1 00:00:07,050 --> 00:00:09,010 Conteúdo original Netflix 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,721 A minha família vou apresentar 3 00:00:11,804 --> 00:00:14,307 Vieram do Sul Comigo vão morar 4 00:00:14,390 --> 00:00:15,808 -Sou o Moz! -Você me ama? 5 00:00:15,892 --> 00:00:17,101 -Sim! -Sou a Cocoa! 6 00:00:17,185 --> 00:00:21,731 A Jade chegou, se liga na parada Sou a irmã mais velha, sou a renegada 7 00:00:21,814 --> 00:00:25,902 Shaka é o meu nome E comigo ninguém pode 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,071 Mazzi, Mazzi, Mazzi Estou aqui 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,864 Mamãezinha, sou a Ami 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,866 Diversão e cantoria 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,619 É a Reunião de Família 12 00:00:34,702 --> 00:00:36,079 BEM-VINDOS A COLUMBUS 13 00:00:39,665 --> 00:00:42,710 6 SEMANAS ATRÁS 14 00:00:42,794 --> 00:00:46,714 Segundo os haters, o papel é meu porque sou filha da roteirista e diretora, 15 00:00:46,798 --> 00:00:51,552 mas quase alcancei o agudo da Mariah Carey no meu teste, olha só. 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,059 Quase mesmo. 17 00:00:59,018 --> 00:01:00,228 Fato, né? 18 00:01:00,311 --> 00:01:03,147 Está confirmado: sou a Mimi. Tchau, gente. 19 00:01:04,148 --> 00:01:07,235 Por que falou que conseguiu o papel antes de conseguir? 20 00:01:07,985 --> 00:01:10,696 É uma conclusão bem óbvia. 21 00:01:10,780 --> 00:01:15,576 E quero que o mundo pense que minha vida é tão fabulosa quanto o resto do IG. 22 00:01:16,911 --> 00:01:18,704 É bem trabalhoso ser você, né? 23 00:01:19,413 --> 00:01:21,457 Você não faz ideia, maninho. 24 00:01:23,876 --> 00:01:27,130 Tá, foi uma decisão bem difícil, 25 00:01:27,213 --> 00:01:29,841 mas o papel principal de Mimi 26 00:01:30,466 --> 00:01:31,884 é da… 27 00:01:31,968 --> 00:01:33,177 Amelia McKellan! 28 00:01:33,928 --> 00:01:34,762 Eu? 29 00:01:36,097 --> 00:01:39,058 Mas isso é tão inesperado! 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,686 Eu nem fiz teste. 31 00:01:46,691 --> 00:01:49,360 DIAS ATUAIS 32 00:01:50,486 --> 00:01:54,115 Mais rápido, por favor. Obrigada. Sim, está ótimo. Obrigada. 33 00:01:54,198 --> 00:01:56,409 Pode colocar bem ali. 34 00:01:56,909 --> 00:01:57,952 Meu amor. 35 00:01:58,035 --> 00:01:58,953 Um intervalo. 36 00:02:00,580 --> 00:02:02,582 Escrevendo, dirigindo, produzindo. 37 00:02:03,249 --> 00:02:06,127 -Você é uma Tyler Perry sexy. -Obrigada, amor. 38 00:02:06,210 --> 00:02:09,422 Certo, pessoal, vamos ensaiar o número final. 39 00:02:09,505 --> 00:02:10,882 O primo Barron chegou? 40 00:02:10,965 --> 00:02:13,384 O voo dele atrasou, ele chega à noite. 41 00:02:13,467 --> 00:02:16,637 Cocoa, reescrevi a cena final. 42 00:02:16,721 --> 00:02:17,972 De novo? 43 00:02:18,055 --> 00:02:22,602 Você mudou tudo na minha peça, menos o título: A Noite que me Apaixonei. 44 00:02:22,685 --> 00:02:23,686 Mudei também. 45 00:02:24,645 --> 00:02:27,148 Agora é A Noite que me Apaixonei… 46 00:02:27,231 --> 00:02:28,232 por Jesus. 47 00:02:30,776 --> 00:02:31,944 Vou marinar o pensamento. 48 00:02:32,028 --> 00:02:32,987 Não! 49 00:02:33,654 --> 00:02:36,073 Isso não é marinar. 50 00:02:36,157 --> 00:02:38,826 O que explica o frango seco da semana passada. 51 00:02:40,244 --> 00:02:42,955 Cocoa é roteirista, diretora e produtora… 52 00:02:43,039 --> 00:02:44,999 E eu sou a estrela. 53 00:02:46,167 --> 00:02:49,378 Cocoa, você me implorou pra estrelar sua pecinha. 54 00:02:53,049 --> 00:02:54,008 6 SEMANAS ATRÁS 55 00:02:54,091 --> 00:02:56,552 Cocoa, li sua peça e é maravilhosa. 