1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,929 Perkenalkanlah keluargaku 3 00:00:12,013 --> 00:00:14,348 Mereka datang ke selatan Untuk tinggal denganku 4 00:00:14,432 --> 00:00:15,975 - Big Moz - Apa kau mencintaiku? 5 00:00:16,059 --> 00:00:17,185 - Ya - Aku Cocoa! 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,312 Jade, tentu Banyak yang ingin kukatakan 7 00:00:19,395 --> 00:00:21,898 Aku seorang kakak Pemberontak sejati 8 00:00:21,981 --> 00:00:25,943 Panggil aku Shaka sekarang Aku seorang jagoan sekarang 9 00:00:26,027 --> 00:00:28,154 Mazzi Itu aku 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,864 Ibu kecil Aku Ami 11 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 Bernyanyilah dan bersenang-senang 12 00:00:31,991 --> 00:00:34,619 Inilah Family Reunion 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,287 SELAMAT DATANG DI COLUMBUS, GEORGIA 14 00:00:48,007 --> 00:00:51,094 Astaga. Aku memecahkan hiasan Natal lagi. Salahku. 15 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 Salahmu? Pecahkan satu lagi, akan kupukul bokongmu! 16 00:00:56,140 --> 00:00:57,725 Salam, Keluarga. 17 00:00:58,434 --> 00:01:00,686 Tampaknya ada hadiah yang akan hilang. 18 00:01:00,770 --> 00:01:01,687 Diam, Gadis Kecil. 19 00:01:01,771 --> 00:01:05,608 Waktunya pas, Paman Daniel. Bantu aku mengurai lampu Natal ini. 20 00:01:05,691 --> 00:01:09,529 Senang sudah berbagi kerjaan, tetapi aku kemari untuk makan gumbo. 21 00:01:10,905 --> 00:01:12,782 Tak bekerja, tak dapat gumbo. 22 00:01:16,828 --> 00:01:19,330 Minggir. Biar pria jantan yang memasangnya. 23 00:01:19,956 --> 00:01:23,835 Kakek, kapan gumbo spesialmu siap? Aku lapar. 24 00:01:23,918 --> 00:01:27,922 Maaf, Ami, tetapi rahasia gumbo enak adalah waktu. 25 00:01:32,135 --> 00:01:33,761 Teriakanmu tidak jantan. 26 00:01:33,845 --> 00:01:35,805 Suaraku masih lebih berat dari suaramu. 27 00:01:37,473 --> 00:01:40,852 Aku bawa keranjang ini ke tetangga. Aku segera kembali. 28 00:01:41,519 --> 00:01:44,397 Hei, Semuanya. Ayo menonton film Natal. 29 00:01:45,940 --> 00:01:46,816 - Hei! - Ya! 30 00:01:47,942 --> 00:01:50,695 Ini tidak adil. Aku seharusnya bisa mendapatkan keinginanku. 31 00:01:50,778 --> 00:01:52,155 Sayang, kau sudah gila 32 00:01:52,238 --> 00:01:56,159 jika kaupikir kami akan belikan sepatu Christian Louboutins $1.500. 33 00:01:56,242 --> 00:02:01,164 Untungnya, itu diobral seharga $700! 34 00:02:01,914 --> 00:02:06,169 - Ayah, kumohon! Ini Natal. - Apa yang kalian bicarakan? 35 00:02:06,252 --> 00:02:08,880 Keponakanmu berkhayal ingin sepatu sol merah. 36 00:02:08,963 --> 00:02:11,340 Kau terlalu muda untuk memakai sepatu hak 12 cm. 37 00:02:11,424 --> 00:02:14,594 Sepatu 12 cm? Nak, minta egrang saja. 38 00:02:16,429 --> 00:02:18,764 Kalian sangat kuno. 39 00:02:18,848 --> 00:02:21,851 Terima kasih, Paman Daniel. Bicaralah. 40 00:02:21,934 --> 00:02:25,730 Ya. Ini bukan masalah. Saat ini semua wanita memakai sepatu ini. 41 00:02:25,813 --> 00:02:30,943 Tepat sekali. Wanita. Jade adalah gadis 15 tahun. 42 00:02:31,027 --> 00:02:32,236 Kau belum dewasa. 43 00:02:32,320 --> 00:02:35,948 Aku tak bisa menunggu sampai dewasa untuk melakukan apa pun. 44 00:02:36,032 --> 00:02:39,327 Jade, waktu akan berjalan dengan cepat. Santailah. 45 00:02:39,410 --> 00:02:41,037 Jangan terburu-buru untuk dewasa. 46 00:02:42,288 --> 00:02:43,789 Sudah terlambat. 47 00:02:43,873 --> 00:02:45,499 Aku sudah dewasa. 48 00:02:45,583 --> 00:02:48,711 Kalian yang menolak menyadarinya! 49 00:02:59,639 --> 00:03:01,015 Aku sudah cukup dewasa 50 00:03:01,098 --> 00:03:03,267 untuk melakukan apa pun. 51 00:03:03,351 --> 00:03:05,269 Aku sudah dewasa. 