1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,552 --> 00:00:12,013 ‎우리 아들 가족을 소개합니다 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,390 ‎우리와 함께 살러 ‎이 멀리까지 왔죠 4 00:00:14,474 --> 00:00:15,933 ‎- 빅 모즈 ‎- 나 사랑해? 5 00:00:16,017 --> 00:00:17,226 ‎- 당연하지 ‎- 코코아예요! 6 00:00:17,310 --> 00:00:19,353 ‎난 할 말 많은 제이드 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,856 ‎존재감 넘치는 첫째 8 00:00:21,939 --> 00:00:25,902 ‎내 이름은 샤카 ‎이 구역의 최고 멋쟁이 9 00:00:25,985 --> 00:00:28,112 ‎마지, 마지, 그게 바로 나 10 00:00:28,196 --> 00:00:29,864 ‎리틀 마미, 내 이름은 아미 11 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 ‎즐겁게 소리 높여 노래해요 12 00:00:31,991 --> 00:00:34,410 ‎'패밀리 리유니언' 13 00:00:34,494 --> 00:00:36,204 ‎"조지아주 콜럼버스" 14 00:00:44,504 --> 00:00:46,881 ‎시간 됐어! 의상 준비하자 15 00:00:46,964 --> 00:00:48,007 ‎좋아! 16 00:00:48,800 --> 00:00:52,220 ‎사탕 주면 안 잡아먹지 ‎사탕 안 주면 땅거지 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,808 ‎우리 딸, 초등 래퍼 다 됐네? 18 00:00:57,725 --> 00:00:59,811 ‎안 되겠다, 밖에 비가 쏟아져 19 00:00:59,894 --> 00:01:02,939 ‎안타깝지만 ‎오늘 밤엔 사탕 못 받으러 다녀 20 00:01:03,022 --> 00:01:04,774 ‎너무 부정적이시네요 21 00:01:05,358 --> 00:01:07,652 ‎승리하는 자의 사전엔 포기란 없죠 22 00:01:07,735 --> 00:01:09,487 ‎싸울 가치가 있는 일이라면 23 00:01:09,570 --> 00:01:11,906 ‎우리 가족은 절대 포기하지 않아요 24 00:01:12,406 --> 00:01:14,408 ‎- 맞아 ‎- 아니, 안 돼 25 00:01:14,992 --> 00:01:15,827 ‎알았어요 26 00:01:18,079 --> 00:01:18,913 ‎내가 열게 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,461 ‎캔디, 로먼 ‎이 날씨에 와 줘서 고마워요 28 00:01:25,545 --> 00:01:27,004 ‎- 안녕 ‎- 어서 와요! 29 00:01:27,088 --> 00:01:30,925 ‎지난 화요일 살사 수업 ‎진짜 재밌더라고요 30 00:01:31,008 --> 00:01:32,718 ‎정말요? 어렵진 않았고요? 31 00:01:32,802 --> 00:01:33,970 ‎- 아뇨 ‎- 어렵긴요! 32 00:01:34,053 --> 00:01:35,763 ‎'댄싱 위드 더 스타' 준비 완료요 33 00:01:37,181 --> 00:01:41,144 ‎- 이런 춤 어때요? ‎- 다음 수업 준비도 덜 됐네요 34 00:01:41,227 --> 00:01:42,478 ‎- 시작해 볼까? ‎- 좋아 35 00:01:46,357 --> 00:01:47,233 ‎그래요 36 00:01:52,864 --> 00:01:54,532 ‎잘하네요, 잘난 척하기는! 37 00:01:56,576 --> 00:01:57,577 ‎브룩은요? 38 00:01:58,202 --> 00:02:00,538 ‎아빠 집에 있어 ‎사랑한다고 전하래 39 00:02:02,081 --> 00:02:03,583 ‎사랑! 40 00:02:05,293 --> 00:02:06,335 ‎유치하긴! 41 00:02:06,919 --> 00:02:10,131 ‎우린 순전히 플라토닉한 관계를 ‎지켜가고 있거든 42 00:02:11,174 --> 00:02:13,050 ‎멋지네, 둘은 어때요? 43 00:02:14,343 --> 00:02:18,264 ‎아직 우정 구역이에요? ‎사랑 쪽으로 넘어간 건 아니고? 44 00:02:18,347 --> 00:02:21,058 ‎- 아니에요 ‎- 모즈, 당신은 상관 마 45 00:02:21,142 --> 00:02:23,686 ‎- 알았어 ‎- 몰래 할 말 있으면 하고요 46 00:02:24,187 --> 00:02:26,939 ‎- 할 말 없어요 ‎- 미안하지만 그냥 친구예요 47 00:02:27,023 --> 00:02:28,399 ‎- 정말이에요 ‎- 그냥 친구요 48 00:02:28,482 --> 00:02:29,317 ‎- 그렇구나 ‎- 두 분… 49 00:02:31,986 --> 00:02:34,488 ‎이럴 줄 알고 내가 준비해 뒀지 50 00:02:34,572 --> 00:02:35,823 ‎위자 보드 51 00:02:36,449 --> 00:02:40,036 ‎나도 해 볼래! ‎소문처럼 신기한지 늘 궁금했거든 52 00:02:40,119 --> 00:02:42,330 ‎좋아, 난 교회로 가마 53 00:02:42,413 --> 00:02:43,706 ‎핼러윈에요? 