56 00:02:56,636 --> 00:02:58,721 Acha que tem um papelzinho pra mim? 57 00:02:58,804 --> 00:03:00,348 Mas é claro! 58 00:03:00,431 --> 00:03:03,601 Você é perfeita pro papel da tia Sadie, 59 00:03:03,684 --> 00:03:06,187 uma freira idosa, mas muito sábia. 60 00:03:06,270 --> 00:03:07,104 Idosa? 61 00:03:08,689 --> 00:03:11,025 Essa parte é desafiadora, 62 00:03:11,108 --> 00:03:13,444 mas uma atriz tão boa vai conseguir. 63 00:03:14,570 --> 00:03:17,990 Acho que devo fazer algo mais próximo da minha realidade. 64 00:03:18,074 --> 00:03:18,991 Tipo a Mimi. 65 00:03:20,034 --> 00:03:22,411 Mimi tem 18 anos. 66 00:03:23,037 --> 00:03:25,081 Ninguém diria que você tem 18. 67 00:03:28,542 --> 00:03:30,086 Mas 19 é outra história. 68 00:03:32,004 --> 00:03:37,009 Tá, Cocoa, se você acha que existe pessoa mais apropriada 69 00:03:37,093 --> 00:03:38,636 que sua sogra, 70 00:03:38,719 --> 00:03:41,180 então terei que entender. 71 00:03:42,556 --> 00:03:46,978 Só que eu tenho excelente alcance vocal. 72 00:03:47,061 --> 00:03:50,273 E você e seus filhos tomaram conta da minha casa. 73 00:03:50,856 --> 00:03:51,983 E da minha vida. 74 00:03:54,151 --> 00:03:54,986 Não. 75 00:03:55,987 --> 00:03:57,780 Posso fazer algumas mudanças. 76 00:04:03,202 --> 00:04:05,329 DIAS ATUAIS 77 00:04:05,913 --> 00:04:06,789 Oi, gente. 78 00:04:06,872 --> 00:04:08,874 Hoje é o ensaio geral 79 00:04:08,958 --> 00:04:11,919 pro novo musical do Teatro Comunitário de Columbus. 80 00:04:13,546 --> 00:04:18,467 Foram seis semanas cansativas de ensaios, treinamento vocal e prova de figurino, 81 00:04:18,551 --> 00:04:20,303 mas sou profissional 82 00:04:20,386 --> 00:04:23,764 e sabia que seria assim quando aceitei o papel principal. 83 00:04:24,432 --> 00:04:25,975 Me desejem sorte. Tchau! 84 00:04:27,601 --> 00:04:30,896 O que está fazendo na porta do meu camarim? 85 00:04:37,069 --> 00:04:39,447 O ensaio foi péssimo. 86 00:04:39,530 --> 00:04:40,740 Bem, você sabe que… 87 00:04:45,161 --> 00:04:48,331 No show business, ensaio ruim é sinal de boa sorte. 88 00:04:50,374 --> 00:04:52,668 -Alguém ouviu um carro? -Não. 89 00:04:54,003 --> 00:04:55,755 Tomara que o Barron venha. 90 00:04:56,464 --> 00:04:59,467 Talvez ele esteja numa festa no iate da Lizzo. 91 00:04:59,550 --> 00:05:03,846 Por que o Shaka ficou com o padrinho que compõe pra gente famosa 92 00:05:03,929 --> 00:05:05,681 e eu acabei com o tio Daniel? 93 00:05:05,765 --> 00:05:07,266 Foi a M'Dear que obrigou. 94 00:05:09,977 --> 00:05:11,687 É mais seguro te culpar. 95 00:05:13,356 --> 00:05:16,776 Barron é filho da Mildred, minha irmã caçula. 96 00:05:16,859 --> 00:05:18,944 Ela morreu e me pediu pra cuidar dele. 97 00:05:19,028 --> 00:05:21,030 Queria que ele fosse dentista, 98 00:05:21,113 --> 00:05:25,868 porque estava preocupado que a música não fosse dar certo. 99 00:05:28,079 --> 00:05:32,541 A versão do Barron de "Sim, Jesus me ama" é minha favorita. 100 00:05:33,292 --> 00:05:35,836 Jesus me ama 101 00:05:35,920 --> 00:05:38,047 Disso eu sei 102 00:05:38,130 --> 00:05:42,426 Pois na Bíblia me embasei 103 00:05:42,510 --> 00:05:46,347 -É verdade -É verdade 104 00:05:46,430 --> 00:05:47,681 É verdade 105 00:05:47,765 --> 00:05:48,808 Primo Barron! 106 00:05:51,310 --> 00:05:52,645 Finalmente chegou! 107 00:05:56,941 --> 00:05:59,402 Oi, família! 108 00:06:00,903 --> 00:06:02,029 Oi, família. 109 00:06:02,822 --> 00:06:04,031 Oi, M'Dear. 110 00:06:04,115 --> 00:06:06,867 Esse é o Sidney, meu coprodutor e sócio. 111 00:06:06,951 --> 00:06:08,661 Olá, Sidney! 112 00:06:08,744 --> 00:06:09,703 Está com fome? 113 00:06:09,787 --> 00:06:12,623 Soube que você cozinha muito, então sim. 114 00:06:12,706 --> 00:06:17,002 Soube também que conhece os versículos da Bíblia e até é campeã. 