52 00:03:05,353 --> 00:03:07,021 Aku sudah cukup dewasa 53 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 untuk melakukan apa pun. 54 00:03:16,030 --> 00:03:19,700 Di mana kita? Hiasan Natal ini sangat berlebihan. 55 00:03:20,618 --> 00:03:23,663 Papannya bertuliskan "Kota Dewasa". 56 00:03:25,289 --> 00:03:26,666 Tak pernah dengar. 57 00:03:26,749 --> 00:03:30,795 Ya, aku juga. Kurasa kita tak berada di Georgia lagi. 58 00:03:31,545 --> 00:03:32,755 Ya jelas, lah. 59 00:03:35,675 --> 00:03:37,343 Kita kedatangan tamu. 60 00:03:37,426 --> 00:03:41,264 Masuklah ke Kota Dewasa. Kami komite penyambutan kalian semua. 61 00:03:41,347 --> 00:03:43,849 Aku Ebony. Ini Essence. Dia Jet namanya. 62 00:03:43,933 --> 00:03:45,851 Ikutlah kami dan kalian akan siap sedia. 63 00:03:45,935 --> 00:03:48,187 Tak perlu khawatir. Kami selalu hadir. 64 00:03:48,271 --> 00:03:50,773 Tak perlu bertengkar. Kami siap mendengar. 65 00:03:51,315 --> 00:03:52,900 Benar. Baiklah. Mari kita… 66 00:03:54,277 --> 00:03:55,486 bergembira-h. 67 00:03:56,862 --> 00:04:00,992 Kalian tak memberitahuku soal rima itu? Obrolan grup ada fungsinya. 68 00:04:02,576 --> 00:04:06,580 Hei! Bisa tolong beri tahu kami di mana kami? 69 00:04:07,581 --> 00:04:09,125 Kalian ada di Kota Dewasa, 70 00:04:09,208 --> 00:04:11,794 berapa pun usia kalian, kalian sudah dewasa. 71 00:04:12,420 --> 00:04:13,254 Bahkan aku? 72 00:04:13,337 --> 00:04:14,922 Bahkan kau. 73 00:04:15,006 --> 00:04:15,881 Apa maksudnya? 74 00:04:15,965 --> 00:04:18,843 - Apa yang kami lakukan? - "Apa yang kami lakukan?" 75 00:04:18,926 --> 00:04:22,805 Apa pun yang kalian mau. Apa aku sudah bilang kalian sudah dewasa? 76 00:04:22,888 --> 00:04:24,598 Hei, ikuti aku. 77 00:04:27,768 --> 00:04:30,730 TOKO KHUSUS ORANG DEWASA 78 00:04:31,647 --> 00:04:34,317 Toko yang cantik! Apa yang kalian jual? 79 00:04:34,400 --> 00:04:36,402 Semua yang kau mau, Sayang! 80 00:04:38,362 --> 00:04:40,573 Bebaskan pikiran kalian 81 00:04:40,656 --> 00:04:43,284 Selamat, kalian tak terkekang 82 00:04:43,367 --> 00:04:44,201 Ada apa ini? 83 00:04:44,285 --> 00:04:47,163 Dunia milik kalian semua Halo, hidup indah, dah, tugas rumah 84 00:04:47,246 --> 00:04:49,582 Selamat tinggal, instruksi Halo, otonomi 85 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 Dah, pekerjaan Lakukan semau kalian 86 00:04:51,792 --> 00:04:53,919 Hai, kebebasan, kau seorang bintang 87 00:04:54,003 --> 00:04:56,088 Dah, masa kecil Karena kau sekarang 88 00:04:56,172 --> 00:04:58,049 - Dewasa dan luar biasa - Jadilah dewasa 89 00:04:58,132 --> 00:05:00,426 - Merdeka, gembira - Jadilah luar biasa 90 00:05:00,509 --> 00:05:02,428 - Jadi, ikuti kami - Ikuti kami 91 00:05:02,511 --> 00:05:05,222 - Jadilah dewasa dan luar biasa - Kami luar biasa 92 00:05:05,306 --> 00:05:08,351 Kami tak punya uang. Bagaimana kami membayarnya? 93 00:05:08,434 --> 00:05:12,396 Kalian sudah dewasa! Kalian punya kartu kredit. 94 00:05:15,691 --> 00:05:17,777 Aku yang baru, terlahir kembali 95 00:05:17,860 --> 00:05:20,196 Aku akan mengelilingi bumi 96 00:05:20,279 --> 00:05:22,198 Dari luar angkasa, kau akan lihat 97 00:05:22,281 --> 00:05:24,367 Aku astronaut Bukan anak yang belajar giat 98 00:05:24,450 --> 00:05:26,660 Halo, potensi Dah, gravitasi 99 00:05:26,744 --> 00:05:28,996 Karena di galaksi Tak ada yang akan memarahi 100 00:05:29,080 --> 00:05:31,040 Terbang bebas di antara bintang 101 00:05:31,123 --> 00:05:33,209 Dah, masa kecil Karena kau sekarang 102 00:05:33,292 --> 00:05:35,544 - Dewasa dan luar biasa - Jadilah dewasa 103 00:05:35,628 --> 00:05:37,171 - Merdeka, gembira - Luar biasa 104 00:05:37,254 --> 00:05:39,715 - Jadi, ikuti kami - Ikuti kami 105 00:05:39,799 --> 00:05:42,009 - Jadilah dewasa dan luar biasa - Kami luar biasa 106 00:05:42,093 --> 00:05:44,762 Giliranku. Kini aku sudah dewasa, aku mau selamatkan nyawa. 