1 00:00:07,050 --> 00:00:09,010 Conteúdo original Netflix 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,721 A minha família vou apresentar 3 00:00:11,804 --> 00:00:14,265 Vieram do Sul Comigo vão morar 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,808 -Sou o Moz! -Você me ama? 5 00:00:15,892 --> 00:00:17,060 -Sim! -Sou a Cocoa! 6 00:00:17,143 --> 00:00:21,731 A Jade chegou, se liga na parada Sou a irmã mais velha, sou a renegada 7 00:00:21,814 --> 00:00:25,902 Shaka é o meu nome E comigo ninguém pode 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,029 Mazzi, Mazzi, Mazzi Estou aqui 9 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 Mamãezinha, sou a Ami 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 Diversão e cantoria 11 00:00:31,991 --> 00:00:34,660 É a Reunião de Família 12 00:00:34,744 --> 00:00:35,995 BEM-VINDOS A COLUMBUS 13 00:00:44,420 --> 00:00:46,881 Até que enfim! É hora da fantasia. 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,007 Oba! 15 00:00:48,674 --> 00:00:52,220 Gostosura ou travessura Passa o doce, seu cabeça-dura 16 00:00:54,305 --> 00:00:56,808 Quando minha filhinha virou o Travis Scott? 17 00:00:57,600 --> 00:00:58,518 Podem esquecer. 18 00:00:58,601 --> 00:00:59,811 Está chovendo muito. 19 00:00:59,894 --> 00:01:02,939 Não podem sair pra pegar doce, desculpem. 20 00:01:03,022 --> 00:01:04,774 Que pessimismo é esse? 21 00:01:04,857 --> 00:01:07,610 Quem vence nunca perde e quem desiste nunca vence. 22 00:01:07,693 --> 00:01:09,570 Nada que vem fácil vale a pena, 23 00:01:09,654 --> 00:01:12,198 por isso esta família nunca desiste. 24 00:01:12,281 --> 00:01:14,408 -Boa! -Não, sem chance. 25 00:01:14,992 --> 00:01:15,827 Tá bom. 26 00:01:18,079 --> 00:01:18,913 Deixa comigo. 27 00:01:22,875 --> 00:01:25,461 Candy, Roman. Que bom que conseguiram vir! 28 00:01:25,545 --> 00:01:27,004 -Pois é. -Oi, gente. 29 00:01:27,088 --> 00:01:30,925 A aula de salsa na terça passada foi tão divertida! 30 00:01:31,008 --> 00:01:32,718 Sério? Não achou difícil? 31 00:01:32,802 --> 00:01:33,970 -Que nada! -Difícil? 32 00:01:34,053 --> 00:01:35,763 Tô pronto pra Dança dos Famosos. 33 00:01:37,181 --> 00:01:41,144 -E que tal isto aqui? -Não está pronto nem pra próxima aula. 34 00:01:41,227 --> 00:01:43,062 -Vem comigo! -Pode deixar. 35 00:01:51,362 --> 00:01:53,489 Caramba! Arrasaram! 36 00:01:53,573 --> 00:01:54,532 Adoram aparecer. 37 00:01:56,576 --> 00:01:57,577 Cadê a Brooke? 38 00:01:58,202 --> 00:02:00,538 Na casa do pai. Mandou um beijinho. 39 00:02:01,956 --> 00:02:03,583 Beijinho… 40 00:02:05,209 --> 00:02:06,252 Que imaturidade! 41 00:02:06,919 --> 00:02:10,131 Conseguimos manter uma relação totalmente platônica. 42 00:02:11,007 --> 00:02:11,841 Legal. 43 00:02:12,341 --> 00:02:13,384 E vocês dois? 44 00:02:14,302 --> 00:02:18,264 Ainda são só amigos ou já entraram na fase do amorzinho? 45 00:02:18,347 --> 00:02:20,975 -Não. -Moz, não se meta na vida dos outros. 46 00:02:21,058 --> 00:02:23,686 -Tá bom. -Mas pode me contar aqui baixinho. 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,939 -Não há o que falar. -Desculpem, é só amizade. 48 00:02:27,023 --> 00:02:28,399 -Sério. -Somos amigos. 49 00:02:28,482 --> 00:02:29,317 -Tá. -Vocês… 50 00:02:31,986 --> 00:02:34,488 O bom é que eu nasci preparado. 