115 00:06:17,086 --> 00:06:19,171 -Mundial! -Mundial! 116 00:06:19,255 --> 00:06:21,090 Fui campeão na minha igreja. 117 00:06:21,966 --> 00:06:23,843 Então pode vir. 118 00:06:23,926 --> 00:06:27,847 "Que diremos, pois, a estas coisas? 119 00:06:27,930 --> 00:06:32,601 Se Deus é por nós, quem será contra nós?" 120 00:06:32,685 --> 00:06:36,147 "Posso todas as coisas naquele que me fortalece." 121 00:06:36,730 --> 00:06:37,690 Errado! 122 00:06:37,773 --> 00:06:41,777 Na versão King James é "tudo posso naquele que me fortalece". 123 00:06:43,779 --> 00:06:45,030 Você errou por pouco. 124 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 Shaka. 125 00:06:49,285 --> 00:06:50,119 Nocaute! 126 00:06:53,330 --> 00:06:54,457 ESTRELAS 127 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 EBA! 128 00:06:55,749 --> 00:06:56,876 INCRÍVEL! 129 00:07:08,762 --> 00:07:10,139 ISSO! 130 00:07:10,222 --> 00:07:12,892 MANDA VER! 131 00:07:18,689 --> 00:07:21,817 A cabecinha! Aquele movimento foi maneiro. 132 00:07:21,901 --> 00:07:23,402 Já temos muitas curtidas. 133 00:07:24,320 --> 00:07:26,739 Socorro! Drake acabou de comentar. 134 00:07:26,822 --> 00:07:27,990 Drake! 135 00:07:28,073 --> 00:07:29,700 Amo o Drake pra cacete! 136 00:07:30,993 --> 00:07:33,120 Quer dizer, a Jade que ama. 137 00:07:33,204 --> 00:07:36,415 Sou velha e casada demais pra amá-lo. 138 00:07:36,916 --> 00:07:38,125 Eu gosto dele. 139 00:07:38,709 --> 00:07:39,585 Muito. 140 00:07:40,252 --> 00:07:43,380 Ele é muito bacana. Sidney que apresentou a gente. 141 00:07:43,464 --> 00:07:46,592 Somos amigos há anos. Sou membro honorário da OVO. 142 00:07:47,426 --> 00:07:48,344 Dá licença. 143 00:07:49,470 --> 00:07:52,806 Você e eu precisamos conversar. Seremos melhores amigos. 144 00:07:52,890 --> 00:07:55,100 Não tão rápido, amigona. 145 00:07:55,643 --> 00:07:58,354 Amanhã é a estreia. Já decorou todas as falas? 146 00:07:58,938 --> 00:07:59,813 A maioria. 147 00:08:00,981 --> 00:08:03,859 Como substituta, precisa estar preparada 148 00:08:04,443 --> 00:08:05,903 pro caso da estrela, 149 00:08:05,986 --> 00:08:06,946 que sou eu, 150 00:08:08,572 --> 00:08:09,907 não possa atuar. 151 00:08:10,866 --> 00:08:13,327 Você já me falou isso mil vezes. 152 00:08:15,871 --> 00:08:19,708 Posso te ajudar a decorar. Tenho certa experiência em atuação. 153 00:08:20,751 --> 00:08:24,296 Valeu, mas jamais que vou decorar tudo isso 154 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 sendo que nem vou subir no palco. 155 00:08:27,550 --> 00:08:28,467 Beleza. 156 00:08:31,303 --> 00:08:33,222 Então, qual é o babado? 157 00:08:33,305 --> 00:08:36,225 Vocês estão namorando? Contem tudo! 158 00:08:36,892 --> 00:08:39,853 Ami, isso não é da sua conta. Desculpem. 159 00:08:39,937 --> 00:08:41,397 Tudo bem. 160 00:08:45,192 --> 00:08:47,736 Sid e eu não somos namorados. 161 00:08:50,322 --> 00:08:51,282 Somos noivos. 162 00:08:54,618 --> 00:08:55,869 Vocês estão noivos? 163 00:08:55,953 --> 00:08:58,956 Não pode ser noivo dele, você não é gay. 164 00:08:59,582 --> 00:09:00,833 Na verdade, eu sou. 165 00:09:00,916 --> 00:09:04,169 -Que notícia fantástica! -O fato de sermos gays? 166 00:09:04,253 --> 00:09:07,631 Não, o casamento! Mas também é ótimo que você seja gay. 167 00:09:10,718 --> 00:09:12,511 Por que vocês estão felizes? 168 00:09:13,262 --> 00:09:15,806 E por que estão parabenizando um pecador? 169 00:09:18,434 --> 00:09:21,353 Por isso nunca me assumi pra minha família. 170 00:09:22,187 --> 00:09:24,607 Tinha medo de que não fossem me aceitar 171 00:09:24,690 --> 00:09:26,525 e agora vejo que estava certo. 172 00:09:27,443 --> 00:09:29,570 Rapaz, do que está falando? 173 00:09:29,653 --> 00:09:31,238 Você é amado! 