:53,355 --> 00:21:54,356 Che succede? 355 00:21:55,148 --> 00:21:58,109 Voglio andarmene! Anche a me manca la mia famiglia. 356 00:22:04,032 --> 00:22:08,787 Ricordi i bei vecchi tempi Quando ridevi e giocavi 357 00:22:09,788 --> 00:22:15,126 Eri semplicemente Jade E nel tuo cortile ballavi 358 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Sei una bellissima giovane donna 359 00:22:17,796 --> 00:22:20,507 Ma sei ancora una bambina, in fondo 360 00:22:21,549 --> 00:22:26,096 Hai una vita intera per diventare grande E conquistare il mondo 361 00:22:26,721 --> 00:22:32,394 Non avere fretta di crescere 362 00:22:32,894 --> 00:22:38,233 Non avere fretta di crescere 363 00:22:38,316 --> 00:22:40,527 Resta a giocare ancora un po', su 364 00:22:40,610 --> 00:22:43,238 Goditi la tua gioventù 365 00:22:43,321 --> 00:22:46,324 Il tempo riavvolger non si può Io lo vorrei, però 366 00:22:46,408 --> 00:22:49,702 Quindi, non avere fretta di crescere 367 00:22:50,370 --> 00:22:54,833 Una volta adulta indietro non puoi tornar E da sola te la dovrai cavar 368 00:22:54,916 --> 00:22:58,169 Tornar bambina non potrai Anche se tanto lo vorrai 369 00:22:58,253 --> 00:23:01,881 Quindi, non avere fretta di crescere 370 00:23:02,465 --> 00:23:03,800 Prenditi il tuo tempo 371 00:23:04,801 --> 00:23:09,139 Non avere fretta di crescere 372 00:23:12,016 --> 00:23:14,686 Solo i bambini possono lasciare Città Adulta. 373 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Ho capito. 374 00:23:18,648 --> 00:23:19,816 Sono una bambina. 375 00:23:24,946 --> 00:23:26,406 Oh, mio Dio! 376 00:23:28,366 --> 00:23:32,245 Mi sento molto meglio, ora. I tacchi mi stavano uccidendo i piedi. 377 00:23:53,808 --> 00:23:55,018 Portami a casa! 378 00:24:03,610 --> 00:24:05,612 Finalmente sono tutte mie! 379 00:24:10,867 --> 00:24:12,285 Che succede? 380 00:24:12,869 --> 00:24:16,164 Voglio andare a casa! Anche a me manca la mia famiglia. 381 00:24:16,247 --> 00:24:18,249 Ho capito. Sono una bambina. 382 00:24:21,961 --> 00:24:22,795 Sono a casa? 383 00:24:25,673 --> 00:24:28,343 - Sono a casa! - Certo, tesoro. 384 00:24:28,426 --> 00:24:31,804 - Ci hai spaventati. - Stavamo per chiamare il 911. 385 00:24:33,097 --> 00:24:36,267 Ero così spaventato che quasi non mangiavo i biscotti. 386 00:24:38,102 --> 00:24:38,937 Quasi! 387 00:24:40,104 --> 00:24:42,357 Sei sicura di stare bene, tesoro? 388 00:24:42,899 --> 00:24:45,318 Sì, è solo che… 389 00:24:45,401 --> 00:24:47,904 Ho fatto un sogno davvero assurdo. 390 00:24:47,987 --> 00:24:50,281 Ero in un posto chiamato Città Adulta 391 00:24:50,365 --> 00:24:55,078 e c'erano Candy, Daniel e la ragazza nera di High School Musical. 392 00:24:55,870 --> 00:24:59,582 E una strega cattiva che ti somigliava voleva rubarmi le scarpe. 393 00:25:00,333 --> 00:25:03,836 Forse non era cattiva. Aveva solo buon gusto e pochi soldi. 394 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 Ora sei al sicuro, circondata da chi ti ama. 395 00:25:08,174 --> 00:25:09,467 Sono felice che stai bene. 396 00:25:10,051 --> 00:25:14,180 - Anch'io. Shaka ha pianto. - Avevo qualcosa nell'occhio. 397 00:25:20,895 --> 00:25:25,525 Mi dispiace per la scenata che ho fatto per le Louboutin. 398 00:25:25,608 --> 00:25:28,194 Insomma, avevate ragione voi. 399 00:25:28,278 --> 00:25:30,029 Sono troppo da adulta. 400 00:25:30,113 --> 00:25:33,032 E io non ho fretta di crescere. 401 00:25:34,784 --> 00:25:36,995 Ok, portiamola in ospedale. 402 00:25:37,078 --> 00:25:39,372 Mamma! Mi sento bene. 403 00:25:40,415 --> 00:25:42,333 Chiamo il medico, non si sa mai. 404 00:25:44,669 --> 00:25:47,422 So io cosa ti farà sentire ancora meglio. 405 00:25:47,505 --> 00:25:49,132 Il gumbo! 406 00:25:49,215 --> 00:25:51,593 - Ecco a te, Jade. - Grazie, nonno. 407 00:25:52,635 --> 00:25:53,845 Sono tornata! 408 00:25:55,638 --> 00:25:58,266 I Lawson ci hanno regalato il solito. 409 00:25:59,142 --> 00:26:03,146 - Una pesante bottiglia di eggnog. - Perché "pesante"? 410 00:26:03,229 --> 00:26:06,733 Perché si sente soltanto il rum e nient'altro! 411 00:26:07,609 --> 00:26:08,443 Bleah! 412 00:26:09,402 --> 00:26:11,446 Ma non vogliamo che vada sprecato. 413 00:26:11,529 --> 00:26:12,363 No. 414 00:26:12,447 --> 00:26:13,489 Certo che no. 415 00:26:31,341 --> 00:26:33,009 BUON NATALE 416 00:26:36,471 --> 00:26:38,890 BUON NATALE! 417 00:26:40,391 --> 00:26:43,311 12/04/1961 - 02/09/2006 IL PADRINO DEL VOGUEING 418 00:26:43,394 --> 00:26:46,064 SPESSO IMITATO, MA MAI EGUAGLIATO. 419 00:26:47,357 --> 00:26:50,860 05/11/1948 - 14/05/2003 L'ULTIMA REGINA DELLE BALL DI HARLEM 420 00:26:50,943 --> 00:26:53,112 LE LEGGENDE NON MUOIONO MAI. 421 00:26:54,405 --> 00:26:58,201 L'AUTORE DEDICA QUESTO EPISODIO AI FIGLI TAYLOR E ALEX MARTIN. 422 00:27:41,244 --> 00:27:43,246 Sottotitoli: Andrea Guarino