51 00:02:34,572 --> 00:02:35,740 Um tabuleiro Ouija. 52 00:02:36,449 --> 00:02:37,867 Tô muito dentro! 53 00:02:37,950 --> 00:02:40,036 Quero ver por que é tão famoso. 54 00:02:40,119 --> 00:02:42,330 Gente, estou saindo pra igreja. 55 00:02:42,413 --> 00:02:45,249 -No Halloween? -Principalmente nesse dia. 56 00:02:45,333 --> 00:02:48,169 Temos que orar sem parar pra que o mal não… 57 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 O tabuleiro do Diabo? 58 00:02:56,052 --> 00:02:58,763 Quem pôs esse instrumento de pecado dentro da minha casa? 59 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 Foi o Mazzi. 60 00:03:01,265 --> 00:03:03,684 Vamos fazer contato com os espíritos. 61 00:03:03,768 --> 00:03:07,230 Se não tirar isso da minha casa, você vai fazer contato… 62 00:03:07,313 --> 00:03:08,564 com o meu cinto. 63 00:03:10,066 --> 00:03:12,443 Não é de verdade, M'Dear. É só um jogo. 64 00:03:13,945 --> 00:03:16,322 Querendo brincar com o oculto… 65 00:03:16,405 --> 00:03:20,576 Esta coisa pode abrir um portal pra que demônios entrem aqui em casa. 66 00:03:20,660 --> 00:03:25,915 Sai pra lá! Tô fora de demônio, espírito, goblin e filme água com açúcar. 67 00:03:25,998 --> 00:03:27,708 Já sabemos: homem não presta! 68 00:03:29,877 --> 00:03:33,381 Esta coisa não vai ficar nem dentro nem fora da minha casa. 69 00:03:33,464 --> 00:03:36,050 Pode colocar na lata de lixo do vizinho. 70 00:03:36,634 --> 00:03:39,553 O que tem a bandeira dos Estados Confederados. 71 00:03:41,472 --> 00:03:42,765 Está chovendo demais. 72 00:03:42,848 --> 00:03:43,933 Não interessa! 73 00:03:44,016 --> 00:03:48,354 E não encoste em nada até lavar essa mão com o sangue de Jesus! 74 00:03:50,022 --> 00:03:51,899 Será que isso vende na Amazon? 75 00:03:53,401 --> 00:03:54,485 Caramba! 76 00:03:54,568 --> 00:03:56,654 Não é que vende? Olha só! 77 00:03:58,364 --> 00:03:59,448 SINISTRO 78 00:03:59,532 --> 00:04:01,284 GOSTOSURAS OU TRAVESSURAS 79 00:04:02,493 --> 00:04:04,287 FELIZ HALLOWEEN 80 00:04:07,665 --> 00:04:08,791 Que tédio! 81 00:04:08,874 --> 00:04:11,127 Pena que a M'Dear jogou o Ouija fora. 82 00:04:11,210 --> 00:04:13,129 Seria tudo falar com os mortos. 83 00:04:14,255 --> 00:04:15,965 Esperem um pouco, crianças. 84 00:04:16,841 --> 00:04:17,967 O que está fazendo? 85 00:04:18,050 --> 00:04:19,093 Salvando… 86 00:04:19,677 --> 00:04:20,678 o Halloween. 87 00:04:22,722 --> 00:04:25,182 M'Dear não quer isso dentro de casa. 88 00:04:25,766 --> 00:04:26,726 Aqui é o sótão. 89 00:04:26,809 --> 00:04:30,104 Sei que é só um detalhe técnico, mas eu adoro detalhes. 90 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 -Mas a M'Dear… -Ami! 91 00:04:32,315 --> 00:04:34,859 Longe dos olhos, longe do coração. 92 00:04:34,942 --> 00:04:37,445 Se você abrir o bico, arranco seu coração. 93 00:04:38,362 --> 00:04:39,530 Eu acabo com você. 94 00:04:40,740 --> 00:04:42,783 Enfim, mensagem recebida. 95 00:04:46,120 --> 00:04:47,330 Gente… 96 00:04:48,831 --> 00:04:51,792 -Não sei se… -O neném do Mazzi está com medinho? 97 00:04:52,543 --> 00:04:55,504 Nem vem com masculinidade tóxica pra cima de mim. 98 00:04:57,214 --> 00:04:59,133 Como essa coisa funciona? 99 00:05:02,094 --> 00:05:02,928 Tá. 100 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Esta é a prancheta. 