174 00:09:31,322 --> 00:09:34,533 Qualquer um que você amar será bem-vindo na minha casa. 175 00:09:34,617 --> 00:09:36,243 Não fale por mim, Melly. 176 00:09:36,827 --> 00:09:39,872 Sabe que não sou assim e não vou aceitar nada disso! 177 00:09:45,544 --> 00:09:46,587 Então… 178 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 o Drake vai no casamento? 179 00:09:56,055 --> 00:09:57,306 Tira isso. 180 00:09:59,016 --> 00:10:02,144 Olha só o que aprendi com o Chris Brown. 181 00:10:02,227 --> 00:10:03,520 Não quero saber. 182 00:10:04,813 --> 00:10:06,315 Espera, Shaka. 183 00:10:06,815 --> 00:10:08,984 Sei que está chateado porque sou gay, 184 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 mas ainda sou o mesmo. 185 00:10:12,112 --> 00:10:13,697 Nada mudou. 186 00:10:13,781 --> 00:10:15,324 Tudo mudou. 187 00:10:20,329 --> 00:10:23,540 A NOITE QUE ME APAIXONEI 188 00:10:23,624 --> 00:10:27,461 É noite de estreia, e aqui está esse cara que só escreve hits: 189 00:10:28,295 --> 00:10:29,254 Barron B. 190 00:10:29,338 --> 00:10:31,173 E aí, pessoal? 191 00:10:31,256 --> 00:10:34,426 Vou vestir meu figurino. Vai ser um arraso de peça! 192 00:10:34,510 --> 00:10:37,596 Vai ser uma noite e tanto. Até mais! Tchau. 193 00:10:38,639 --> 00:10:40,891 Falou pros seguidores que é a estrela. 194 00:10:40,974 --> 00:10:43,268 Como vai explicar que nem está na peça? 195 00:10:44,103 --> 00:10:45,145 Simples. 196 00:10:45,229 --> 00:10:47,147 Vou dizer que sofri um acidente 197 00:10:47,231 --> 00:10:50,067 e minha substituta teve que assumir. 198 00:10:50,567 --> 00:10:53,821 Vou receber muitos emojis de tristeza. 199 00:10:53,904 --> 00:10:56,323 Calculista, desonesto… 200 00:10:56,865 --> 00:10:57,908 e brilhante! 201 00:10:58,909 --> 00:11:01,370 Shaka estava errado. Você até que é inteligente. 202 00:11:02,287 --> 00:11:03,122 Pois é. 203 00:11:08,669 --> 00:11:09,920 SALVA DE PALMAS! 204 00:11:11,755 --> 00:11:15,509 Quero agradecer a todos pela dedicação. 205 00:11:15,592 --> 00:11:19,054 A peça não é só minha, é de todos nós. 206 00:11:19,138 --> 00:11:21,056 Por favor, não me envergonhem. 207 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 Quer dizer, "nos". 208 00:11:24,393 --> 00:11:27,604 Vem todo mundo aqui. No três: "Merda." 209 00:11:27,688 --> 00:11:29,440 Um, dois, três. 210 00:11:29,523 --> 00:11:30,733 -Merda! -Jesus! 211 00:11:32,568 --> 00:11:33,402 Ou isso. 212 00:11:34,111 --> 00:11:37,114 Todo mundo em posição. Vamos nessa! 213 00:11:44,371 --> 00:11:45,622 Oi, crianças. 214 00:11:45,706 --> 00:11:48,667 -Oi, Mimi. -Mimi é a garota mais bonita da cidade. 215 00:12:02,473 --> 00:12:05,893 Vi que deletou todos os TikToks com o Barron. 216 00:12:05,976 --> 00:12:07,603 Tô fazendo coisa nova. 217 00:12:09,897 --> 00:12:10,731 Pai, 218 00:12:11,315 --> 00:12:12,608 sabia que ele era gay? 219 00:12:13,692 --> 00:12:14,526 Sabia. 220 00:12:14,651 --> 00:12:15,986 Desde a infância. 221 00:12:16,695 --> 00:12:18,614 -Não fica incomodado? -Não. 222 00:12:19,406 --> 00:12:23,702 E me surpreende que você fique. Foi diferente quando Lil Nas X se assumiu. 223 00:12:23,786 --> 00:12:25,996 É porque ele foi honesto. 224 00:12:26,497 --> 00:12:28,081 Barron escondeu e mentiu. 225 00:12:28,165 --> 00:12:29,708 Ele não mentiu, Shaka. 226 00:12:29,792 --> 00:12:32,294 Ele só não saiu falando. E por que deveria? 227 00:12:32,795 --> 00:12:34,379 Não falei que era hétero. 228 00:12:37,007 --> 00:12:38,175 A verdade é que… 229 00:12:39,802 --> 00:12:43,430 me incomoda não ter passado segurança pra ele se abrir comigo. 230 00:12:43,514 --> 00:12:46,016 Concordo com o vovô. Ele também não gosta. 