107 00:05:44,845 --> 00:05:46,722 Tunggu. Putri bukanlah dokter. 108 00:05:46,806 --> 00:05:48,432 Mereka begitu di Kota Dewasa. 109 00:05:48,516 --> 00:05:51,268 Kalau begitu, tolong mikrofonnya. 110 00:05:53,104 --> 00:05:55,064 Bintang pop, koki, pemain futbol 111 00:05:55,147 --> 00:05:57,316 Seperti kueku, aku berlapis tiga 112 00:05:57,400 --> 00:05:59,402 Aku akan bernyanyi di Super Bowl 113 00:05:59,485 --> 00:06:01,737 Lalu aku akan cetak gol dan jadi juara 114 00:06:01,821 --> 00:06:03,697 - Dewasa dan luar biasa - Jadilah dewasa 115 00:06:03,781 --> 00:06:05,950 - Merdeka, gembira - Jadilah luar biasa 116 00:06:06,033 --> 00:06:08,202 - Jadi, ikuti kami - Ikuti kami 117 00:06:08,285 --> 00:06:10,871 - Jadilah dewasa dan luar biasa - Kami luar biasa 118 00:06:10,955 --> 00:06:11,831 Bagaimana denganmu? 119 00:06:13,374 --> 00:06:14,667 Aku segera kembali. 120 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 Siapa kau? 121 00:06:16,877 --> 00:06:19,046 Aku wanita dewasa dan luar biasa. 122 00:06:23,342 --> 00:06:25,469 Sepatu impianku! 123 00:06:25,553 --> 00:06:27,263 Namun, harganya sangat mahal. 124 00:06:28,848 --> 00:06:32,977 Siapa peduli? Ingat kartu kreditmu? 125 00:06:34,603 --> 00:06:36,772 Maaf, kami harus menutup toko ini. 126 00:06:36,856 --> 00:06:39,775 Namun, temui kami di Kelab 21 jika mau pesta lagi. 127 00:06:39,859 --> 00:06:41,026 Baiklah. 128 00:06:41,110 --> 00:06:42,695 Dah, Semuanya. Ayo. 129 00:06:42,778 --> 00:06:44,864 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa! 130 00:06:46,449 --> 00:06:50,244 Aku mau bilang sekali lagi. Kalian harus hentikan semua rima ini. 131 00:06:50,786 --> 00:06:52,705 Hei, aku berhasil melakukannya! 132 00:06:52,788 --> 00:06:54,915 Aku penyair dan tak menyadarinya! 133 00:06:55,499 --> 00:06:58,335 Kalian dengar ucapanku? Kalian paham ucapanku? 134 00:07:00,963 --> 00:07:02,798 HUTAN PERMEN 135 00:07:04,508 --> 00:07:06,051 Aku bisa terbiasa di sini. 136 00:07:06,135 --> 00:07:08,345 Ada barang gratis dari menggesek keping plastik. 137 00:07:09,638 --> 00:07:11,807 Menjadi dewasa seperti di surga. 138 00:07:15,561 --> 00:07:16,645 Halo, Orang Udik. 139 00:07:19,273 --> 00:07:21,108 - Apa kau malaikat? - Beraninya kau? 140 00:07:21,984 --> 00:07:26,030 Aku Penyihir Perak, penyihir terhebat di sisi Kota Dewasa, 141 00:07:26,113 --> 00:07:31,660 dan aku ingin kau melepas stiletto merahku. 142 00:07:33,496 --> 00:07:36,665 Tidak, Saudariku. Kau harus beli sendiri. 143 00:07:37,833 --> 00:07:41,253 Lagi pula, ini terlalu kecil untuk kakimu. 144 00:07:41,337 --> 00:07:44,340 Kau tahu kata mereka tentang penyihir berkaki besar? 145 00:07:44,965 --> 00:07:47,426 - Tidak. - Kami sangat kuat! 146 00:07:48,719 --> 00:07:51,430 Jika kau tak memberiku sepatu itu, 147 00:07:51,514 --> 00:07:52,890 kau akan menyesalinya 148 00:07:52,973 --> 00:07:56,060 selama sisa hidup singkatmu yang menyedihkan! 149 00:07:58,103 --> 00:08:00,356 Berikan sepatu itu sebelum kau terpanggang. 150 00:08:09,782 --> 00:08:10,699 Kau cantik. 151 00:08:10,783 --> 00:08:13,494 Terima kasih. Aku Penyihir Emas. 152 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 Aku biasa dipanggil Goldie. 153 00:08:15,287 --> 00:08:17,665 Tak ada yang mengundangmu, Goldie. 154 00:08:19,959 --> 00:08:24,296 Penyihir, ayolah! Jangan ganggu anak-anak! Kembali ke sisi kotamu! 155 00:08:24,380 --> 00:08:27,550 Tak boleh ada anak-anak di Kota Dewasa. 156 00:08:27,633 --> 00:08:32,555 Lagi pula, aku ingin memakai sepatu itu untuk Pesta Natal Tahunan Penyihir. 157 00:08:36,141 --> 00:08:37,560 Mundur, Silvie! 158 00:08:38,644 --> 00:08:41,397 Polisi mode mengeluarkan surat penangkapanmu. 