101 00:05:06,849 --> 00:05:09,310 É só encostar nela e fazer perguntas. 102 00:05:09,393 --> 00:05:12,855 Aí o espírito move a prancheta e soletra a resposta. 103 00:05:12,938 --> 00:05:15,149 Como vamos saber que não é um de nós? 104 00:05:15,232 --> 00:05:17,860 Porque daqui só eu sei soletrar. 105 00:05:17,943 --> 00:05:19,779 "Só eu sei soletrar." 106 00:05:26,452 --> 00:05:27,286 Peguei vocês. 107 00:05:28,829 --> 00:05:30,998 -Nem fiquei com medo. -Ah, não? 108 00:05:31,082 --> 00:05:33,709 Olha só, brincando com o tabuleiro do Diabo. 109 00:05:33,793 --> 00:05:36,962 -Podemos explicar… -De boa, ele e eu somos parças. 110 00:05:38,339 --> 00:05:39,215 Tá. 111 00:05:39,924 --> 00:05:41,008 Primeira pergunta. 112 00:05:44,553 --> 00:05:46,597 Tem algum espírito aqui? 113 00:05:47,932 --> 00:05:49,809 SIM - NÃO 114 00:05:50,684 --> 00:05:52,770 Sim, tem espírito aqui. 115 00:05:52,853 --> 00:05:55,856 -Tô fora. -Não pode largar a brincadeira agora. 116 00:05:55,940 --> 00:05:58,651 Foi a energia coletiva que convidou o espírito. 117 00:05:59,235 --> 00:06:00,069 Volta aqui. 118 00:06:06,033 --> 00:06:06,909 Quem é você? 119 00:06:09,495 --> 00:06:10,579 P… 120 00:06:11,580 --> 00:06:12,581 O… 121 00:06:13,707 --> 00:06:15,042 O… 122 00:06:16,043 --> 00:06:17,336 K… 123 00:06:17,920 --> 00:06:19,255 I… 124 00:06:20,756 --> 00:06:21,674 E. 125 00:06:23,175 --> 00:06:24,009 Pookie? 126 00:06:24,593 --> 00:06:27,138 Sei de um Pookie que morreu há alguns anos. 127 00:06:28,389 --> 00:06:29,890 O que você quer, Pookie? 128 00:06:32,977 --> 00:06:33,978 G… 129 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 R… 130 00:06:36,480 --> 00:06:37,648 A… 131 00:06:38,357 --> 00:06:39,525 N… 132 00:06:40,568 --> 00:06:41,402 A. 133 00:06:42,027 --> 00:06:44,029 Pookie, meu irmão… 134 00:06:44,113 --> 00:06:46,615 Infelizmente você morreu antes de receber. 135 00:06:47,158 --> 00:06:49,577 Falei pra não comer sushi de beira de estrada! 136 00:06:52,329 --> 00:06:53,497 Te peguei! 137 00:06:53,581 --> 00:06:55,583 Lembrei de quando me contou isso. 138 00:06:56,750 --> 00:06:59,795 Sei, engraçado. Por isso entrei na brincadeira. 139 00:07:01,213 --> 00:07:02,047 Tá bom. 140 00:07:02,131 --> 00:07:04,508 Vem, gente. Vamos levar a sério. 141 00:07:08,179 --> 00:07:09,555 Tem espírito aqui? 142 00:07:11,307 --> 00:07:12,600 SIM 143 00:07:13,225 --> 00:07:14,226 Não fui eu. 144 00:07:14,810 --> 00:07:15,728 Nem eu. 145 00:07:17,229 --> 00:07:18,856 Será que abrimos um portal? 146 00:07:26,614 --> 00:07:29,950 Como o tio Daniel consegue dormir com um portal aberto? 147 00:07:31,118 --> 00:07:33,496 M'Dear avisou pra não mexer com aquilo. 148 00:07:33,579 --> 00:07:34,580 Vocês obedeceram? 149 00:07:34,663 --> 00:07:36,290 Não! 150 00:07:38,459 --> 00:07:39,710 Foi culpa do Shaka. 151 00:07:39,793 --> 00:07:41,587 Pensei que seria maneiro. 152 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 Quem poderia prever um portal pro Inferno? 153 00:07:44,757 --> 00:07:47,301 Eu! E tenho só nove anos. 154 00:07:50,012 --> 00:07:52,890 Vamos orar. Acho que desencadeamos o apocalipse! 155 00:07:56,268 --> 00:07:58,270 Deve ser só o cachorro do vizinho. 156 00:07:58,354 --> 00:08:00,105 Só que o vizinho tem um gato! 157 00:08:01,815 --> 00:08:04,610 Será que é um demônio vindo buscar nossas almas? 