54 00:02:43,789 --> 00:02:45,249 ‎핼러윈이니까요! 55 00:02:45,333 --> 00:02:48,377 ‎악령을 막으려면 ‎기도를 멈추면 안 되죠, 또… 56 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 ‎악마 보드? 57 00:02:56,052 --> 00:02:58,763 ‎누가 감히 내 집에 ‎이 죄악의 도구를 들였니? 58 00:02:58,846 --> 00:02:59,680 ‎마지요 59 00:03:01,307 --> 00:03:03,684 ‎영혼과 접촉해 보려고요 60 00:03:03,768 --> 00:03:07,230 ‎그거 당장 안 치우면 ‎뭐랑 접촉하게 될지 아니? 61 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 ‎내 벨트! 62 00:03:10,066 --> 00:03:12,443 ‎심각한 거 아니에요 ‎그냥 게임이라고요 63 00:03:14,153 --> 00:03:16,322 ‎괜히 오컬트 갖고 장난치면 64 00:03:16,405 --> 00:03:20,576 ‎악마가 들락거리는 ‎포털이 열릴 수도 있단 말이야 65 00:03:20,660 --> 00:03:21,953 ‎전 빼주세요! 66 00:03:22,036 --> 00:03:24,163 ‎악마, 유령, 도깨비엔 ‎관심 없다고요 67 00:03:24,247 --> 00:03:25,915 ‎막장 드라마도요! 68 00:03:25,998 --> 00:03:27,708 ‎알아요, 남자 참 별로죠? 69 00:03:29,877 --> 00:03:33,381 ‎내 집 안이든 밖이든 ‎이런 건 못 둔다 70 00:03:33,464 --> 00:03:36,634 ‎갖고 나가서 ‎아랫집 쓰레기통에 버리렴 71 00:03:36,717 --> 00:03:39,553 ‎마당에 남부 연방기 걸린 데 알지? 72 00:03:41,514 --> 00:03:42,765 ‎비가 쏟아지는데요? 73 00:03:42,848 --> 00:03:43,933 ‎네 사정이지 74 00:03:44,016 --> 00:03:48,354 ‎예수님의 피로 손 씻기 전까진 ‎아무것도 만질 생각 마라! 75 00:03:50,022 --> 00:03:51,899 ‎아마존에 그 피도 파나? 76 00:03:53,401 --> 00:03:54,485 ‎맙소사! 77 00:03:54,568 --> 00:03:55,653 ‎여기 파는데? 78 00:03:55,736 --> 00:03:56,654 ‎이거 봐 79 00:03:58,364 --> 00:03:59,448 ‎"으스스" 80 00:03:59,532 --> 00:04:01,284 ‎"사탕 주면 안 잡아먹지" 81 00:04:02,493 --> 00:04:04,287 ‎"행복한 핼러윈" 82 00:04:07,665 --> 00:04:08,791 ‎너무 지루해 83 00:04:08,874 --> 00:04:11,168 ‎할머니가 위자 보드만 ‎버리지 않았어도 84 00:04:11,252 --> 00:04:13,129 ‎죽은 사람과 재밌게 얘기했을 텐데 85 00:04:14,338 --> 00:04:15,965 ‎잠시만 기다리세요, 여러분 86 00:04:16,882 --> 00:04:17,967 ‎뭐 하는 거야? 87 00:04:18,050 --> 00:04:19,093 ‎핼러윈을… 88 00:04:19,677 --> 00:04:20,678 ‎구원해야지 89 00:04:22,722 --> 00:04:25,182 ‎들었잖아, '이 집 안엔 못 둔다!' 90 00:04:25,766 --> 00:04:26,726 ‎여긴 다락이거든 91 00:04:26,809 --> 00:04:29,979 ‎논쟁의 여지는 있잖아? ‎그게 노림수지 92 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 ‎- 할머니가… ‎- 아미! 93 00:04:32,315 --> 00:04:34,900 ‎할머니만 모르시면 조용히 끝나 94 00:04:34,984 --> 00:04:36,861 ‎고자질하면 넌 나한테 끝나고 95 00:04:38,362 --> 00:04:39,572 ‎언니 나한테 지잖아 96 00:04:40,740 --> 00:04:42,783 ‎알았으면 됐어, 봐줄게 97 00:04:46,120 --> 00:04:47,330 ‎진짜 해? 98 00:04:48,831 --> 00:04:51,792 ‎- 잘 모르겠어 ‎- 우리 마지 도련님, 겁나요? 99 00:04:52,585 --> 00:04:55,504 ‎'남자다움'을 강요하는 압박엔 ‎안 넘어갈 거야 100 00:04:57,214 --> 00:04:59,133 ‎좋아, 게임의 규칙이 뭐지? 101 00:05:02,094 --> 00:05:02,928 ‎좋아 102 00:05:03,596 --> 00:05:05,973 ‎봐, 이게 플랑셰트야 103 00:05:06,891 --> 00:05:09,310 ‎같이 손을 대고 질문을 해야 해 104 00:05:09,393 --> 00:05:12,855 ‎영혼이 우리와 연결되면 ‎우리 손을 움직여서 답을 준대 105 00:05:12,938 --> 00:05:15,149 ‎우리 중 하나가 ‎움직이는 걸 수도 있잖아? 106 00:05:15,232 --> 00:05:17,860 ‎우리 중에 ‎맞춤법을 아는 건 나뿐인데? 107 00:05:17,943 --> 00:05:19,862 ‎'맞춤법을 아는 건 나뿐인데' 108 00:05:26,452 --> 00:05:27,286 ‎속았지? 109 00:05:28,829 --> 00:05:30,081 ‎하나도 안 무섭던데 110 00:05:30,164 --> 00:05:31,040 ‎그러셔? 111 00:05:32,124 --> 00:05:33,709 ‎악마의 보드를 들였구나? 112 00:05:33,793 --> 00:05:35,252 ‎- 설명할게요 ‎- 필요 없어 113 00:05:35,336 --> 00:05:36,962 ‎악마와 난 인연이 깊지, 비켜 봐 114 00:05:38,339 --> 00:05:39,173 ‎좋아요 115 00:05:39,924 --> 00:05:40,883 ‎첫 번째 질문 116 00:05:44,595 --> 00:05:46,597 ‎찾아온 영혼이 있나요? 117 00:05:47,932 --> 00:05:48,891 ‎"네 / 아니오" 118 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 ‎"네" 119 00:05:50,726 --> 00:05:52,770 ‎왔대, 여기 영혼이 찾아왔어! 120 00:05:52,853 --> 00:05:55,856 ‎- 난 갈래 ‎- 안 돼, 지금 가면 어떡해? 121 00:05:55,940 --> 00:05:58,651 ‎우리 모두의 에너지가 ‎영혼을 부른 거라고 122 00:05:59,235 --> 00:06:00,069 ‎앉아 123 00:06:06,033 --> 00:06:06,909 ‎당신은 누구죠? 124 00:06:09,495 --> 00:06:10,413 ‎P… 125 00:06:11,664 --> 00:06:12,581 ‎O… 126 00:06:13,749 --> 00:06:14,625 ‎O… 127 00:06:16,043 --> 00:06:17,336 ‎K… 128 00:06:17,962 --> 00:06:19,255 ‎I… 129 00:06:20,756 --> 00:06:21,674 ‎E 130 00:06:23,175 --> 00:06:24,009 ‎푸키? 131 00:06:24,635 --> 00:06:27,138 ‎아는 이름이야 ‎몇 년 전에 죽은 사람이 있어 132 00:06:28,431 --> 00:06:29,890 ‎원하는 게 뭐죠, 푸키? 133 00:06:33,060 --> 00:06:33,978 ‎M… 134 00:06:34,854 --> 00:06:35,896 ‎O… 135 00:06:36,522 --> 00:06:37,648 ‎N… 136 00:06:38,357 --> 00:06:39,525 ‎E… 137 00:06:40,568 --> 00:06:41,402 ‎Y 138 00:06:42,445 --> 00:06:44,029 ‎푸키, 돈이요? 139 00:06:44,113 --> 00:06:46,657 ‎내 돈 못 받고 죽은 게 ‎내 탓은 아니잖아요? 140 00:06:47,158 --> 00:06:49,577 ‎그러게 ‎주유소 초밥은 사 먹지 말라니까! 141 00:06:52,329 --> 00:06:53,497 ‎속았죠? 142 00:06:53,581 --> 00:06:55,583 ‎나한테 해줬던 얘기잖아요 143 00:06:56,792 --> 00:06:58,294 ‎그래, 참 재밌지? 144 00:06:58,794 --> 00:06:59,837 ‎장단 맞춰준 거야 145 00:07:01,297 --> 00:07:04,675 ‎알았으니까 다시 와 봐요 ‎이번엔 진짜로요 146 00:07:08,179 --> 00:07:09,555 ‎찾아온 영혼이 있나요? 147 00:07:11,432 --> 00:07:12,600 ‎"네" 148 00:07:13,225 --> 00:07:14,226 ‎내가 한 거 아냐 149 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 ‎나도 150 00:07:17,229 --> 00:07:18,856 ‎우리가 포털을 연 거야? 151 00:07:26,697 --> 00:07:29,950 ‎포털이 열렸을지도 모르는데 ‎삼촌은 어떻게 잘 수가 있지? 152 00:07:31,118 --> 00:07:33,496 ‎이래서 할머니가 안 된다고 했잖아 153 00:07:33,579 --> 00:07:36,290 ‎도대체가 말을 안 듣는다니까! 154 00:07:38,501 --> 00:07:39,710 ‎샤카 잘못이야 155 00:07:39,793 --> 00:07:41,712 ‎재밌을 줄 알았지 156 00:07:41,795 --> 00:07:44,673 ‎죽은 사람이랑 얘기하면 ‎지옥문이 열릴 줄은 몰랐다고 157 00:07:44,757 --> 00:07:47,301 ‎난 알았는데? 난 9살이고! 158 00:07:49,970 --> 00:07:52,890 ‎기도하자! ‎우리 때문에 종말이 오면 어떡해! 159 00:07:56,268 --> 00:07:58,270 ‎이웃집 개일 거야 160 00:07:58,354 --> 00:08:00,105 ‎이웃집은 고양이 키워! 161 00:08:01,857 --> 00:08:04,610 ‎악마가 우리 영혼을 빼앗으려 ‎온 걸까? 162 00:08:04,693 --> 00:08:05,778 ‎저기 봐! 163 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 ‎다들 비켜! 164 00:08:17,414 --> 00:08:19,375 ‎엄마? 아빠? 165 00:08:19,959 --> 00:08:20,834 ‎왜 아무도 없지? 166 00:08:29,843 --> 00:08:30,678 ‎얘들아! 167 00:08:31,428 --> 00:08:33,764 ‎아빠? TV엔 어떻게 들어갔어요? 