159 00:08:42,898 --> 00:08:45,359 Jangan coba-coba. 160 00:08:51,574 --> 00:08:53,367 Ini belum berakhir, Goldie. 161 00:08:55,911 --> 00:08:57,288 Aku akan jujur. 162 00:08:57,371 --> 00:08:58,330 Aku tak suka dia. 163 00:08:59,999 --> 00:09:01,709 Goldie, kau luar biasa. 164 00:09:01,792 --> 00:09:04,044 Katakan sesuatu yang belum kuketahui. 165 00:09:04,962 --> 00:09:09,842 Namun, yang aku tahu kalian semua masih anak-anak. 166 00:09:09,925 --> 00:09:13,095 Kalian tak boleh berada di Kota Dewasa. 167 00:09:13,178 --> 00:09:16,473 Aku setuju. Penyihir jahat itu menakuti 20 tahun hidupku. 168 00:09:18,934 --> 00:09:20,436 Barang ini kini milikku. 169 00:09:20,519 --> 00:09:23,522 Baik. Namun, Anak-anak, cepatlah pulang. 170 00:09:23,606 --> 00:09:27,693 Percayalah, ini bukan tempat untuk kalian. 171 00:09:27,776 --> 00:09:29,194 Columbus ke arah mana? 172 00:09:30,070 --> 00:09:34,950 Ikuti jalan ungu dan emas menuju Lift Ajaib. 173 00:09:41,165 --> 00:09:44,126 - Dia bisa beri kita tumpangan. - Aku tahu dia akan bilang begitu. 174 00:09:44,209 --> 00:09:46,462 - Itu masuk akal. - Tak apa. Ayo. 175 00:09:50,466 --> 00:09:52,593 KELAB 21 176 00:09:55,638 --> 00:09:57,973 Ini kelab yang dibicarakan Ebony, Essence, dan Jet! 177 00:09:58,057 --> 00:10:01,060 Siapa peduli? Kita mencari Lift Ajaib. 178 00:10:01,143 --> 00:10:02,019 Benar. 179 00:10:02,895 --> 00:10:04,313 Setelah aku masuk kelab. 180 00:10:05,731 --> 00:10:09,234 - Namun, Goldie bilang, "Cepat pulang." - Tidak. 181 00:10:09,318 --> 00:10:12,112 Dia bilang, "Anak-anak, cepat pulang." 182 00:10:12,696 --> 00:10:16,075 Tidak seperti kalian, aku sudah dewasa. 183 00:10:16,158 --> 00:10:17,826 - Namun, dia bilang… - Tidak! 184 00:10:18,452 --> 00:10:20,913 Pulanglah tanpaku. Aku pulang saat siap. 185 00:10:21,747 --> 00:10:23,707 Baiklah. Lakukan sesukamu. 186 00:10:40,641 --> 00:10:44,144 Selamat datang. Aku Cat Daddy. Mau minum apa malam ini? 187 00:10:45,938 --> 00:10:49,608 Aku pesan Shirley Temple. Perbanyak Shirley, kurangi Temple. 188 00:10:51,860 --> 00:10:53,946 Jadi, berapa lama kau akan di kota? 189 00:10:54,488 --> 00:10:56,448 Aku mau pulang, 190 00:10:56,532 --> 00:10:59,993 tetapi aku senang di sini dan aku tak mau pergi. 191 00:11:00,077 --> 00:11:02,287 Ini jauh lebih baik daripada menjadi anak-anak 192 00:11:02,371 --> 00:11:04,540 dan mendengarkan aturan orang lain. 193 00:11:04,623 --> 00:11:06,458 Ya, tetapi harus kuakui, 194 00:11:06,542 --> 00:11:09,503 terkadang aku rindu masa kecilku yang indah. 195 00:11:09,586 --> 00:11:11,088 Tidak mungkin. 196 00:11:13,340 --> 00:11:14,383 Ya, mungkin. 197 00:11:14,466 --> 00:11:17,594 Dengar, pria yang tak terlalu tua ini mau bicara. 198 00:11:19,096 --> 00:11:22,057 Biar waktu kuputar ulang Kembali ke masa silam 199 00:11:22,141 --> 00:11:24,351 Sebelum harus cari uang Aku bisa main seharian 200 00:11:24,435 --> 00:11:26,854 Sebelum uangku dipotong pajak penghasilan 201 00:11:26,937 --> 00:11:29,231 Dan pajak kekayaan Aku bisa bersantai riang 202 00:11:29,314 --> 00:11:31,775 Namun, setidaknya kau punya pendapatan dan kemandirian 203 00:11:31,859 --> 00:11:34,278 Kau punya kemandirian Lalu datang tanggungan 204 00:11:34,361 --> 00:11:36,613 Seperti anak dan pasangan Dan saudara pengangguran 205 00:11:36,697 --> 00:11:39,074 Kurasa mantel ini mau kukenakan Dan tak akan pikirkan 206 00:11:39,158 --> 00:11:41,201 Tidak, jadi anak-anak lebih seru 207 00:11:41,285 --> 00:11:43,996 Kuharap aku bisa kembali ke masa lalu 208 00:11:44,079 --> 00:11:46,331 - Satu, satu, dua, dua, tiga, empat! - Baiklah 209 00:11:46,415 --> 00:11:48,792 Biarkan kuberi tahu Sebelum aku punya kewajiban 210 00:11:48,876 --> 00:11:50,919 Aku punya lebih banyak kebebasan 211 