158 00:08:04,693 --> 00:08:05,778 Olhem! 159 00:08:12,034 --> 00:08:13,244 Sai da minha frente! 160 00:08:17,373 --> 00:08:19,375 Mãe? Pai? 161 00:08:19,458 --> 00:08:20,834 Cadê todo mundo? 162 00:08:29,843 --> 00:08:30,678 Filhos! 163 00:08:31,303 --> 00:08:32,263 Pai? 164 00:08:32,346 --> 00:08:33,764 Como você entrou na TV? 165 00:08:33,847 --> 00:08:36,517 Não sei. Só lembro que estava no quarto. 166 00:08:36,600 --> 00:08:40,104 Abri a porta do closet e uma luz laranja me sugou. 167 00:08:40,187 --> 00:08:41,313 Quando acordei, 168 00:08:42,189 --> 00:08:43,148 eu estava aqui. 169 00:08:43,607 --> 00:08:44,441 Preso. 170 00:08:44,525 --> 00:08:45,651 O portal. 171 00:08:45,734 --> 00:08:48,153 É real. A gente abriu mesmo. 172 00:08:48,237 --> 00:08:49,780 Encontrem a mãe de vocês. 173 00:08:49,863 --> 00:08:51,323 Rápido! Antes que seja… 174 00:08:52,491 --> 00:08:53,534 Que seja o quê? 175 00:08:54,243 --> 00:08:55,369 Pai, o quê? 176 00:08:55,995 --> 00:08:58,539 -O que ele ia falar? -"Tarde demais", peste! 177 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 Vamos atrás da mamãe! 178 00:09:05,004 --> 00:09:07,840 Mãe! Shaka forçou a gente a brincar com o Ouija, 179 00:09:07,923 --> 00:09:11,051 e aí seu closet virou um portal pro submundo! 180 00:09:11,135 --> 00:09:11,969 Quê? 181 00:09:12,720 --> 00:09:14,555 Meu Louboutin está a salvo, né? 182 00:09:15,973 --> 00:09:16,974 Escutou direito? 183 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 O papai atravessou o portal que abrimos! 184 00:09:19,560 --> 00:09:23,522 A tempestade estragou o plano que vocês tinham de pegar gostosuras, 185 00:09:23,606 --> 00:09:26,734 mas nem por isso podem fazer essas travessuras comigo! 186 00:09:26,817 --> 00:09:29,903 -Estamos falando sério! -Cadê a Candy e o Roman? 187 00:09:31,989 --> 00:09:35,492 Pior que foi meio estranho mesmo. 188 00:09:35,576 --> 00:09:37,911 -Ah, não! -A gente estava conversando… 189 00:09:37,995 --> 00:09:41,206 Aí fui ao banheiro e, quando voltei, 190 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 tinham sumido. 191 00:09:44,043 --> 00:09:45,586 Quanto tempo você demorou? 192 00:09:46,170 --> 00:09:49,006 Minha demora não é da sua conta. 193 00:09:50,215 --> 00:09:51,925 Gente, acredita em mim. 194 00:09:52,009 --> 00:09:56,889 Isso de espírito maligno e portal pro submundo não existe. 195 00:09:56,972 --> 00:09:59,308 E vou provar. 196 00:10:00,476 --> 00:10:02,519 -Espera! Mãe, não! -Viram só? 197 00:10:02,603 --> 00:10:06,857 Só tem roupa, taco de golfe e… 198 00:10:08,984 --> 00:10:10,527 uma luz laranja brilhante. 199 00:10:10,611 --> 00:10:12,738 -Não! -Não chega perto! 200 00:10:14,782 --> 00:10:15,824 Shaka! Mazzi! 201 00:10:26,085 --> 00:10:27,961 Pai, você ainda está aí? 202 00:10:28,045 --> 00:10:29,338 Sim! E acompanhado. 203 00:10:30,005 --> 00:10:31,131 -Socorro! -Socorro! 204 00:10:34,051 --> 00:10:38,013 Moz, espero que isso não seja outra ideia sua de reforma pela casa. 205 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 -Dá uma licencinha. -Ai, amor! 206 00:10:42,226 --> 00:10:44,812 Por que tudo tem que ser culpa minha? 207 00:10:46,563 --> 00:10:47,648 Candy. 