231 00:12:46,099 --> 00:12:50,395 Meu pai é um homem de bem, mas não concordo com ele nisso. 232 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 Barron é um cara sensacional. 233 00:12:53,649 --> 00:12:56,610 Por isso é o padrinho do meu primeiro filho homem. 234 00:12:57,110 --> 00:13:02,199 -Sabia que ele seria um ótimo exemplo. -Eu queria ser como ele, não quero mais. 235 00:13:02,741 --> 00:13:03,659 Não sou gay. 236 00:13:04,368 --> 00:13:05,202 Não. 237 00:13:05,285 --> 00:13:06,662 Mas, mesmo se fosse, 238 00:13:07,246 --> 00:13:09,581 amo todo mundo incondicionalmente. 239 00:13:10,707 --> 00:13:12,584 -Moz! Cortinas! -Tá bom. 240 00:13:12,668 --> 00:13:14,545 Anda logo! Deixa de enrolação. 241 00:13:14,628 --> 00:13:15,462 Tá! 242 00:13:16,547 --> 00:13:18,382 Nem tão incondicionalmente assim. 243 00:13:26,849 --> 00:13:30,477 Por que estão rindo? É a cena trágica do diagnóstico. 244 00:13:34,773 --> 00:13:35,941 Quê? 245 00:13:36,024 --> 00:13:37,526 M'Dear está improvisando! 246 00:13:38,402 --> 00:13:39,236 Atores! 247 00:13:40,070 --> 00:13:43,657 -Devia ter escolhido melhor. -Ela fez chantagem emocional. 248 00:13:43,740 --> 00:13:47,452 Devia ter escolhido alguém mais experiente 249 00:13:47,536 --> 00:13:50,539 e jovem o bastante pra interpretar uma novinha. 250 00:13:51,081 --> 00:13:52,457 Eu! 251 00:13:54,126 --> 00:13:56,837 Fica reto! Não sou tão pesada assim! 252 00:13:56,920 --> 00:13:58,213 O que aconteceu? 253 00:13:58,797 --> 00:14:00,883 M'Dear torceu o tornozelo na dança. 254 00:14:00,966 --> 00:14:02,759 Que não estava no roteiro? 255 00:14:02,843 --> 00:14:04,469 Recebi o Espírito! 256 00:14:06,013 --> 00:14:09,016 Não se preocupe, consigo terminar a peça. 257 00:14:09,099 --> 00:14:10,767 Ela não vai continuar. 258 00:14:10,851 --> 00:14:13,854 Mas o show tem que continuar. Essa é a regra. 259 00:14:13,937 --> 00:14:16,690 É por isso que tenho uma substituta. 260 00:14:19,902 --> 00:14:20,736 Tem razão. 261 00:14:20,819 --> 00:14:23,572 Jade, figurino. Vai entrar no lugar da M'Dear. 262 00:14:28,785 --> 00:14:32,164 O papai me deu um sermão por não querer saber do Barron. 263 00:14:32,247 --> 00:14:35,250 -Pareceu que sou babaca. -E talvez seja mesmo. 264 00:14:37,836 --> 00:14:38,754 Não entendi. 265 00:14:39,504 --> 00:14:41,340 Desde quando você é homofóbico? 266 00:14:41,423 --> 00:14:43,300 Não tenho medo de gays. 267 00:14:43,383 --> 00:14:45,636 Só não quero que achem que sou gay. 268 00:14:45,719 --> 00:14:46,678 E quem liga? 269 00:14:47,304 --> 00:14:49,890 Alguns acham que sou porque cozinho, canto e danço. 270 00:14:51,099 --> 00:14:52,809 -E você não fica bravo? -Não. 271 00:14:53,310 --> 00:14:54,269 Sei quem eu sou. 272 00:14:55,896 --> 00:14:57,230 Acho que entendo. 273 00:14:57,940 --> 00:15:01,151 -Sempre se importou com a opinião alheia. -Não é verdade. 274 00:15:01,735 --> 00:15:05,489 Já usou boné por um mês pra não debocharem do seu corte malfeito. 275 00:15:05,572 --> 00:15:08,116 Este gato ficou com um caminho de rato! 276 00:15:20,128 --> 00:15:20,963 Cara… 277 00:15:21,630 --> 00:15:22,631 fico com pena. 278 00:15:23,632 --> 00:15:25,175 Pessoas que você nem conhece 279 00:15:25,258 --> 00:15:27,886 fizeram você se afastar de alguém importante. 280 00:15:35,060 --> 00:15:36,561 -Fim do intervalo. -Não! 281 00:15:37,104 --> 00:15:39,356 Vamos nessa, Jade. É hora de brilhar. 282 00:15:40,023 --> 00:15:40,857 Vai. 283 00:15:47,864 --> 00:15:48,949 Mimi! 284 00:15:49,032 --> 00:15:51,118 Vem, não podemos perder o trem. 285 00:15:51,201 --> 00:15:52,119 -Vai. -Não. 286 00:15:53,704 --> 00:15:54,538 Mimi? 287 00:15:55,372 --> 00:15:56,623 O que está esperando? 