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 Kini semua sakit dan punggungku nyeri 212 00:11:53,172 --> 00:11:55,507 Karena berada di komputer Dan pergi kerja tiap pagi 213 00:11:55,591 --> 00:11:58,177 Namun, kau bisa berkendara Dan pergi ke mana pun kau suka 214 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 Ayolah! Kau bisa, tetapi mending tidur saja 215 00:12:00,471 --> 00:12:02,765 Itu bagian terbaik dari hariku Merebahkan kepala 216 00:12:02,848 --> 00:12:05,559 Oh, dan menonton lagi Eve musim ketiga 217 00:12:05,642 --> 00:12:07,644 Lebih baik jadi tua Tak peduli ucapanmu 218 00:12:07,728 --> 00:12:10,397 Ya, kau akan berharap Bisa kembali ke masa lalu 219 00:12:10,481 --> 00:12:11,440 Bum! 220 00:12:18,864 --> 00:12:21,742 Aku mau menukar apa pun asal jadi orang dewasa. 221 00:12:22,743 --> 00:12:23,577 Bagus. 222 00:12:24,203 --> 00:12:25,370 Ini tagihanmu. 223 00:12:31,376 --> 00:12:33,754 Tak masalah. Itu bisa kubayar. 224 00:12:40,969 --> 00:12:41,845 "Ditolak"? 225 00:12:42,429 --> 00:12:44,139 Mungkin kau ada kartu lain? 226 00:12:46,183 --> 00:12:48,602 Aku tak punya kartu lain. 227 00:12:57,986 --> 00:13:00,280 Apa-apaan ini? 228 00:13:04,993 --> 00:13:06,161 Ini menyebalkan. 229 00:13:07,704 --> 00:13:08,997 Aku kini siap pulang. 230 00:13:09,081 --> 00:13:10,374 Lelah menjadi dewasa? 231 00:13:10,916 --> 00:13:11,834 Tidak. 232 00:13:12,751 --> 00:13:17,089 Hanya saja lebih mudah jika orang tuaku yang membayar tagihan. 233 00:13:18,841 --> 00:13:22,177 Dewasa dan luar biasa 234 00:13:22,803 --> 00:13:24,263 Shaka, kau sampai rumah? 235 00:13:24,346 --> 00:13:28,016 Jade, Mazzi dan Ami diculik oleh si Bos! Kami butuh bantuan! 236 00:13:28,809 --> 00:13:29,643 Apa? 237 00:13:32,020 --> 00:13:34,231 Kenapa kau masih di sini? Kau tak punya uang. 238 00:13:34,314 --> 00:13:37,526 Katanya saudara dan saudariku diculik oleh si Bos. 239 00:13:38,735 --> 00:13:40,946 Si Bos mencarimu juga? Sebaiknya kau pergi. 240 00:13:41,029 --> 00:13:43,782 - Aku akan pergi dalam sekejap. - Tak mungkin. 241 00:13:45,993 --> 00:13:47,578 Dia benar. 242 00:13:48,287 --> 00:13:49,329 Gadis itu hebat. 243 00:13:52,749 --> 00:13:53,876 LIFT AJAIB 244 00:13:53,959 --> 00:13:55,377 LADANG UANG SI BOS 245 00:14:00,591 --> 00:14:04,303 Lihat! Si Bos membuat Mazzi dan Ami bekerja di ladang uangnya. 246 00:14:05,095 --> 00:14:07,180 Aku selalu penasaran arti pencucian uang. 247 00:14:07,264 --> 00:14:09,182 Persis seperti yang kubayangkan. 248 00:14:11,184 --> 00:14:13,103 Lihat Mazzi dan Ami yang malang. 249 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 Ayo, Anak-anak. 250 00:14:16,523 --> 00:14:19,818 - Bos tak suka pekerja lambat. - Kami bekerja secepat mungkin. 251 00:14:19,902 --> 00:14:21,028 Lebih cepat 252 00:14:21,111 --> 00:14:24,781 atau penagih utang melempar kalian ke lubang uang tak berujung. 253 00:14:25,991 --> 00:14:27,784 - Tetap pada rencana? - Tentu. 254 00:14:38,462 --> 00:14:41,715 Tak ada yang mengalahkan suara uang segar. 255 00:14:43,425 --> 00:14:45,469 - Halo, Pak Bos. - Halo, Nona. 256 00:14:46,303 --> 00:14:47,137 Siapa kau? 257 00:14:47,220 --> 00:14:50,474 Aku hanya orang yang ingin melunasi utang. 258 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 Oh, ya! 259 00:15:06,114 --> 00:15:07,074 Tunggu sebentar. 260 00:15:08,200 --> 00:15:09,576 Ini uangku. 261 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Bukan! 262 00:15:13,830 --> 00:15:16,541 Pasti ada kesalahan. Cobalah lagi. 263 00:15:17,834 --> 00:15:19,586 Aku bebas! Aku… 264 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 Apa-apaan… Penagih utang! 265 00:15:22,631 --> 00:15:25,133 Lari! Ayo! 266 00:15:28,470 --> 00:15:30,889 Tolong! 267 00:15:35,143 --> 00:15:36,269 Uangku! 