208 00:10:48,357 --> 00:10:51,860 Se vamos desaparecer no submundo, você precisa saber… 209 00:10:52,820 --> 00:10:53,779 que te amo. 210 00:10:55,531 --> 00:10:56,615 Quê? 211 00:10:56,699 --> 00:10:59,910 Podemos falar disso quando não estivermos presos na TV? 212 00:11:01,078 --> 00:11:05,499 Que algazarra é essa aqui? Não posso nem relaxar na casa alheia? 213 00:11:05,582 --> 00:11:06,834 Socorro! 214 00:11:06,917 --> 00:11:09,837 O Ouija abriu um portal e eles estão presos na TV! 215 00:11:09,920 --> 00:11:11,171 Quê? 216 00:11:11,255 --> 00:11:12,631 Ora, ora… 217 00:11:12,715 --> 00:11:17,928 É o Moses McKellan que tinha decidido se aposentar da vida de fama. 218 00:11:18,887 --> 00:11:21,390 Pode admitir, mano: você adora aparecer. 219 00:11:21,974 --> 00:11:23,767 Falando besteira, como sempre. 220 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 Esse aí é meu roupão? 221 00:11:28,939 --> 00:11:32,651 Está usando minha máscara facial caríssima de sal marinho? 222 00:11:33,360 --> 00:11:34,862 É claro que não! 223 00:11:34,945 --> 00:11:35,821 É do Moz. 224 00:11:35,904 --> 00:11:37,489 É melhor pra minha zona T. 225 00:11:44,121 --> 00:11:46,248 Que medo! Protege a gente, tio! 226 00:11:46,331 --> 00:11:49,585 Quem é? Shaka vai acabar com você! 227 00:11:49,668 --> 00:11:52,421 Não, leva meu tio! Ele não tem nada a perder! 228 00:11:54,465 --> 00:11:56,008 Gostosuras ou travessuras! 229 00:12:03,515 --> 00:12:07,186 Claramente a TV é só uma parada a caminho do submundo. 230 00:12:07,686 --> 00:12:09,354 Então é tipo Cleveland? 231 00:12:10,481 --> 00:12:11,482 Como é que é? 232 00:12:11,565 --> 00:12:13,817 Não falem assim da minha cidade natal. 233 00:12:13,901 --> 00:12:16,820 Cleveland é um lugar lindo pra se morar. 234 00:12:17,446 --> 00:12:20,115 -Visita sempre? -Lógico que não! É Cleveland. 235 00:12:20,199 --> 00:12:22,409 É um lugar lindo pra se abandonar. 236 00:12:23,368 --> 00:12:25,329 O que vamos fazer pra salvá-los? 237 00:12:26,288 --> 00:12:28,999 A que horas vocês convidaram o espírito? 238 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 Por volta das 17h. 239 00:12:33,086 --> 00:12:34,838 A happy hour do Satanás! 240 00:12:36,298 --> 00:12:37,674 Não estou nada bem. 241 00:12:38,258 --> 00:12:39,510 Tem algo acontecendo. 242 00:12:41,053 --> 00:12:43,222 Meu Pai amado! Moz! 243 00:12:43,305 --> 00:12:44,640 Sua mão! 244 00:12:44,723 --> 00:12:46,350 Você está virando demônio! 245 00:12:46,433 --> 00:12:48,811 A gente já era! 246 00:12:48,894 --> 00:12:50,813 Socorro! 247 00:12:55,734 --> 00:12:59,404 -Socorro, tio Daniel! -A gente se vê numa encruzilhada! 248 00:12:59,488 --> 00:13:00,447 Esperem! 249 00:13:05,035 --> 00:13:06,119 Elvis. 250 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 Beleza. 251 00:13:09,373 --> 00:13:11,583 Pronto. Isso vai impedir os demônios. 252 00:13:12,918 --> 00:13:14,169 Salvos por enquanto. 253 00:13:16,713 --> 00:13:19,299 Espera! O tio Daniel sumiu. 254 00:13:20,175 --> 00:13:23,679 Ele puxou seu tapete tão forte que deve ter usado pra fugir. 255 00:13:24,847 --> 00:13:26,431 Ele saiu pela saleta. 256 00:13:27,766 --> 00:13:29,309 Ainda estou tremendo. 257 00:13:29,893 --> 00:13:33,605 Aquele rugido demoníaco vai dar pesadelo. Nunca ouvi nada igual. 258 00:13:34,147 --> 00:13:37,401 Sei como você ruge na privada. Também deve ser demônio. 259 00:13:39,278 --> 00:13:42,739 De boa, gente. Se ficarem órfãos, meus pais adotam vocês. 260 00:13:43,740 --> 00:13:47,619 Menos você, Jade. Minha família não é fã dessas coisas. 261 00:13:48,120 --> 00:13:48,954 Não mais. 262 00:13:51,373 --> 00:13:54,459 Ah, Elvis… Quando vai superar essa paixão boba? 263 00:13:55,210 --> 00:13:57,379 Quando Deus borrar seu nome do meu coração. 264 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 Tio Daniel! 265 00:14:15,856 --> 00:14:17,149 Ouvimos os gritos. 266 00:14:17,232 --> 00:14:20,569 Acertei o dedo com o martelo barricando o portal. 267 00:14:21,612 --> 00:14:23,113 Eles vão ficar presos! 268 00:14:23,196 --> 00:14:27,951 Com um sacrifício, talvez o Belzebu deixe a gente em paz. 269 00:14:28,035 --> 00:14:31,330 -Ainda temos tempo de salvá-los. -Não dá pra arriscar. 270 00:14:31,413 --> 00:14:34,917 Podem até não gostar, mas eu sou o adulto responsável. 271 00:14:35,000 --> 00:14:37,210 Não há nada que possam fazer. 272 00:14:37,920 --> 00:14:39,421 Nada! 273 00:14:40,505 --> 00:14:42,799 Tinha uma coisinha que podiam fazer. 274 00:14:43,800 --> 00:14:46,136 Não queríamos, mas fomos obrigados. 275 00:14:46,219 --> 00:14:47,179 Sinto muito! 276 00:14:47,262 --> 00:14:50,515 Se é errado me salvar e condenar o Moz ao submundo, 277 00:14:50,599 --> 00:14:52,392 não quero fazer o certo. 278 00:14:52,476 --> 00:14:55,562 Você não está certo, mas ao menos pode estar bonito. 279 00:14:57,522 --> 00:15:00,067 Tá, e o que vamos fazer agora? 280 00:15:00,651 --> 00:15:04,029 Precisamos de alguém que possa confrontar as trevas. 281 00:15:04,112 --> 00:15:07,491 Isso! Alguém de quem o bicho-papão tenha medo. 282 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 Oi? Tem alguém em casa? 283 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 -M'Dear! -M'Dear! 284 00:15:15,874 --> 00:15:17,668 -Como… -Não vai acreditar! 285 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 No closet! 286 00:15:19,169 --> 00:15:22,506 Não adianta falar todo mundo junto, não entendo nada. 287 00:15:22,589 --> 00:15:24,257 Mandei fechar a matraca! 288 00:15:27,469 --> 00:15:30,889 Certo. Agora um de cada vez. O que houve? 289 00:15:30,973 --> 00:15:35,102 Lembra de quando falou pra jogar o instrumento demoníaco fora? 290 00:15:35,686 --> 00:15:36,561 Lembro. 291 00:15:36,645 --> 00:15:38,981 Pode ficar feliz, você tinha razão. 292 00:15:39,064 --> 00:15:41,692 Só que a gente abriu um portal pro submundo. 293 00:15:41,775 --> 00:15:42,693 Quê? 294 00:15:43,402 --> 00:15:44,319 Olha! 295 00:15:44,403 --> 00:15:45,529 Socorro! 296 00:15:47,698 --> 00:15:49,366 Cadê o Moz? 297 00:15:49,449 --> 00:15:50,659 M'Dear! 298 00:15:51,284 --> 00:15:52,744 Eles me pegaram, M'Dear! 299 00:15:53,870 --> 00:15:55,372 Moz! 300 00:16:00,460 --> 00:16:03,588 Não vou deixar esses demônios levarem meu bebê! 301 00:16:03,672 --> 00:16:06,008 Temos pouco tempo até o portal fechar! 302 00:16:06,091 --> 00:16:07,384 Peguem minha bolsa! 303 00:16:09,636 --> 00:16:10,762 Peguem minha bolsa! 304 00:16:12,055 --> 00:16:16,852 -Tem tijolo aqui dentro? -É claro! Esse mundo é cheio de perigos! 305 00:16:18,186 --> 00:16:22,149 -O que vai fazer, M'Dear? -Lutar contra esses demônios. 306 00:16:22,232 --> 00:16:24,776 Só preciso achar a arma certa. 307 00:16:24,860 --> 00:16:27,612 Essa não. Não. 308 00:16:29,448 --> 00:16:30,407 Não. 309 00:16:32,451 --> 00:16:33,535 Também não. 310 00:16:34,828 --> 00:16:35,787 Não. 311 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 Demônio odeia perfume? 312 00:16:40,625 --> 00:16:42,961 Isto é água benta. 313 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 Os demônios se escondem bem diante dos nossos olhos. 314 00:16:46,798 --> 00:16:49,676 Eles arrebatam uma alma 315 00:16:49,760 --> 00:16:51,970 e obrigam a coitada a cumprir ordens. 316 00:16:53,430 --> 00:16:57,976 Só precisamos descobrir quem eles escolheram. 317 00:16:58,060 --> 00:16:59,394 Pode ser um de nós? 318 00:17:00,937 --> 00:17:04,900 Comecemos com o candidato mais provável. 319 00:17:09,154 --> 00:17:10,781 Viu? Sou inocente. 320 00:17:13,033 --> 00:17:14,409 Não estou possuído. 321 00:17:14,493 --> 00:17:15,827 Eu sei. 322 00:17:15,911 --> 00:17:19,164 Só que você não me obedeceu. 323 00:17:19,247 --> 00:17:20,332 Leviano! 324 00:17:20,415 --> 00:17:22,042 Muito leviano! 325 00:17:41,978 --> 00:17:43,105 Elvis é o demônio! 326 00:17:43,188 --> 00:17:44,022 Não. 327 00:17:44,106 --> 00:17:46,191 É que quase arruinou meu cabelo. 328 00:17:48,193 --> 00:17:50,529 O tio Dan está lá em cima. Vamos! 329 00:17:50,612 --> 00:17:51,488 Ei, Ami! 330 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 Ainda não testei você. 331 00:17:54,116 --> 00:17:55,033 Eu? 332 00:17:55,117 --> 00:17:58,662 A única coisa que existe em mim é o Espírito Santo. Aleluia! 333 00:18:01,790 --> 00:18:03,792 Está queimando! 334 00:18:06,169 --> 00:18:09,923 -Ela está possuída! -Lute, Ami! Expulse o demônio! 335 00:18:11,758 --> 00:18:14,511 Tarde demais! Agora ela me pertence! 336 00:18:14,594 --> 00:18:16,555 Até que enfim me soltei. O que… 337 00:18:20,684 --> 00:18:21,726 M'Dear! 338 00:18:34,906 --> 00:18:37,450 Isso não é natural. 339 00:18:39,828 --> 00:18:41,163 M'Dear, socorro! 340 00:18:41,246 --> 00:18:43,665 Anjos do Céu, 341 00:18:43,748 --> 00:18:46,877 nos ajudem a combater esse mal! 342 00:18:48,128 --> 00:18:52,299 -Agradeço o convite. -Considere esse convite virtual deletado. 343 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 Em nome do Pai, esteja repreendido, 344 00:18:56,887 --> 00:18:58,763 servo de Satã! 345 00:18:58,847 --> 00:19:00,640 Que comecem os jogos! 346 00:19:07,856 --> 00:19:08,773 Ela foi embora? 347 00:19:10,525 --> 00:19:11,818 Jade, estou com medo! 348 00:19:11,902 --> 00:19:13,361 Eu também. 349 00:19:13,445 --> 00:19:16,573 Espera! Cadê a M'Dear e a Ami? 350 00:19:16,656 --> 00:19:17,657 Estamos aqui! 351 00:19:20,327 --> 00:19:21,578 Isso não é nada bom… 352 00:19:22,746 --> 00:19:27,209 Eu estava na cozinha Era madrugada, madrugada, madrugada 353 00:19:27,292 --> 00:19:31,713 Quando uma cena horripilante Me deixou paralisada 354 00:19:32,380 --> 00:19:36,927 O monstro do seu sono se ergueu 355 00:19:37,010 --> 00:19:41,932 E meu grito com a surpresa se perdeu 356 00:19:42,015 --> 00:19:44,226 -Fez um passinho de dança -Passinho monstruoso 357 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 Passinho monstruoso? 358 00:19:45,685 --> 00:19:47,270 Passinho monstruoso 359 00:19:47,354 --> 00:19:51,733 Fez um passinho monstruoso No cemitério ninguém ficou ocioso 360 00:19:52,317 --> 00:19:53,860 Fez um passinho monstruoso 361 00:19:54,736 --> 00:19:56,571 Todo mundo achou espalhafatoso 362 00:19:57,280 --> 00:20:01,409 Fez um passinho monstruoso 363 00:20:01,493 --> 00:20:03,620 Fez um passinho monstruoso 364 00:20:04,120 --> 00:20:06,539 Fez um passinho monstruoso 365 00:20:06,623 --> 00:20:11,169 Fez um passinho monstruoso No cemitério ninguém ficou ocioso 366 00:20:11,253 --> 00:20:15,966 Fez um passinho monstruoso Todo mundo achou espalhafatoso 367 00:20:16,675 --> 00:20:19,052 Fez um passinho monstruoso 368 00:20:19,135 --> 00:20:22,973 Fez um passinho monstruoso, monstruoso, monstruoso! 369 00:20:24,266 --> 00:20:26,685 Por favor, não me machuquem! 370 00:20:28,561 --> 00:20:29,771 -Tcharam! -Tcharam! 371 00:20:37,112 --> 00:20:40,532 Vingança é prato que se come frio, e ele foi feito por mim! 372 00:20:40,615 --> 00:20:41,449 Isso aí! 373 00:20:42,284 --> 00:20:43,493 Isso é sério? 374 00:20:44,077 --> 00:20:46,162 Acho que tive um pequeno infarto. 375 00:20:47,080 --> 00:20:47,914 Isso… 376 00:20:48,415 --> 00:20:49,291 foi… 377 00:20:49,833 --> 00:20:50,875 irado! 378 00:20:51,626 --> 00:20:53,962 Isso foi pra dar uma lição na gente? 379 00:20:54,629 --> 00:20:57,465 Quando a Ami me contou da desobediência, 380 00:20:57,549 --> 00:21:00,844 fiquei a ponto de dar uma coça em vocês. 381 00:21:00,927 --> 00:21:02,595 Aí lembrei do Halloween 382 00:21:02,679 --> 00:21:07,309 e decidi dar um susto daqueles em vocês. 383 00:21:07,392 --> 00:21:09,436 M'Dear contou o plano pra gente 384 00:21:09,519 --> 00:21:13,648 e concordamos que fazer essa travessura seria gostoso pra caramba! 385 00:21:14,774 --> 00:21:15,942 Como vocês fizeram? 386 00:21:16,026 --> 00:21:18,111 Usamos câmeras pra aparecer na TV, 387 00:21:18,194 --> 00:21:19,904 mas o resto foi bem arcaico. 388 00:21:19,988 --> 00:21:24,367 Até coloquei uma TV sem fundo aqui pra gente poder atravessar. 389 00:21:25,577 --> 00:21:28,330 Roman, você atua bem pra caramba! 390 00:21:28,413 --> 00:21:31,249 Até acreditei no seu amor pela Srta. Candy. 391 00:21:32,292 --> 00:21:33,251 Besta… 392 00:21:33,335 --> 00:21:34,627 É, sou mesmo. 393 00:21:36,671 --> 00:21:41,593 -Quase mataram a gente de susto. -E vocês caíram feito patinhos. 394 00:21:43,595 --> 00:21:47,223 Eu já sabia que era brincadeira, só entrei na dança. 395 00:21:47,307 --> 00:21:49,059 -É mesmo? -É. 396 00:21:49,142 --> 00:21:51,144 Vamos dar uma olhada na gravação. 397 00:21:51,227 --> 00:21:53,229 Pois é, gravamos tudinho. 398 00:21:53,980 --> 00:21:56,024 -Vamos assistir. -Câmera lenta. 399 00:21:57,776 --> 00:21:58,735 Com prazer. 400 00:21:58,818 --> 00:21:59,778 Socorro! 401 00:22:05,617 --> 00:22:07,327 Socorro, tio Daniel! 402 00:22:07,410 --> 00:22:10,622 A gente se vê numa encruzilhada! 403 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 Sério, cara? 404 00:22:12,540 --> 00:22:15,543 Eu só queria ficar na sua frente feito escudo. 405 00:22:15,627 --> 00:22:17,420 É que eu sou assim. 406 00:22:17,504 --> 00:22:19,005 O tio Danny ama criança! 407 00:22:22,801 --> 00:22:23,676 Oi, moça. 408 00:22:23,760 --> 00:22:24,594 Tudo em cima? 409 00:22:28,098 --> 00:22:29,557 GOSTOSURAS OU TRAVESSURAS 410 00:22:29,641 --> 00:22:31,184 BUUUU! 411 00:22:34,521 --> 00:22:36,815 FELIZ HALLOWEEN! 412 00:22:39,109 --> 00:22:42,821 O ROTEIRISTA DEDICA ESTE EPISÓDIO A SEU IRMÃO JOHN "KENNY" MOORE 413 00:23:22,861 --> 00:23:27,866 Legendas: Bruna Leôncio