288 00:15:57,624 --> 00:15:59,543 -Não posso entrar. -Por que não? 289 00:16:00,627 --> 00:16:02,212 Você decorou as falas, né? 290 00:16:03,630 --> 00:16:04,756 É claro! 291 00:16:05,340 --> 00:16:06,174 Mas… 292 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 é medo do palco. 293 00:16:08,635 --> 00:16:11,304 Não pode ter medo do palco até subir no palco. 294 00:16:11,388 --> 00:16:12,597 -Respira! -Quê? 295 00:16:15,684 --> 00:16:16,518 Aí está você. 296 00:16:17,060 --> 00:16:18,186 Vem, vamos logo. 297 00:16:19,646 --> 00:16:20,480 Tá. 298 00:16:20,564 --> 00:16:22,315 Não quero perder o avião. 299 00:16:23,066 --> 00:16:26,236 Trem. E é por aqui. 300 00:16:27,029 --> 00:16:28,780 É claro, eu sabia disso. 301 00:16:29,281 --> 00:16:30,449 Construí o cenário. 302 00:16:34,828 --> 00:16:35,954 Vou acabar com ela! 303 00:16:36,038 --> 00:16:37,414 Mais tarde. 304 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 Quando não tiver ninguém vendo. 305 00:16:41,626 --> 00:16:43,712 Moça engraçadinha… 306 00:16:43,795 --> 00:16:45,380 De volta ao roteiro. 307 00:16:46,423 --> 00:16:48,675 Mimi, vou te amar pra sempre. 308 00:16:50,594 --> 00:16:51,428 E… 309 00:16:52,012 --> 00:16:55,223 eu sempre vou te amar, Quintão. 310 00:16:55,849 --> 00:16:56,808 Quinton. 311 00:16:59,603 --> 00:17:00,437 Quinton. 312 00:17:01,730 --> 00:17:04,900 Quintão é seu apelido carinhoso, 313 00:17:04,983 --> 00:17:08,070 porque é assim que você me deixa. 314 00:17:09,029 --> 00:17:10,989 Sempre que te vejo, fico toda… 315 00:17:12,157 --> 00:17:13,408 quintão por dentro! 316 00:17:14,659 --> 00:17:16,161 Tá. 317 00:17:16,703 --> 00:17:19,956 Não sei o que está fazendo, mas é melhor a gente cantar. 318 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 Por favor. 319 00:17:23,502 --> 00:17:24,461 Você está bem? 320 00:17:24,544 --> 00:17:27,214 -Não se preocupe. Vou arrasar na música. -Sei. 321 00:17:30,258 --> 00:17:32,636 A hora se aproxima 322 00:17:32,719 --> 00:17:34,262 É o momento 323 00:17:34,346 --> 00:17:36,431 De fugir e casar 324 00:17:36,515 --> 00:17:39,643 Esperei muito por esse dia Finalmente chegar 325 00:17:39,726 --> 00:17:41,520 De abrir minhas asas 326 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 E fugir pra me casar 327 00:17:43,980 --> 00:17:46,691 Mal posso esperar Pra ter um filho alto e forte 328 00:17:46,775 --> 00:17:47,651 Como? Filho? 329 00:17:47,734 --> 00:17:50,737 Sim, um filho Vamos fugir e nos casar 330 00:17:50,821 --> 00:17:53,073 Mal posso esperar pela minha aliança 331 00:17:53,156 --> 00:17:55,534 -Aliança? -Sim, aliança 332 00:17:55,617 --> 00:17:58,286 Vamos fugir E nos casar com Jesus 333 00:17:58,370 --> 00:18:00,872 Ninguém vai impedir nosso amor 334 00:18:00,956 --> 00:18:04,751 -Se tentarem -Mesmo tentando, nosso amor não vai morrer 335 00:18:04,835 --> 00:18:06,503 -Porque te amo -Te amo 336 00:18:06,586 --> 00:18:09,256 -Te amo -Te amo 337 00:18:09,339 --> 00:18:10,507 -Eu… -Eu… 338 00:18:10,590 --> 00:18:12,384 Eu amo Jesus 339 00:18:12,968 --> 00:18:15,679 Vou te amar, vou te amar Vou te amar pra sempre 340 00:18:15,762 --> 00:18:21,017 Vou te amar, vou te amar, vou te amar 341 00:18:21,101 --> 00:18:23,353 Pra sempre também 342 00:18:23,436 --> 00:18:25,438 Te amo, Jesus 343 00:18:25,522 --> 00:18:29,276 Te amo, Jesus 344 00:18:31,236 --> 00:18:33,280 Amo muito, Jesus 345 00:18:41,580 --> 00:18:43,665 Melly, você foi sensacional. 346 00:18:45,041 --> 00:18:46,877 Agudos, graves… 347 00:18:46,960 --> 00:18:47,919 chutes. 348 00:18:48,545 --> 00:18:50,213 Dor na lombar. 349 00:18:52,215 --> 00:18:54,801 Pareço ter 19 anos, mas este corpo… 350 00:18:54,885 --> 00:18:55,969 tem 42. 351 00:18:57,554 --> 00:18:59,055 É que quadris não mentem. 