268 00:15:36,353 --> 00:15:37,312 Uangku! 269 00:15:38,480 --> 00:15:39,690 Uangku! 270 00:15:39,773 --> 00:15:41,608 - Awas! - Uangku! 271 00:15:43,735 --> 00:15:45,654 Uangku! 272 00:15:45,737 --> 00:15:46,613 Ayo! 273 00:15:51,535 --> 00:15:54,204 LIFT AJAIB 274 00:15:59,710 --> 00:16:01,253 Ayolah! 275 00:16:01,336 --> 00:16:03,422 Aku selamatkan kalian dari kerja seumur hidup, 276 00:16:03,505 --> 00:16:04,881 tetapi malah ditinggal? 277 00:16:05,507 --> 00:16:06,675 Kau terlalu lambat. 278 00:16:17,561 --> 00:16:22,065 Kau tak boleh meninggalkan Kota Dewasa dengan sepatu itu. 279 00:16:22,733 --> 00:16:25,152 Nona, lupakanlah. 280 00:16:25,235 --> 00:16:26,903 Aku membelinya. Ini milikku. 281 00:16:26,987 --> 00:16:31,199 Dan kau tak bisa memilikinya. Maaf, tetapi terserah, Karen. 282 00:16:32,367 --> 00:16:34,536 Berikan sepatu itu! 283 00:16:35,537 --> 00:16:37,164 Atau kumakan anak-anak ini. 284 00:16:40,042 --> 00:16:43,253 Jade, berikan sepatunya atau aku yang akan berikan. 285 00:16:46,590 --> 00:16:49,551 Bukankah sudah kubilang jangan ganggu anak-anak ini? 286 00:16:49,634 --> 00:16:51,970 Goldie, syukurlah kau di sini. 287 00:16:52,054 --> 00:16:55,015 Singkirkan penyihir gila ini agar kami bisa pulang. 288 00:16:55,098 --> 00:16:57,976 Tidak, kau salah paham. 289 00:16:58,060 --> 00:17:01,021 Aku ke sini untuk melindungi anak-anak, bukan kau. 290 00:17:01,104 --> 00:17:03,774 Kau sudah dewasa dan luar biasa, ingat? 291 00:17:05,358 --> 00:17:08,945 - Apa? - Orang dewasa berjuang sendiri. 292 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 Benar, Nona Sombong. 293 00:17:13,867 --> 00:17:17,704 Kau cukup buruk untuk memakai sepatu itu dan dikubur bersamanya. 294 00:17:17,788 --> 00:17:19,039 Sifat jahatnya nyata. 295 00:17:20,749 --> 00:17:24,669 Baik. Baiklah. Ayo. Hei. 296 00:17:24,753 --> 00:17:27,089 Baiklah, ayo. Kita akan bertarung? 297 00:17:27,172 --> 00:17:28,381 Ada apa? Ayo. 298 00:17:28,465 --> 00:17:32,135 Bersiaplah. Ayo. Kuhajar kau. 299 00:17:32,219 --> 00:17:34,679 Jade-lah yang akan dihajar. 300 00:17:34,763 --> 00:17:37,099 Tidak, Sayang! 301 00:17:37,182 --> 00:17:41,853 Di sini, di Kota Dewasa, kami tak bertengkar dengan kepalan tangan. 302 00:17:42,813 --> 00:17:43,897 Lalu bagaimana? 303 00:17:43,980 --> 00:17:46,775 Dengan kontes pertunjukan. 304 00:17:51,029 --> 00:17:52,447 Berkumpul, Orang Dewasa! 305 00:17:52,531 --> 00:17:55,158 Kita akan menyaksikan pertarungan epik! 306 00:17:55,242 --> 00:17:58,161 Ya. Ini pertarungan yang kusuka. 307 00:17:58,245 --> 00:17:59,121 KELUARGA NINJA 308 00:18:00,914 --> 00:18:02,624 Aku memilih Keluarga LaBeija. 309 00:18:02,707 --> 00:18:05,377 Ya! Pepper LaBeija. 310 00:18:05,460 --> 00:18:09,005 Ratu terakhir kontes Harlem. Pilihan bagus. 311 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 Willi Ninja sampai mati. 312 00:18:12,509 --> 00:18:15,387 Pionir legenda dalam menari dan berpose! 313 00:18:16,138 --> 00:18:17,973 Tolong jangan mempermalukannya. 314 00:18:18,765 --> 00:18:22,602 Cepat! Jadilah luar biasa sebelum kami bosan dengan kalian. 315 00:18:24,271 --> 00:18:26,064 Halo, Orang Luar Biasa! 316 00:18:26,148 --> 00:18:28,692 Aku pembawa acara kalian, Adonis. 317 00:18:29,276 --> 00:18:32,445 Dan kabar baik yang akan membuat kalian menggelinjang. 318 00:18:33,196 --> 00:18:36,449 Sebab priamu ini masih lajang. 319 00:18:36,992 --> 00:18:40,412 Ayo, Bocah Kasmaran! Ini kontes pertunjukan, bukan Grindr! 320 00:18:40,495 --> 00:18:41,788 Benar. 321 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 Kategorinya adalah TUS. 322 00:18:47,502 --> 00:18:49,004 Terbuka Untuk Semua. 323 00:18:49,671 --> 00:18:50,797 Menari dan berpose. 