168 00:08:33,847 --> 00:08:36,517 ‎모르겠다 ‎내 방에 있었던 건 기억이 나는데 169 00:08:36,600 --> 00:08:40,104 ‎벽장 문을 열었더니 ‎주황색 빛이 날 당기더라고 170 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 ‎깨어나 보니까 171 00:08:42,189 --> 00:08:44,441 ‎여기였어, 갇힌 거야 172 00:08:44,525 --> 00:08:45,651 ‎포털 173 00:08:45,734 --> 00:08:48,153 ‎진짜네, 우리가 연 게 맞아 174 00:08:48,237 --> 00:08:51,323 ‎엄마한테 도와달라고 전해 ‎서둘러, 너무 늦… 175 00:08:52,866 --> 00:08:53,742 ‎너무 뭐요? 176 00:08:54,285 --> 00:08:55,369 ‎아빠, 너무 뭐요? 177 00:08:56,078 --> 00:08:58,539 ‎- 뭐라고 하신 거야? ‎- 늦기 전에! 바보야! 178 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 ‎어서 엄마를 찾아야 해! 179 00:09:05,004 --> 00:09:07,840 ‎엄마! 샤카가 우겨서 ‎위자 보드 갖고 놀다가 180 00:09:07,923 --> 00:09:11,051 ‎실수로 안방 벽장 안에 ‎저승문을 활짝 열었어요! 181 00:09:11,135 --> 00:09:11,969 ‎뭐? 182 00:09:12,761 --> 00:09:14,555 ‎내 명품 구두는 무사하겠지? 183 00:09:16,015 --> 00:09:16,974 ‎못 알아들으셨어요? 184 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 ‎저희가 연 포털로 ‎아빠가 떨어졌다고요 185 00:09:19,560 --> 00:09:20,686 ‎엄마도 이해해 186 00:09:20,769 --> 00:09:23,564 ‎폭풍 때문에 ‎사탕 받으러 못 나간 건 안됐지만 187 00:09:23,647 --> 00:09:26,734 ‎그렇다고 나한테까지 ‎장난칠 건 없잖니 188 00:09:26,817 --> 00:09:28,444 ‎진짜라니까요! 189 00:09:28,527 --> 00:09:29,903 ‎캔디 아줌마, 로먼 아저씨는요? 190 00:09:32,031 --> 00:09:32,865 ‎솔직히 191 00:09:33,532 --> 00:09:35,492 ‎좀 이상하긴 했어 192 00:09:35,576 --> 00:09:37,911 ‎- 어떡해! ‎- 아까 얘기하다가 193 00:09:37,995 --> 00:09:41,206 ‎내가 화장실에 갔거든 ‎근데 돌아오니까 194 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 ‎아무도 없는 거야 195 00:09:44,126 --> 00:09:45,586 ‎화장실에 얼마나 계셨죠? 196 00:09:46,211 --> 00:09:49,006 ‎내가 얼마나 오래 일을 보는지 ‎네 알 바 아니잖니? 197 00:09:50,215 --> 00:09:52,009 ‎얘들아, 잘 들어! 198 00:09:52,092 --> 00:09:54,970 ‎악령 같은 건 존재하지 않아 199 00:09:55,054 --> 00:09:56,889 ‎저승으로 가는 포털도 200 00:09:56,972 --> 00:09:59,308 ‎엄마가 증명할게, 알았지? 201 00:10:00,476 --> 00:10:02,519 ‎- 엄마, 잠깐만요 ‎- 봤지? 202 00:10:03,103 --> 00:10:06,940 ‎안에 있는 거라곤 옷이랑 골프채… 203 00:10:09,193 --> 00:10:10,527 ‎주황색 빛이 나네? 204 00:10:10,611 --> 00:10:12,738 ‎- 안 돼요! ‎- 가까이 가지 마세요! 205 00:10:14,865 --> 00:10:15,824 ‎샤카! 마지! 206 00:10:26,126 --> 00:10:27,961 ‎아빠! 안에 계세요? 207 00:10:28,045 --> 00:10:29,338 ‎그래, 손님도 있고 208 00:10:30,005 --> 00:10:31,131 ‎- 도와줘! ‎- 도와줘 209 00:10:34,051 --> 00:10:38,013 ‎모즈‎, ‎집 고친다고 설치다가 ‎또 망친 건 아니겠지? 210 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 ‎- 저기요, 실례 좀 할게요 ‎- 여보! 211 00:10:42,226 --> 00:10:44,812 ‎왜 늘 일이 잘못되면 ‎나부터 잡아? 212 00:10:46,563 --> 00:10:47,648 ‎캔디 213 00:10:48,357 --> 00:10:51,694 ‎우리가 저승으로 사라지게 된다면 ‎이것만은 꼭 알아줘 214 00:10:52,861 --> 00:10:53,779 ‎사랑해 215 00:10:55,531 --> 00:10:56,615 ‎뭐? 216 00:10:56,699 --> 00:10:59,660 ‎그런 말은 TV가 아닌 곳에서 ‎들으면 안 될까? 217 00:11:01,120 --> 00:11:02,371 ‎왜 이렇게 시끄러워? 218 00:11:02,454 --> 00:11:05,499 ‎이 삼촌이 남의 집에서 ‎스파 좀 즐기겠다는데! 