352 00:18:59,931 --> 00:19:00,891 Jeb! 353 00:19:01,474 --> 00:19:03,810 Meu dueto com o Barron 354 00:19:04,811 --> 00:19:06,855 fez um sucesso tremendo. 355 00:19:08,648 --> 00:19:10,192 Aquele rapaz canta muito. 356 00:19:11,568 --> 00:19:13,737 E ele parece estar tão feliz! 357 00:19:15,238 --> 00:19:16,323 Jeb… 358 00:19:18,825 --> 00:19:19,951 Eu sei, Melly. 359 00:19:22,287 --> 00:19:24,372 Só não sei o que fazer. 360 00:19:26,499 --> 00:19:28,460 Queria poder consertá-lo. 361 00:19:28,543 --> 00:19:31,546 Talvez ele não seja defeituoso. 362 00:19:35,759 --> 00:19:37,761 Prometi à minha irmã 363 00:19:38,553 --> 00:19:40,305 que cuidaria do filho dela. 364 00:19:40,388 --> 00:19:44,684 A Bíblia diz: "Instrui o menino no caminho em que deve andar." 365 00:19:44,768 --> 00:19:46,728 A Bíblia também diz: 366 00:19:46,811 --> 00:19:51,608 "Você que julga os outros é indesculpável, pois está condenando a si mesmo." 367 00:19:51,691 --> 00:19:53,652 Seja qual for o versículo, Melly, 368 00:19:54,277 --> 00:19:56,529 decepcionei minha irmã e aquele rapaz. 369 00:19:56,613 --> 00:19:58,782 Eu não penso assim. 370 00:19:59,866 --> 00:20:06,665 Barron é um homem de fé, instruído e bem-sucedido. 371 00:20:06,748 --> 00:20:07,624 Graças a você. 372 00:20:07,707 --> 00:20:11,962 Mildred queria que amasse o filho dela, não que julgasse. 373 00:20:12,045 --> 00:20:13,880 Mas a Bíblia diz que… 374 00:20:13,964 --> 00:20:18,551 Eu sei o que a Bíblia diz. Sou campeã mundial de versículos bíblicos! 375 00:20:20,387 --> 00:20:21,221 Jeb. 376 00:20:22,097 --> 00:20:28,061 Muitas pessoas gostam de escolher a dedo certos versículos que as apoiem, 377 00:20:28,687 --> 00:20:32,816 mas você e eu sabemos que Jesus falava de amor. 378 00:20:32,899 --> 00:20:37,654 E você está esquecendo o versículo mais importante da Bíblia: 379 00:20:38,822 --> 00:20:40,949 "A esposa sempre tem razão." 380 00:20:44,911 --> 00:20:48,915 -Tenho certeza de que não tem isso lá. -Está nos livros perdidos. 381 00:20:50,083 --> 00:20:52,252 M'Dírios 12:13. 382 00:20:58,633 --> 00:20:59,801 Piedade, Senhor. 383 00:21:01,469 --> 00:21:03,179 Se me lembro bem, 384 00:21:03,263 --> 00:21:05,890 mais de duas bolas e você vira… 385 00:21:07,142 --> 00:21:08,143 o rei dos gases. 386 00:21:10,020 --> 00:21:11,062 Também não é assim. 387 00:21:11,146 --> 00:21:12,856 -É, sim. -É, sim. 388 00:21:16,568 --> 00:21:19,487 Barron? Quer me ajudar com o TikTok? 389 00:21:20,113 --> 00:21:21,656 Não precisa pedir de novo. 390 00:21:22,157 --> 00:21:22,991 Vamos nessa! 391 00:21:30,498 --> 00:21:34,252 Aquela vaca da Krista filmou a peça, estão me detonando no IG! 392 00:21:34,336 --> 00:21:36,921 Tem que admitir, este meme é bem engraçado. 393 00:21:37,005 --> 00:21:38,340 …quintão por dentro! 394 00:21:39,674 --> 00:21:40,675 Olha este aqui. 395 00:21:40,759 --> 00:21:44,512 De abrir minhas asas E fugir… 396 00:21:44,596 --> 00:21:48,058 Bullying virtual é crime. Sejamos melhores! 397 00:21:48,641 --> 00:21:51,644 Ser melhor foi exatamente o que você não fez. 398 00:21:51,728 --> 00:21:54,606 Ficou se gabando on-line de ser uma estrela, 399 00:21:54,689 --> 00:21:56,608 mas teve zero dedicação. 400 00:21:57,192 --> 00:22:00,904 M'Dear me enganou e depois puxou meu tapete. 401 00:22:01,404 --> 00:22:02,781 Ela nem torceu o pé. 402 00:22:02,864 --> 00:22:05,033 Vai saber. 403 00:22:05,116 --> 00:22:09,537 Com preparação, você teria roubado a cena e sido a estrela que fingiu ser. 404 00:22:10,622 --> 00:22:15,251 A lição que fica é que as publicações do Instagram não são a realidade. 405 00:22:15,335 --> 00:22:20,507 Há coisas mais importantes na vida que conseguir um milhão de seguidores. 406 00:22:20,590 --> 00:22:21,549 Falou e disse. 407 00:22:22,592 --> 00:22:24,094 E o tornozelo, M'Dear? 408 00:22:24,177 --> 00:22:27,639 Graças a Jesus, está milagrosamente intacto. 409 00:22:29,682 --> 00:22:32,143 Ao contrário do orgulho da Jade. 410 00:22:33,686 --> 00:22:36,356 Como sabia que eu não tinha decorado as falas? 411 00:22:36,940 --> 00:22:38,942 Isso não é importante, Jade. 412 00:22:39,025 --> 00:22:39,943 Só saiba… 413 00:22:40,985 --> 00:22:42,529 que eu sei de tudo. 414 00:22:42,612 --> 00:22:44,239 Eu vejo tudo. 415 00:22:44,322 --> 00:22:45,323 Eu… 416 00:22:45,407 --> 00:22:46,533 e Jesus. 417 00:23:09,931 --> 00:23:12,809 A gente arrasou! Acho que a internet vai quebrar. 418 00:23:12,892 --> 00:23:14,185 Vou postar também. 419 00:23:18,231 --> 00:23:19,399 -Barron? -Oi? 420 00:23:20,692 --> 00:23:21,526 Desculpa. 421 00:23:22,652 --> 00:23:24,612 O que eu falei foi nada a ver. 422 00:23:25,238 --> 00:23:26,114 Foi burrice. 423 00:23:26,781 --> 00:23:29,200 Obrigado, Shaka. Fico contente. 424 00:23:29,742 --> 00:23:33,872 Sua opinião importa pra mim. Você é meu afilhado, e eu te amo. 425 00:23:33,955 --> 00:23:36,207 Nada de cafonice por favor. 426 00:23:37,208 --> 00:23:38,251 Tá. 427 00:23:38,960 --> 00:23:40,253 Mas também te amo. 428 00:23:46,176 --> 00:23:48,261 -Vem, prima. -Vamos sentir saudade. 429 00:23:48,344 --> 00:23:50,680 -Tchau. Se cuida. -Toca aqui. 430 00:23:51,598 --> 00:23:53,183 Vai me visitar nas férias? 431 00:23:53,266 --> 00:23:54,851 -Não vejo a hora! -Boa! 432 00:24:00,190 --> 00:24:01,024 Toquem aqui. 433 00:24:01,858 --> 00:24:02,775 Espere, Barron. 434 00:24:08,406 --> 00:24:11,951 -Vai pedir o Barron em casamento? -Eba! O vovô é gay! 435 00:24:12,035 --> 00:24:14,829 Posso garantir que não. 436 00:24:16,164 --> 00:24:17,123 Não. 437 00:24:17,207 --> 00:24:20,043 Esta aliança era da Mildred, sua mãe. 438 00:24:20,126 --> 00:24:22,754 Socorro, que coisa linda! 439 00:24:23,796 --> 00:24:26,007 Não sabia que você estava guardando. 440 00:24:26,090 --> 00:24:28,718 Pensei que tivesse vendido quando ela morreu. 441 00:24:31,513 --> 00:24:34,849 Vamos deixar o vovô e o Barron sozinhos? 442 00:24:34,933 --> 00:24:36,601 É, vamos colocar o… 443 00:24:38,019 --> 00:24:41,564 Por que estou arranjando desculpa? Somos os pais. Já pra dentro! 444 00:24:46,236 --> 00:24:48,780 Eu nunca venderia essa aliança. 445 00:24:50,031 --> 00:24:54,244 Mildred me pediu pra entregar pra você quando fosse se casar. 446 00:24:55,328 --> 00:24:58,414 Pensei que seu cônjuge fosse ter pernas mais bonitas. 447 00:24:59,290 --> 00:25:01,417 -Sem ofensa. -De boa. 448 00:25:01,501 --> 00:25:03,503 Joelhos ossudos são uma maldição. 449 00:25:04,754 --> 00:25:07,882 Tio Jeb, nunca quis te decepcionar. 450 00:25:08,508 --> 00:25:10,009 Você significa muito. 451 00:25:11,177 --> 00:25:14,514 Posso não entender sua vida, 452 00:25:15,598 --> 00:25:19,018 mas saiba que sempre pode contar comigo 453 00:25:19,102 --> 00:25:20,395 Nisso, 454 00:25:20,478 --> 00:25:22,981 você e Mildred podem confiar. 455 00:25:26,276 --> 00:25:27,527 Obrigado. 456 00:25:28,027 --> 00:25:29,946 -Nossa! -Aqui. 457 00:25:30,029 --> 00:25:32,240 Obrigado, M'Dear. Te amo. 458 00:25:37,870 --> 00:25:39,872 Jeb, sei que aquilo não foi fácil. 459 00:25:41,666 --> 00:25:45,044 Acho que a Mildred me ajudou a me decidir. 460 00:25:46,129 --> 00:25:49,799 Já tomei milhões de decisões na minha vida, 461 00:25:50,508 --> 00:25:55,513 mas a melhor delas, Jebediah McKellan, foi me casar com você. 462 00:26:01,227 --> 00:26:05,189 A ROTEIRISTA MEG DELOATCH DEDICA O EPISÓDIO AO FILHO MAXX: "TE AMO!" 463 00:26:05,273 --> 00:26:09,193 O ROTEIRISTA GEORGE BLAKE DEDICA O EPISÓDIO A SEUS AMORES: MÃE E TOM. 464 00:26:49,233 --> 00:26:54,238 Legendas: Bruna Leôncio