324 00:18:51,339 --> 00:18:52,591 Tunjukkan, Nona-nona. 325 00:19:00,515 --> 00:19:01,516 Renyah. 326 00:19:01,600 --> 00:19:03,059 Tajam. 327 00:19:12,194 --> 00:19:14,237 Lihat itu! Apa dia baru saja… 328 00:19:14,946 --> 00:19:18,992 Ya, dia melakukannya! Mereka sangat menawan malam ini! 329 00:19:31,171 --> 00:19:33,632 Menari dan berposelah! 330 00:19:46,144 --> 00:19:49,189 Juri? Skor! Keluarga Ninja? 331 00:19:50,857 --> 00:19:51,691 Sepuluh. 332 00:19:52,275 --> 00:19:53,109 Sembilan. 333 00:19:53,652 --> 00:19:54,486 Delapan. 334 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 Dan Keluarga LaBeija? 335 00:19:59,783 --> 00:20:00,617 Sepuluh. 336 00:20:02,410 --> 00:20:03,245 Sepuluh. 337 00:20:04,537 --> 00:20:06,248 Semua memberi nilai sepuluh! 338 00:20:08,541 --> 00:20:09,918 Maaf, Penyihir, 339 00:20:10,001 --> 00:20:16,633 tetapi putri Keluarga LaBeija dan sepatu merah ajaib itu menang! 340 00:20:23,265 --> 00:20:24,224 Terima kasih! 341 00:20:24,307 --> 00:20:26,309 Kita semua ratu. 342 00:20:26,393 --> 00:20:28,895 Aku akan menang jika punya sepatuku. 343 00:20:30,063 --> 00:20:31,815 Namun, kau tidak menang. 344 00:20:32,941 --> 00:20:36,569 Maaf, tetapi kau kehilangan kilaumu, Perak. 345 00:20:36,653 --> 00:20:39,239 Maka aku akan mengambil ini! 346 00:20:40,740 --> 00:20:42,784 Mahkotamu baru saja direnggut! 347 00:20:43,994 --> 00:20:47,122 Kalau begitu, aku akan merenggutnya kembali! 348 00:21:00,969 --> 00:21:04,306 Astaga. Maafkan aku! 349 00:21:04,389 --> 00:21:08,852 Jangan khawatir, Sayang. Dia akan kembali saat hujan turun. 350 00:21:13,273 --> 00:21:15,817 Bisa kita pulang sekarang? Aku tak mau melewatkan Natal. 351 00:21:15,900 --> 00:21:17,444 Aku mau gumbo Kakek. 352 00:21:17,527 --> 00:21:18,403 - Aku juga. - Baik. 353 00:21:18,486 --> 00:21:20,238 Ya, sudah waktunya. 354 00:21:20,322 --> 00:21:21,156 Ayo. 355 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 - Dah, Semuanya! - Dah. 356 00:21:28,371 --> 00:21:29,205 Dah, Semuanya. 357 00:21:31,166 --> 00:21:32,417 Aku naik yang berikutnya. 358 00:21:32,500 --> 00:21:33,501 Dah. 359 00:21:38,048 --> 00:21:39,507 Selamat tinggal, Semuanya. 360 00:21:39,591 --> 00:21:41,676 Aku tak akan melupakan kalian. 361 00:21:53,355 --> 00:21:54,314 Ada apa? 362 00:21:55,190 --> 00:21:57,650 Aku mau pulang. Aku juga rindu keluargaku. 363 00:22:04,032 --> 00:22:08,787 Mengingat masa-masa yang menyenangkan Kau bermain dan tertawa riang 364 00:22:09,788 --> 00:22:15,126 Di halaman belakang, menari dan berdansa Menjadi Jade yang sebenarnya 365 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Kau gadis muda yang cantik jelita 366 00:22:17,796 --> 00:22:20,507 Namun, tetap saja putri kesayangan Papa 367 00:22:21,549 --> 00:22:26,096 Kau masih punya waktu yang lama Untuk tumbuh dan menguasai dunia 368 00:22:26,721 --> 00:22:32,811 Jangan buru-buru menjadi dewasa Jangan buru-buru menjadi dewasa 369 00:22:32,894 --> 00:22:38,191 Jangan buru-buru menjadi dewasa Jangan buru-buru menjadi dewasa 370 00:22:38,274 --> 00:22:40,527 Tinggallah sejenak, bermainlah sejenak 371 00:22:40,610 --> 00:22:43,238 Bersenang-senanglah selagi masih anak-anak 372 00:22:43,321 --> 00:22:46,324 Waktu tak bisa diputar kembali Meski kuharap itu bisa terjadi 373 00:22:46,408 --> 00:22:49,702 Jadi, jangan buru-buru menjadi dewasa 374 00:22:50,370 --> 00:22:52,163 Saat dewasa, kau akan dewasa 375 00:22:53,123 --> 00:22:54,791 Sendirian di luar sana 376 00:22:54,874 --> 00:22:58,169 Kau tak bisa jadi anak-anak lagi Kau akan berharap itu bisa terjadi 377 00:22:58,253 --> 00:23:01,881 Jadi, jangan buru-buru menjadi dewasa 378 00:23:01,965 --> 00:23:03,675 Sayang, santai saja 379 00:23:04,801 --> 00:23:09,139 Jangan buru-buru menjadi dewasa 380 00:23:12,016 --> 00:23:14,686 Hanya anak-anak yang bisa keluar dari Kota Dewasa. 