219 00:11:05,582 --> 00:11:06,834 ‎도와줘요 220 00:11:06,917 --> 00:11:09,920 ‎위자 보드가 포털을 열었고 ‎부모님이 TV에 갇혔다고요! 221 00:11:10,003 --> 00:11:12,631 ‎뭐? 아이고, 이런! 222 00:11:12,715 --> 00:11:17,928 ‎온갖 폼은 다 잡으며 ‎은퇴 선언했던 모즈 선수 아닌가? 223 00:11:18,887 --> 00:11:21,390 ‎인정해, 형은 관종이라니까 224 00:11:21,974 --> 00:11:23,475 ‎또 말도 안 되는 소리… 225 00:11:26,270 --> 00:11:27,604 ‎내 목욕 가운 아니야? 226 00:11:28,939 --> 00:11:32,651 ‎혹시 얼굴에 바른 게 ‎내 비싼 바다 소금 팩인가요? 227 00:11:33,402 --> 00:11:35,904 ‎당연히 아니죠, 모즈 형 거예요 228 00:11:35,988 --> 00:11:37,489 ‎제 T 존에 더 맞거든요 229 00:11:44,121 --> 00:11:46,248 ‎나 무서워! ‎우릴 지켜줘요, 삼촌! 230 00:11:46,331 --> 00:11:49,585 ‎대체 누구세요! ‎여기 샤카 있는 거 알고 덤벼요? 231 00:11:49,668 --> 00:11:52,546 ‎우리 삼촌 데려가요! ‎아쉬울 게 없는 인생이에요! 232 00:11:54,465 --> 00:11:55,424 ‎사탕 주면 안 잡아먹지! 233 00:12:03,515 --> 00:12:07,186 ‎저승으로 가기 전에 들르는 ‎중간 기착지가 TV인가 봐요 234 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 ‎클리블랜드인 셈이군 235 00:12:10,522 --> 00:12:11,482 ‎저기요? 236 00:12:11,565 --> 00:12:13,817 ‎남의 고향인데 ‎막말 좀 그만하시죠 237 00:12:13,901 --> 00:12:16,820 ‎클리블랜드는 살기 좋은 곳이에요 238 00:12:17,446 --> 00:12:20,115 ‎- 다시 가봤어요? ‎- 거길 왜요, 미쳤어요? 239 00:12:20,199 --> 00:12:22,409 ‎떠나기 좋은 곳이기도 하거든요 240 00:12:23,368 --> 00:12:25,329 ‎어떻게 부모님을 구하지? 241 00:12:26,330 --> 00:12:28,999 ‎집에 악마를 초대했을 때가 ‎몇 시였어? 242 00:12:31,001 --> 00:12:32,085 ‎오후 5시쯤? 243 00:12:33,128 --> 00:12:34,254 ‎악마의 해피 아워! 244 00:12:36,340 --> 00:12:37,674 ‎느낌이 이상해 245 00:12:38,258 --> 00:12:39,468 ‎뭔가 달라지고 있어 246 00:12:41,053 --> 00:12:43,222 ‎맙소사! 모즈! 247 00:12:43,305 --> 00:12:44,640 ‎당신 손! 248 00:12:44,723 --> 00:12:46,350 ‎악마로 변하나 봐요! 249 00:12:46,433 --> 00:12:48,811 ‎우린 끝장이야! 250 00:12:48,894 --> 00:12:50,687 ‎도와줘, 제발! 251 00:12:55,818 --> 00:12:59,404 ‎- 도와줘요, 삼촌! ‎- 나중에 십자로에서 만나자! 252 00:12:59,488 --> 00:13:00,447 ‎기다려요! 253 00:13:05,035 --> 00:13:06,119 ‎엘비스 254 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 ‎좋아 255 00:13:09,289 --> 00:13:10,123 ‎됐어! 256 00:13:10,207 --> 00:13:11,583 ‎이제 악마는 못 들어와 257 00:13:12,751 --> 00:13:14,169 ‎일단은 안전하겠지 258 00:13:16,755 --> 00:13:17,714 ‎잠깐만! 259 00:13:18,298 --> 00:13:19,299 ‎삼촌은 어디 있어? 260 00:13:20,175 --> 00:13:23,679 ‎도망치는 거 못 봤어? ‎널 밟고서라도 갈 태세던데? 261 00:13:24,847 --> 00:13:26,431 ‎거실 통해서 나간 것 같아 262 00:13:28,016 --> 00:13:29,309 ‎나 아직도 몸이 떨려 263 00:13:29,893 --> 00:13:31,937 ‎아빠 생각하면 악몽 꿀 것 같아 264 00:13:32,020 --> 00:13:33,605 ‎그런 울부짖음은 처음 들어 265 00:13:34,189 --> 00:13:37,401 ‎너 화장실에서 그런 소리 내잖아 ‎너도 반쯤은 악마 아냐? 266 00:13:39,319 --> 00:13:42,614 ‎걱정 마, 너희가 고아가 되면 ‎우리 집에서 입양하면 돼 267 00:13:43,240 --> 00:13:45,492 ‎근데 제이드 누나는 빼야겠다 268 00:13:45,576 --> 00:13:47,619 ‎남매끼리 결혼할 순 없거든 269 00:13:48,120 --> 00:13:48,954 ‎이젠 안 된대 270 00:13:51,415 --> 00:13:52,374 ‎엘비스 271 00:13:52,457 --> 00:13:54,459 ‎그 짝사랑의 열병은 ‎언제 낫는 거야? 272 00:13:55,252 --> 00:13:57,379 ‎신이 내 심장에서 ‎누나 이름을 지우는 날 273 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 ‎대니얼 삼촌! 274 00:14:15,898 --> 00:14:17,149 ‎비명이 들리던데요? 275 00:14:17,232 --> 00:14:20,569 ‎포털을 막다가 ‎망치에 손가락을 찧었어 276 00:14:21,612 --> 00:14:23,113 ‎이러면 갇힌 사람들이 못 나오죠 277 00:14:23,196 --> 00:14:24,323 ‎알아, 그렇지만 278 00:14:24,406 --> 00:14:27,951 ‎그 사람들을 희생하면 ‎악마가 우릴 봐줄 수도 있잖아 279 00:14:28,035 --> 00:14:29,745 ‎아직 구할 시간은 있어요 280 00:14:29,828 --> 00:14:31,330 ‎위험을 감수할 순 없어 281 00:14:31,413 --> 00:14:33,874 ‎마음에 안 들어도 어른 말 들어 282 00:14:33,957 --> 00:14:35,500 ‎이제부터 내가 대장이니까 283 00:14:36,001 --> 00:14:37,210 ‎너흰 가만있어 284 00:14:37,920 --> 00:14:39,421 ‎가만히, 있으라고! 285 00:14:40,505 --> 00:14:42,633 ‎내가 가만히 있게 생겼네 286 00:14:43,800 --> 00:14:46,136 ‎우리도 이러기 싫었어요 ‎삼촌이 자초한 거죠 287 00:14:46,219 --> 00:14:47,179 ‎미안하지만 288 00:14:47,262 --> 00:14:50,515 ‎형을 지옥으로 밀고 ‎나만 사는 일이 옳지 않은 거라면 289 00:14:50,599 --> 00:14:52,392 ‎난 그냥 틀린 채로 살래 290 00:14:52,476 --> 00:14:53,936 ‎삼촌 말은 다 틀렸지만 291 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 ‎어쨌든 예쁘면 좋잖아요 292 00:14:57,522 --> 00:15:00,067 ‎좋아, 이제 어떡하면 돼? 293 00:15:00,692 --> 00:15:04,029 ‎어둠의 힘에 맞서 ‎싸울 사람이 필요해 294 00:15:04,112 --> 00:15:07,491 ‎맞아, 부기맨을 부기맨 벽장에 ‎가둘 만큼 용감한 사람 295 00:15:07,574 --> 00:15:08,784 ‎얘들아? 296 00:15:08,867 --> 00:15:11,036 ‎- 집에 아무도 없니? ‎- 할머니! 297 00:15:15,874 --> 00:15:17,668 ‎- 왜 집에… ‎- 못 믿으실 거예요 298 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 ‎- 벽장 안에 있어요! ‎- TV에도요 299 00:15:19,169 --> 00:15:22,506 ‎이렇게 한꺼번에 떠들면 ‎무슨 소린지 알 수가 없잖니 300 00:15:22,589 --> 00:15:24,257 ‎모두 조용! 301 00:15:27,636 --> 00:15:30,889 ‎됐다, 한 명씩 얘기해 ‎대체 무슨 일이야? 302 00:15:30,973 --> 00:15:32,057 ‎말씀드릴게요 303 00:15:32,140 --> 00:15:35,102 ‎위자 보드가 악마의 도구라며 ‎없애라고 하셨잖아요? 304 00:15:35,686 --> 00:15:36,561 ‎그랬지 305 00:15:36,645 --> 00:15:39,064 ‎기쁜 소식이에요 ‎그 말씀이 맞았어요 306 00:15:39,147 --> 00:15:41,692 ‎나쁜 소식도 있죠 ‎저승 포털이 열렸어요 307 00:15:41,775 --> 00:15:42,693 ‎뭐? 308 00:15:43,485 --> 00:15:44,319 ‎보세요! 309 00:15:44,403 --> 00:15:45,529 ‎도와줘! 310 00:15:47,698 --> 00:15:49,366 ‎모즈는 어딨니? 311 00:15:49,449 --> 00:15:50,659 ‎마디어! 312 00:15:51,284 --> 00:15:52,744 ‎놈들한테 잡혔어요! 313 00:15:53,870 --> 00:15:55,372 ‎모즈! 314 00:16:00,460 --> 00:16:03,588 ‎몹쓸 악마들한테 ‎내 아기를 뺏길 순 없지! 315 00:16:03,672 --> 00:16:06,008 ‎조금만 있으면 ‎포털이 닫힐 거예요! 316 00:16:06,091 --> 00:16:07,384 ‎내 가방 갖고 와! 317 00:16:09,636 --> 00:16:10,554 ‎가방 갖고 와 318 00:16:12,055 --> 00:16:14,725 ‎- 벽돌이라도 들었나요? ‎- 그래, 들었다! 319 00:16:14,808 --> 00:16:16,852 ‎바깥세상은 정글이라고! 320 00:16:18,186 --> 00:16:19,271 ‎어쩌시게요? 321 00:16:19,354 --> 00:16:22,149 ‎저 악마들과 싸워 이길 거다 322 00:16:22,232 --> 00:16:24,776 ‎알맞은 무기만 찾으면 돼 323 00:16:24,860 --> 00:16:26,153 ‎아니, 이거 말고 324 00:16:26,778 --> 00:16:27,612 ‎아냐 325 00:16:29,448 --> 00:16:30,365 ‎안 돼 326 00:16:32,451 --> 00:16:33,535 ‎이건 아니지 327 00:16:34,870 --> 00:16:35,787 ‎안 돼 328 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 ‎악마가 향수를 싫어해요? 329 00:16:40,625 --> 00:16:42,961 ‎이게 바로 성수야 330 00:16:43,045 --> 00:16:46,715 ‎알다시피 우리 눈으로 ‎악마를 찾기란 불가능해 331 00:16:46,798 --> 00:16:49,676 ‎슬며시 한 사람의 영혼을 장악해서 332 00:16:49,760 --> 00:16:51,970 ‎자기 뜻에 따라 움직이게 하니까 333 00:16:53,430 --> 00:16:55,140 ‎할 일은 하나뿐이란다 334 00:16:55,223 --> 00:16:57,976 ‎악마가 고른 이가 ‎누군지만 알면 돼 335 00:16:58,060 --> 00:16:59,394 ‎우리 중 한 명이라고요? 336 00:17:00,937 --> 00:17:04,900 ‎가장 확률이 높은 후보부터 ‎시작하자 337 00:17:06,401 --> 00:17:07,527 ‎너무해요! 338 00:17:09,154 --> 00:17:10,781 ‎보세요, 결백하죠? 339 00:17:13,075 --> 00:17:14,409 ‎제 안엔 악마 없어요 340 00:17:14,493 --> 00:17:15,827 ‎그래, 알지만 341 00:17:15,911 --> 00:17:19,164 ‎내 말 안 듣고 맘대로 했잖아 ‎그 벌이다 342 00:17:19,247 --> 00:17:20,332 ‎이 골통! 343 00:17:20,415 --> 00:17:22,042 ‎못 말리는 골통! 344 00:17:41,978 --> 00:17:43,105 ‎엘비스가 악마야! 345 00:17:43,188 --> 00:17:45,607 ‎그게 아니라 ‎스타일 망칠 뻔했잖아요! 346 00:17:48,193 --> 00:17:50,529 ‎위층에 삼촌도 있잖아요, 가요! 347 00:17:50,612 --> 00:17:51,488 ‎잠깐, 아미! 348 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 ‎아직 확인 안 끝났다 349 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 ‎저요? 350 00:17:55,200 --> 00:17:58,662 ‎제 안에 있는 건 성령뿐이에요 ‎할렐루야! 351 00:18:01,790 --> 00:18:04,417 ‎너무 뜨거워! 352 00:18:06,169 --> 00:18:07,879 ‎악마에 씌었나 봐! 353 00:18:07,963 --> 00:18:09,923 ‎싸워, 아미! ‎네 안의 악마를 밀어내! 354 00:18:11,758 --> 00:18:14,511 ‎너무 늦었어 ‎아미는 이제 내 것이다! 355 00:18:14,594 --> 00:18:16,638 ‎겨우 풀었네, 또 무슨 일인데… 356 00:18:20,684 --> 00:18:21,726 ‎엄마! 357 00:18:34,906 --> 00:18:37,450 ‎하나도, 자연스럽지가, 않잖아 358 00:18:39,911 --> 00:18:41,163 ‎할머니, 어떡해요? 359 00:18:41,246 --> 00:18:43,665 ‎천국의 천사들이여! 360 00:18:43,748 --> 00:18:46,877 ‎이 악마와 싸울 수 있게 도우소서! 361 00:18:48,211 --> 00:18:50,672 ‎포털을 열고 초대해 줘서 고맙다 362 00:18:50,755 --> 00:18:52,299 ‎그 인터넷 초대장 삭제했거든 363 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 ‎아버지의 이름으로 꾸짖나니 364 00:18:56,887 --> 00:18:58,763 ‎사탄의 부하, 썩 꺼져라! 365 00:18:58,847 --> 00:19:00,640 ‎이제 왕만 깨면 끝인가? 366 00:19:07,856 --> 00:19:08,773 ‎간 거야? 367 00:19:10,525 --> 00:19:11,818 ‎누나, 무서워! 368 00:19:11,902 --> 00:19:13,361 ‎나도! 369 00:19:13,445 --> 00:19:16,573 ‎잠깐, 기다려 봐 ‎할머니랑 아미는 어딨어? 370 00:19:16,656 --> 00:19:17,657 ‎우린 여깄다! 371 00:19:20,327 --> 00:19:21,578 ‎미치겠네 372 00:19:22,746 --> 00:19:27,209 ‎부엌에서 바쁘게 일하던 ‎어느 아주 늦은 밤 373 00:19:27,292 --> 00:19:31,713 ‎보고도 못 믿을 오싹한 광경에 ‎소름이 쫙 374 00:19:32,380 --> 00:19:36,927 ‎조리대 위에서 ‎몸을 일으키던 그 도깨비 375 00:19:37,010 --> 00:19:41,932 ‎깜짝 놀란 내 눈앞에서 ‎도깨비 갑자기 376 00:19:42,015 --> 00:19:44,226 ‎신나게 도깨비 댄스 377 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 ‎도깨비 댄스? 378 00:19:45,685 --> 00:19:47,270 ‎도깨비 댄스 379 00:19:47,354 --> 00:19:49,940 ‎신나게 도깨비 댄스 380 00:19:50,023 --> 00:19:51,733 ‎묘지가 떠나갈 듯 381 00:19:52,317 --> 00:19:53,860 ‎신나게 도깨비 댄스 382 00:19:54,736 --> 00:19:56,780 ‎눈 깜짝할 새 히트 383 00:19:57,364 --> 00:19:58,740 ‎신나게 도깨비 댄스 384 00:19:58,823 --> 00:20:01,409 ‎신나게 도깨비 댄스 385 00:20:01,493 --> 00:20:03,620 ‎신나게 도깨비 댄스 386 00:20:04,120 --> 00:20:06,539 ‎신나게 도깨비 댄스 387 00:20:06,623 --> 00:20:11,169 ‎신나게 도깨비 댄스 ‎묘지가 떠나갈 듯 388 00:20:11,253 --> 00:20:15,966 ‎신나게 도깨비 댄스 ‎눈 깜짝할 새 히트 389 00:20:16,675 --> 00:20:19,052 ‎신나게 도깨비 댄스 390 00:20:19,135 --> 00:20:22,973 ‎신나게 도깨비 댄스 ‎도깨비 댄스, 댄스, 댄스! 391 00:20:24,266 --> 00:20:26,768 ‎제발 해치지 말아요, 잘못했어요! 392 00:20:28,478 --> 00:20:29,771 ‎짜잔! 393 00:20:37,112 --> 00:20:40,532 ‎복수는 이렇게 해야 제맛이지! ‎어때, 맛있지? 394 00:20:40,615 --> 00:20:41,449 ‎최고예요! 395 00:20:42,284 --> 00:20:43,493 ‎뭐예요! 396 00:20:44,077 --> 00:20:46,162 ‎살짝 심장 마비가 온 것 같아 397 00:20:47,080 --> 00:20:47,914 ‎이 모든 게 398 00:20:48,415 --> 00:20:49,291 ‎정말이지… 399 00:20:49,833 --> 00:20:50,875 ‎끝내주네요! 400 00:20:51,668 --> 00:20:53,962 ‎깨달음을 주려고 ‎굳이 이렇게까지요? 401 00:20:54,671 --> 00:20:57,465 ‎너희가 내 말을 안 듣는다고 ‎아미가 얘기해 줬다 402 00:20:57,549 --> 00:21:00,844 ‎정신 똑바로 차리게 ‎매로 혼쭐을 내주려다가 403 00:21:00,927 --> 00:21:03,263 ‎마침 오늘이 핼러윈이길래 404 00:21:03,763 --> 00:21:07,309 ‎혼이 쏙 빠지게 겁을 줘서 ‎가르치기로 했지 405 00:21:07,392 --> 00:21:09,519 ‎할머니가 우리한테도 알려주셔서 406 00:21:09,602 --> 00:21:13,648 ‎이 달콤하고도 살벌한 장난을 ‎계획한 거야 407 00:21:14,774 --> 00:21:15,942 ‎어떻게 한 거예요? 408 00:21:16,026 --> 00:21:18,111 ‎우릴 찍는 카메라를 TV에 연결했지 409 00:21:18,194 --> 00:21:19,904 ‎그것만 빼면 나머진 허접했어 410 00:21:19,988 --> 00:21:24,367 ‎TV도 뒷면이 없는 걸로 바꿨고 ‎그래야 손을 뻗을 수 있으니까 411 00:21:25,577 --> 00:21:28,371 ‎로먼 아저씨 ‎연기가 대단하던데요? 412 00:21:28,455 --> 00:21:31,249 ‎캔디 아줌마를 ‎진짜 사랑하는 줄 알았다니까요 413 00:21:32,292 --> 00:21:33,251 ‎웃겨! 414 00:21:33,335 --> 00:21:34,627 ‎내가 좀 웃기지 415 00:21:36,671 --> 00:21:38,298 ‎무서워 죽는 줄 알았어요 416 00:21:38,381 --> 00:21:41,593 ‎그래, 우리가 던진 미끼를 ‎제대로 물더라고 417 00:21:43,636 --> 00:21:47,223 ‎난 장난인 줄 알고 있었어 ‎그냥 장단 맞춰준 거야 418 00:21:47,307 --> 00:21:49,059 ‎- 정말요? ‎- 네 419 00:21:49,142 --> 00:21:51,144 ‎그럼 다시 한번 볼까요? 420 00:21:51,227 --> 00:21:53,229 ‎장난치는 내내 녹화했거든 421 00:21:54,064 --> 00:21:56,024 ‎- 잘 찍혔는지 보자 ‎- 슬로 모션으로 422 00:21:57,817 --> 00:21:58,735 ‎원하신다면요 423 00:21:58,818 --> 00:21:59,778 ‎도와줘! 424 00:22:05,617 --> 00:22:07,327 ‎도와줘요, 삼촌! 425 00:22:07,410 --> 00:22:10,622 ‎나중에 십자로에서 만나자! 426 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 ‎너무하시네 427 00:22:12,540 --> 00:22:15,543 ‎먼저 가서 너흴 지키려고 한 거야 428 00:22:15,627 --> 00:22:17,420 ‎내가 그런 사람이라고 429 00:22:17,504 --> 00:22:19,005 ‎삼촌은 아이들 사랑해 430 00:22:20,423 --> 00:22:21,466 ‎까꿍! 431 00:22:22,801 --> 00:22:24,594 ‎반가워요, 잘 지내죠? 432 00:22:28,098 --> 00:22:29,557 ‎"사탕 주면 안 잡아먹지" 433 00:22:29,641 --> 00:22:31,184 ‎"핼러윈 까꿍" 434 00:22:34,521 --> 00:22:36,815 ‎"행복한 핼러윈" 435 00:22:39,192 --> 00:22:40,402 ‎"이 에피소드 작가가" 436 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 ‎"형제인 존 '케니' 무어에게 ‎이 편을 바칩니다" 437 00:23:25,947 --> 00:23:27,866 ‎자막: 안주현