381 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Aku paham. 382 00:23:18,648 --> 00:23:19,858 Aku masih anak-anak. 383 00:23:24,946 --> 00:23:26,406 Astaga! 384 00:23:28,408 --> 00:23:32,120 Aku merasa jauh lebih baik. Itu membuat kakiku sakit. 385 00:23:53,808 --> 00:23:55,018 Bawa aku pulang! 386 00:24:03,610 --> 00:24:05,612 Milikku! Semua milikku! 387 00:24:10,867 --> 00:24:12,285 Ada apa? 388 00:24:12,869 --> 00:24:16,164 Aku mau pulang. Aku juga rindu keluargaku. 389 00:24:16,247 --> 00:24:17,415 Aku paham. 390 00:24:17,499 --> 00:24:18,875 Aku masih anak-anak. 391 00:24:21,961 --> 00:24:22,795 Aku pulang? 392 00:24:25,673 --> 00:24:28,343 - Aku pulang! - Ya, Sayang. 393 00:24:28,426 --> 00:24:29,636 Kau membuat kami cemas. 394 00:24:29,719 --> 00:24:31,804 Ya, kami hampir menelepon 911. 395 00:24:33,139 --> 00:24:36,267 Aku sangat takut sampai hampir tak makan kue ini. 396 00:24:37,602 --> 00:24:38,937 Hampir! 397 00:24:40,104 --> 00:24:42,315 Jade, kau yakin kau baik-baik saja? 398 00:24:42,899 --> 00:24:47,904 Ya. Aku hanya… Aku baru saja bermimpi sangat aneh. 399 00:24:47,987 --> 00:24:50,281 Aku ada di tempat bernama Kota Dewasa, 400 00:24:50,365 --> 00:24:52,408 dan Nona Candy dan Daniel, 401 00:24:52,492 --> 00:24:55,119 dan gadis kulit hitam dari High School Musical ada di sana. 402 00:24:55,870 --> 00:24:59,582 Ada penyihir jahat yang mirip dirimu mencoba mencuri sepatuku. 403 00:25:00,416 --> 00:25:03,836 Bagaimana kau tahu dia jahat? Mungkin seleranya bagus dan uangnya mepet. 404 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 Kini kau aman dan dikelilingi orang yang menyayangimu. 405 00:25:08,174 --> 00:25:09,467 Aku senang kau tak apa. 406 00:25:10,093 --> 00:25:12,470 Aku juga. Shaka tadi menangis. 407 00:25:13,096 --> 00:25:14,180 Aku kelilipan. 408 00:25:21,020 --> 00:25:25,525 Maafkan aku atas betapa buruknya sikapku karena sepatu merah itu. 409 00:25:25,608 --> 00:25:28,194 Maksudku, kalian benar. 410 00:25:28,278 --> 00:25:30,029 Itu terlalu tua untukku. 411 00:25:30,113 --> 00:25:33,032 Dan aku tak terburu-buru untuk menjadi dewasa. 412 00:25:34,784 --> 00:25:36,995 Cukup. Ayo bawa dia ke rumah sakit. 413 00:25:37,078 --> 00:25:39,372 Ibu! Aku merasa baik. 414 00:25:40,498 --> 00:25:42,500 Aku akan menelepon dokter untuk berjaga-jaga. 415 00:25:44,669 --> 00:25:47,422 Aku tahu apa yang akan membuatmu merasa lebih baik. 416 00:25:47,505 --> 00:25:49,132 Gumbo! 417 00:25:49,215 --> 00:25:51,593 - Ini dia, Jade. - Terima kasih, Kakek. 418 00:25:52,719 --> 00:25:53,720 Aku pulang! 419 00:25:55,638 --> 00:25:58,266 Keluarga Lawson mengirim seperti biasanya. 420 00:25:59,142 --> 00:26:02,228 Sebotol minuman telor kopyok buatan sendiri yang menjijikkan. 421 00:26:02,312 --> 00:26:03,146 Menjijikkan? 422 00:26:03,229 --> 00:26:06,733 Ya, menjijikkan. Kau tak bisa merasakan apa pun selain rum. 423 00:26:07,609 --> 00:26:08,443 Menjijikkan! 424 00:26:09,402 --> 00:26:11,446 Namun, kita tak akan sia-siakan itu, 'kan? 425 00:26:11,529 --> 00:26:12,363 Ya. 426 00:26:12,447 --> 00:26:13,489 Kau benar. 427 00:26:31,341 --> 00:26:33,009 SELAMAT NATAL 428 00:26:36,471 --> 00:26:38,890 SELAMAT NATAL! 429 00:26:40,391 --> 00:26:43,311 12 APRIL 1961 - 2 SEPTEMBER 2006 PIONIR MENARI DAN BERPOSE 430 00:26:43,394 --> 00:26:46,105 SERING DITIRU TAK TERGANTIKAN. 431 00:26:47,357 --> 00:26:50,360 5 NOVEMBER 1948 - 14 MEI 2003 RATU TERAKHIR KONTES HARLEM 432 00:26:50,443 --> 00:26:53,112 LEGENDA TAK PERNAH MATI. 433 00:26:54,572 --> 00:26:58,201 PENULIS MENDEDIKASIKAN EPISODE INI UNTUK "ANAKKU, TAYLOR & ALEX MARTIN." 434 00:27:40,702 --> 00:27:43,246 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat