1 00:00:07,050 --> 00:00:09,010 ORIGINALT INDHOLD FRA NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,721 Min skønne familie er noget for sig 3 00:00:11,804 --> 00:00:14,265 Nu kommer de ned for at bo hos mig 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,808 -Store Moz! -Er jeg din skat? 5 00:00:15,892 --> 00:00:17,060 -Ja -Jeg er Cocoa! 6 00:00:17,143 --> 00:00:21,731 Jade er i huset, jeg har attitud' Jeg er storesøs, cool tøz, lav noget lyd 7 00:00:21,814 --> 00:00:25,902 Shaka styrer det show Kører med klatten, har svedigt flow 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,029 Mazzi, Mazzi, Mazzi, Mazzi Det er mig! 9 00:00:28,112 --> 00:00:29,864 Og her har I lille Ami! 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,908 Nu er vi så sammen igen 11 00:00:31,991 --> 00:00:34,660 Med hele familien 12 00:00:34,744 --> 00:00:35,995 VELKOMMEN TIL COLUMBUS GEORGIA 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 Endelig! Tid til at tage kostumerne på. 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,007 Ja! 15 00:00:48,758 --> 00:00:52,220 Slik eller ballade, få et par flade Eller giv mig slik, din padde. 16 00:00:54,305 --> 00:00:56,808 Hvornår blev min søde pige til Travis Scott? 17 00:00:57,642 --> 00:00:59,811 Glem det, unger. Det styrtregner. 18 00:00:59,894 --> 00:01:02,939 I kan ikke gå ud i aften. Beklager. 19 00:01:03,022 --> 00:01:04,774 Hvorfor er du så negativ? 20 00:01:04,857 --> 00:01:07,527 Vindere taber ikke. Opgiver man, vinder man aldrig. 21 00:01:07,610 --> 00:01:09,570 Er det værd at have, er det kampen værd, 22 00:01:09,654 --> 00:01:12,198 for vi giver ikke op i denne familie. 23 00:01:12,281 --> 00:01:14,408 -Ja. -Niks, det sker ikke. 24 00:01:14,992 --> 00:01:15,827 Okay. 25 00:01:18,079 --> 00:01:18,913 Jeg åbner. 26 00:01:22,917 --> 00:01:25,461 Candry og Roman. Godt, I kunne komme i det vejr. 27 00:01:25,545 --> 00:01:27,004 -Ja. -Hej, venner! 28 00:01:27,088 --> 00:01:30,925 Det var nogle sjove trin, du viste til salsa sidste tirsdag. 29 00:01:31,008 --> 00:01:32,718 Virkelig? De var ikke for svære? 30 00:01:32,802 --> 00:01:33,970 -Nej. -For svære? 31 00:01:34,053 --> 00:01:35,763 Jeg er klar til Vild med dans. 32 00:01:37,181 --> 00:01:41,144 -Hvad med lidt af det her? -Du er ikke klar til næste time. 33 00:01:41,227 --> 00:01:43,062 -Kom så. Hallo! -Fint. 34 00:01:46,232 --> 00:01:47,233 Hej. 35 00:01:52,822 --> 00:01:54,532 Flot. Blærerøve. 36 00:01:56,576 --> 00:01:57,577 Hvor er Brooke? 37 00:01:58,202 --> 00:02:00,538 Hos sin far. Hun sender kram. 38 00:02:01,956 --> 00:02:03,583 Kram! 39 00:02:05,209 --> 00:02:06,252 Så umoden. 40 00:02:06,919 --> 00:02:10,131 Brooke og jeg kan godt have et helt platonisk forhold. 41 00:02:11,132 --> 00:02:13,050 Godt. Hvad med jer to? 42 00:02:14,302 --> 00:02:18,264 Stadig kun venner, eller glider I hen imod kærlighedszonen? 43 00:02:18,347 --> 00:02:20,975 -Okay, nej. -Moz, bland dig udenom. 44 00:02:21,058 --> 00:02:23,686 -Okay. -Medmindre du vil hviske til mig. 45 00:02:24,228 --> 00:02:26,939 -Der er intet at sige. -Beklager, vi er kun venner. 46 00:02:27,023 --> 00:02:28,399 -Seriøst. -Kun venner. 47 00:02:28,482 --> 00:02:29,317 -Okay. -I to… 48 00:02:31,986 --> 00:02:34,488 Heldigvis er jeg altid beredt. 49 00:02:34,572 --> 00:02:35,656 Et Ouija-bræt. 50 00:02:36,449 --> 00:02:40,036 Jeg er med! Jeg har altid villet se, om det lever op til forventningerne. 51 00:02:40,119 --> 00:02:43,706 -Okay, jeg tager i kirke. -På halloween? 52 00:02:43,789 --> 00:02:45,249 Specielt på halloween. 53 00:02:45,333 --> 00:02:48,419 Man skal være fyldt med bønner for at modstå det onde. 54 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 Djævlebrættet? 55 00:02:56,052 --> 00:02:58,763 Hvem har bragt det syndens redskab ind i mit hus? 56 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 Det var Mazzi. 57 00:03:01,265 --> 00:03:03,684 Vi vil prøve at kontakte nogle ånder. 58 00:03:03,768 --> 00:03:08,439 Får I det ikke ud af mit hus, får I kontakt med mit bælte. 59 00:03:10,066 --> 00:03:12,443 De er ikke ægte, M'Dear. Det er en leg. 60 00:03:13,945 --> 00:03:16,322 I leger med det okkulte. 61 00:03:16,405 --> 00:03:20,576 Det kan åbne en portal, så dæmoner kan komme ind i huset. 62 00:03:20,660 --> 00:03:25,915 Åh nej. Jeg kan ikke lide dæmoner, spøgelser, trolde eller kvindefilm. 63 00:03:25,998 --> 00:03:27,708 Ja, mænd stinker! 64 00:03:29,877 --> 00:03:33,381 Det kan ikke blive hverken inden for eller uden for mit hus. 65 00:03:33,464 --> 00:03:36,634 Læg det i en af genboernes skraldespand. 66 00:03:36,717 --> 00:03:39,553 Hos ham med sydstatsflaget. 67 00:03:41,472 --> 00:03:42,765 Det styrter ned. 68 00:03:42,848 --> 00:03:43,933 Og hvad så? 69 00:03:44,016 --> 00:03:48,354 Og rør ikke noget, før I har vasket hænder i Jesus' blod! 70 00:03:50,022 --> 00:03:51,899 Kan det købes på Amazon? 71 00:03:53,401 --> 00:03:56,654 Hold da op. Det kan det! Kom her. 72 00:03:58,364 --> 00:03:59,448 GYSELIGT 73 00:03:59,532 --> 00:04:01,284 SLIK ELLER BALLADE 74 00:04:02,493 --> 00:04:04,287 GLÆDELIG HALLOWEEN 75 00:04:07,665 --> 00:04:08,791 Jeg keder mig vildt. 76 00:04:08,874 --> 00:04:11,210 Gid M'Dear ikke havde smidt Ouija-brættet ud. 77 00:04:11,294 --> 00:04:13,129 Det ville være sjovt at tale med døde. 78 00:04:14,255 --> 00:04:15,965 Et øjeblik, børnlille. 79 00:04:16,841 --> 00:04:17,967 Hvad laver du? 80 00:04:18,050 --> 00:04:19,093 Redder 81 00:04:19,677 --> 00:04:20,594 halloween. 82 00:04:22,722 --> 00:04:25,182 Men M'Dear sagde: "Ikke i mit hus." 83 00:04:25,766 --> 00:04:26,726 Vi er på loftet. 84 00:04:26,809 --> 00:04:30,104 Ja, det er en hårfin grænse, men den slags lever jeg for. 85 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 -Men M'Dear sagde… -A! 86 00:04:32,315 --> 00:04:36,861 Hvad hun ikke ved, har hun ikke ondt af. Sladrer du, får du ondt. 87 00:04:38,362 --> 00:04:39,572 Vi ved, jeg ville vinde. 88 00:04:40,740 --> 00:04:42,783 Men okay, jeg har forstået. 89 00:04:46,120 --> 00:04:47,330 Folkens. 90 00:04:48,831 --> 00:04:51,792 -Jeg ved ikke, om det… -Er Mazzi-pus bange? 91 00:04:52,543 --> 00:04:55,504 Jeg falder ikke for det giftige maskuline pres. 92 00:04:57,214 --> 00:04:59,133 Nå, hvordan virker det så? 93 00:05:02,094 --> 00:05:02,928 Okay. 94 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Det her er planchetten. 95 00:05:06,849 --> 00:05:09,310 Vi skal alle røre den og stille spørgsmål. 96 00:05:09,393 --> 00:05:12,855 Får vi kontakt, flytter ånden den og staver svaret. 97 00:05:12,938 --> 00:05:15,149 Hvordan ved vi, ingen af os flytter den? 98 00:05:15,232 --> 00:05:17,860 Jeg er den eneste af os tre, der kan stave. 99 00:05:17,943 --> 00:05:19,904 "Jeg er den eneste, der kan stave." 100 00:05:26,452 --> 00:05:27,286 Jeg fik jer. 101 00:05:28,829 --> 00:05:30,998 -Jeg var ikke bange. -Virkelig? 102 00:05:31,999 --> 00:05:33,709 I leger med djævlebrættet. 103 00:05:33,793 --> 00:05:36,962 -Vi kan forklare. -Glem det. Djævlen og jeg kender hinanden. 104 00:05:38,339 --> 00:05:39,215 Okay. 105 00:05:39,924 --> 00:05:40,883 Første spørgsmål. 106 00:05:44,553 --> 00:05:46,597 Er der ånder til stede? 107 00:05:47,932 --> 00:05:49,809 JA - NEJ 108 00:05:50,684 --> 00:05:52,770 Ja, der er ånder til stede. 109 00:05:52,853 --> 00:05:55,856 -Godt, jeg er ude. -Nej! Du kan ikke gå nu. 110 00:05:55,940 --> 00:05:59,693 Det er vores samlede energi, der hidkaldte ånden. Kom nu. 111 00:06:06,033 --> 00:06:06,909 Hvem er du? 112 00:06:09,495 --> 00:06:10,579 P… 113 00:06:11,580 --> 00:06:12,581 …O… 114 00:06:13,707 --> 00:06:15,042 …O… 115 00:06:16,043 --> 00:06:17,336 …K… 116 00:06:17,920 --> 00:06:19,255 …I… 117 00:06:20,756 --> 00:06:21,674 …E. 118 00:06:23,175 --> 00:06:24,009 Pookie? 119 00:06:24,593 --> 00:06:27,138 Jeg kendte en Pookie, der døde for nogle år siden. 120 00:06:28,389 --> 00:06:29,890 Hvad vil du, Pookie? 121 00:06:32,977 --> 00:06:33,978 P… 122 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 …E… 123 00:06:36,480 --> 00:06:37,648 …N… 124 00:06:38,357 --> 00:06:39,525 …G… 125 00:06:40,568 --> 00:06:41,402 …E. 126 00:06:42,027 --> 00:06:46,657 Pookie, det er ikke min skyld, du døde, før jeg kunne betale tilbage. 127 00:06:47,158 --> 00:06:49,577 Jeg sagde, benzintankens sushi var dårlig! 128 00:06:52,329 --> 00:06:55,583 Fik dig! Du har fortalt mig den historie. 129 00:06:56,750 --> 00:06:59,795 Ja, sjovt. Derfor legede jeg med. 130 00:07:01,297 --> 00:07:04,508 Klart. Kom, folkens. Lad os gøre det rigtigt. 131 00:07:08,179 --> 00:07:09,555 Er der nogen ånder? 132 00:07:10,055 --> 00:07:12,600 JA 133 00:07:13,225 --> 00:07:14,226 Det var ikke mig. 134 00:07:14,810 --> 00:07:15,728 Heller ikke mig. 135 00:07:17,229 --> 00:07:18,856 Tror I, vi åbnede en portal? 136 00:07:26,614 --> 00:07:29,950 Hvordan kan onkel Daniel sove, når vi måske åbnede en portal? 137 00:07:31,118 --> 00:07:33,496 M'Dear sagde jo, I ikke skulle lege med det. 138 00:07:33,579 --> 00:07:36,290 Men lyttede I? Nej! 139 00:07:38,459 --> 00:07:39,710 Det er Shakas skyld. 140 00:07:39,793 --> 00:07:43,005 Hvem kunne vide, man ikke kan tale med de døde 141 00:07:43,088 --> 00:07:44,673 uden at åbne Helvedes port? 142 00:07:44,757 --> 00:07:47,301 Mig, og jeg er ni år! 143 00:07:50,012 --> 00:07:52,890 Begynd at bede! Vi har måske udløst verdens undergang! 144 00:07:56,268 --> 00:07:58,270 Det er nok bare naboens hund. 145 00:07:58,354 --> 00:08:00,105 Naboen har en kat! 146 00:08:01,815 --> 00:08:04,610 Mon det er dæmonen, der kommer efter vores sjæle? 147 00:08:04,693 --> 00:08:05,778 Se! 148 00:08:12,034 --> 00:08:13,118 Flyt jer! 149 00:08:17,373 --> 00:08:20,834 -Mor? Far? -Hvor er alle henne? 150 00:08:30,052 --> 00:08:33,764 -Hej, unger! -Far? Hvordan kom du derind? 151 00:08:33,847 --> 00:08:36,517 Ingen anelse. Jeg husker kun, jeg var på værelset. 152 00:08:36,600 --> 00:08:40,104 Jeg åbnede skabet, og et orange lys sugede mig ind. 153 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 Da jeg vågnede, 154 00:08:42,189 --> 00:08:44,441 var jeg fanget her. 155 00:08:44,525 --> 00:08:45,651 Portalen. 156 00:08:45,734 --> 00:08:48,153 Den findes. Vi åbnede den faktisk. 157 00:08:48,237 --> 00:08:51,323 Find jeres mor, så hun kan hente hjælp, før det er for… 158 00:08:52,491 --> 00:08:53,534 For hvad? 159 00:08:54,243 --> 00:08:55,369 For hvad, far? 160 00:08:56,078 --> 00:08:58,539 -Hvad ville han sige? -"Sent", fjols! 161 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 Kom, vi må finde mor! 162 00:09:05,004 --> 00:09:07,840 Mor! Shaka tvang os til at lege med Ouija-brættet, 163 00:09:07,923 --> 00:09:11,051 og vi fik åbnet en portal til underverdenen i jeres skab! 164 00:09:11,135 --> 00:09:14,555 Hvad? De tog ikke mine designersko, vel? 165 00:09:15,973 --> 00:09:16,974 Hører du efter? 166 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 Vi åbnede en portal, og far røg ind i den. 167 00:09:19,560 --> 00:09:23,564 Okay, jeg ved, uvejret afholder jer fra at samle slik ind, 168 00:09:23,647 --> 00:09:26,734 men det betyder ikke, at jeg er så nem at narre. 169 00:09:26,817 --> 00:09:29,903 -Vi mener det! -Har du set Candy og Roman? 170 00:09:31,989 --> 00:09:35,492 Det var faktisk lidt sært. 171 00:09:35,576 --> 00:09:37,911 -Åh nej. -Jeg talte med dem. 172 00:09:37,995 --> 00:09:41,206 Så gik jeg på wc, og da jeg kom tilbage, 173 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 var de væk. 174 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 Hvor længe var du på wc? 175 00:09:46,170 --> 00:09:49,006 Det angår ikke dig, hvor lang tid det tog. 176 00:09:50,215 --> 00:09:54,970 Hør, der findes ikke onde ånder 177 00:09:55,054 --> 00:09:59,308 eller portaler til underverdenen. Jeg beviser det for jer, okay? 178 00:10:00,476 --> 00:10:02,519 -Vent, mor. Nej. -Se selv. 179 00:10:02,603 --> 00:10:06,857 Der er bare noget tøj, nogle golfkøller og et… 180 00:10:09,026 --> 00:10:10,527 Et skarpt orange lys. 181 00:10:10,611 --> 00:10:12,738 -Nej! -Gå ikke for tæt på! 182 00:10:14,782 --> 00:10:15,824 Shaka! Mazzi! 183 00:10:26,085 --> 00:10:29,338 -Far! Er du derinde? Ja, og jeg er ikke alene. 184 00:10:30,005 --> 00:10:31,131 -Hjælp os! -Hjælp os. 185 00:10:34,051 --> 00:10:38,013 Moz, det er vel ikke endnu et renoveringsprojekt, der gik galt? 186 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 -Undskyld mig. -Skat! 187 00:10:42,226 --> 00:10:44,812 Hvorfor er alting min skyld? 188 00:10:46,563 --> 00:10:47,648 Candy, 189 00:10:48,357 --> 00:10:51,860 hvis vi forsvinder i underverdenen, så skal du vide… 190 00:10:52,820 --> 00:10:53,779 …at jeg elsker dig. 191 00:10:55,531 --> 00:10:56,615 Hvad? 192 00:10:56,699 --> 00:10:59,702 Kan vi tale om det, når vi ikke er fanget i et tv? 193 00:11:01,078 --> 00:11:05,499 Hvad foregår her? Kan en onkel ikke tage spa i andres hus mere? 194 00:11:05,582 --> 00:11:09,878 Hjælp os! Ouija-brættet åbnede en portal, og vores forældre er fanget i tv'et! 195 00:11:09,962 --> 00:11:12,631 Hvad? Jamen dog. 196 00:11:12,715 --> 00:11:17,928 Det er jo Moses "Jeg trækker mig fra rampelyset" McKellan. 197 00:11:18,887 --> 00:11:21,390 Indrøm det. Du er opmærksomhedssøgende. 198 00:11:21,974 --> 00:11:23,809 Højlydt og forkert på den igen. 199 00:11:26,270 --> 00:11:27,604 Er det min badekåbe? 200 00:11:28,939 --> 00:11:32,651 Bruger du min meget dyre havsaltmaske? 201 00:11:33,360 --> 00:11:37,489 Selvfølgelig ikke. Det er Moz'. Den er bedre til pande og næseryg. 202 00:11:44,121 --> 00:11:46,248 Jeg er bange! Beskyt os, onkel Daniel! 203 00:11:46,331 --> 00:11:49,585 Hvem er derude? I vil ikke ønske at møde Shaka! 204 00:11:49,668 --> 00:11:52,421 Nej, tag ham! Han har ikke meget at leve for! 205 00:11:54,465 --> 00:11:55,424 Slik eller ballade! 206 00:12:03,515 --> 00:12:07,186 Tv'et er mellemstationen, før de sendes til underverdenen. 207 00:12:07,686 --> 00:12:09,354 Altså Cleveland? 208 00:12:10,481 --> 00:12:11,482 Hvabehar? 209 00:12:11,565 --> 00:12:13,817 Jeg er træt af, at folk nedgør min hjemby. 210 00:12:13,901 --> 00:12:16,820 Cleveland er et smukt sted at bo. 211 00:12:17,446 --> 00:12:20,115 -Tager du nogensinde dertil? -Nej, sgu! Det er Cleveland. 212 00:12:20,199 --> 00:12:22,409 Det er også et smukt sted at forlade. 213 00:12:23,368 --> 00:12:25,329 Hvordan ordner vi det og redder dem? 214 00:12:26,288 --> 00:12:28,999 Hvad var klokken, da I inviterede ondskaben ind? 215 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 Omkring fem. 216 00:12:33,086 --> 00:12:34,254 Djævlens happy hour. 217 00:12:36,298 --> 00:12:37,674 Det føles sært. 218 00:12:38,258 --> 00:12:39,468 Der sker noget. 219 00:12:41,053 --> 00:12:44,640 Åh gud! Moz! Din hånd! 220 00:12:44,723 --> 00:12:46,350 Du bliver til en dæmon! 221 00:12:46,433 --> 00:12:48,811 Vi er fortabte! 222 00:12:48,894 --> 00:12:50,813 Hjælp mig! 223 00:12:55,734 --> 00:12:59,404 -Hjælp, onkel Daniel! -Vi ses ved korsvejen! 224 00:12:59,488 --> 00:13:00,447 Vent! 225 00:13:05,035 --> 00:13:06,119 Elvis. 226 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 Okay. 227 00:13:09,373 --> 00:13:11,583 Sådan. Det bør holde dæmonerne ude. 228 00:13:12,918 --> 00:13:14,169 Her er sikkert nu. 229 00:13:16,713 --> 00:13:19,299 Vent. Onkel Daniel er væk. 230 00:13:20,175 --> 00:13:23,679 Bare rolig. Han slap vel væk i den bil, han kørte dig over med. 231 00:13:24,847 --> 00:13:26,431 Han løb vist igennem forstuen. 232 00:13:27,766 --> 00:13:29,309 Jeg ryster stadig. 233 00:13:29,893 --> 00:13:31,937 Fars dæmonbrøl vil give mig mareridt. 234 00:13:32,020 --> 00:13:33,605 Jeg har aldrig hørt mage. 235 00:13:34,147 --> 00:13:37,401 Jeg har hørt dig på wc'et. Du er nok halvt dæmon. 236 00:13:39,278 --> 00:13:42,739 Slap af. Bliver I forældreløse, adopterer mine forældre jer. 237 00:13:43,240 --> 00:13:45,492 Alle undtaget dig, Jade. 238 00:13:45,576 --> 00:13:47,619 De er ikke til det der "søster-kone". 239 00:13:48,120 --> 00:13:48,954 Ikke mere. 240 00:13:51,373 --> 00:13:54,459 Hvornår er den barndoms-forelskelse ovre? 241 00:13:55,210 --> 00:13:57,379 Når Gud sletter dit navn fra mit hjerte. 242 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 Onkel Daniel! 243 00:14:15,856 --> 00:14:17,149 Vi hørte dig skrige. 244 00:14:17,232 --> 00:14:20,569 Ja, jeg slog mig med hammeren, da jeg lukkede portalen. 245 00:14:21,612 --> 00:14:23,113 Så er vores forældre fanget. 246 00:14:23,196 --> 00:14:27,951 Ja, men ofrer vi dem, lader Beelzebub måske os være i fred. 247 00:14:28,035 --> 00:14:29,745 Vi kan stadig nå at redde dem. 248 00:14:29,828 --> 00:14:31,330 Det kan vi ikke risikere. 249 00:14:31,413 --> 00:14:34,917 I er måske uenige, men jeg er den voksne, og jeg bestemmer, 250 00:14:35,000 --> 00:14:37,210 så I kan intet stille op. 251 00:14:37,920 --> 00:14:39,421 Intet! 252 00:14:40,505 --> 00:14:42,799 Okay, så I kan stille noget op. 253 00:14:43,800 --> 00:14:46,136 Beklager det her, men du gav os intet valg. 254 00:14:46,219 --> 00:14:50,515 Undskyld, men hvis det er forkert at redde mig selv og ofre Moz, 255 00:14:50,599 --> 00:14:52,392 vil jeg ikke have ret. 256 00:14:52,476 --> 00:14:55,562 Du har ikke ret, men du kan i det mindste være pæn. 257 00:14:57,522 --> 00:15:00,067 Okay. Hvad gør vi så nu? 258 00:15:00,651 --> 00:15:04,029 Nogen må konfrontere mørkets kræfter. 259 00:15:04,112 --> 00:15:07,491 Ja. En, som monstre er bange for. 260 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 Hallo? Er der nogen hjemme? 261 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 M'Dear! 262 00:15:15,874 --> 00:15:17,668 -Hvad i… -Du nægter at tro det! 263 00:15:17,751 --> 00:15:19,086 Den er i skabet! 264 00:15:19,169 --> 00:15:22,506 Jeg kan ikke forstå jer, når I taler i munden på hinanden. 265 00:15:22,589 --> 00:15:24,257 Ti stille, sagde jeg! 266 00:15:27,469 --> 00:15:30,889 Okay, Én ad gangen. Hvad foregår der? 267 00:15:30,973 --> 00:15:35,102 Husker du, at du bad os om at smide djævlens redskab ud? 268 00:15:35,686 --> 00:15:36,561 Ja. 269 00:15:36,645 --> 00:15:38,981 Det vil glæde dig at vide, du havde ret. 270 00:15:39,064 --> 00:15:41,692 Men ikke, at vi åbnede en portal til underverdenen. 271 00:15:41,775 --> 00:15:42,693 Hvad? 272 00:15:43,402 --> 00:15:44,319 Se! 273 00:15:44,403 --> 00:15:45,529 Hjælp! 274 00:15:47,698 --> 00:15:49,366 Hvor er Moz? 275 00:15:49,449 --> 00:15:50,659 M'Dear! 276 00:15:51,284 --> 00:15:52,744 De fik mig, M'Dear! 277 00:15:53,870 --> 00:15:55,372 Moz! 278 00:16:00,460 --> 00:16:03,588 Jeg lader ikke dæmonerne stjæle mit barn! 279 00:16:03,672 --> 00:16:06,008 Portalen lukker snart! 280 00:16:06,091 --> 00:16:07,384 Hent min taske! 281 00:16:09,636 --> 00:16:10,554 Hent min taske. 282 00:16:12,055 --> 00:16:16,852 -Hvad er der i? Mursten? -Ja. Der er barskt ude i virkeligheden! 283 00:16:18,186 --> 00:16:22,149 -Hvad vil du gøre, M'Dear? -Jeg kæmper imod dæmonerne. 284 00:16:22,232 --> 00:16:24,776 Jeg skal bare finde det rette våben. 285 00:16:24,860 --> 00:16:27,612 Ikke den. Nej. 286 00:16:29,448 --> 00:16:30,407 Nej. 287 00:16:32,451 --> 00:16:33,535 Ikke den der. 288 00:16:34,828 --> 00:16:35,787 Nej. 289 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 Hader dæmoner parfume? 290 00:16:40,625 --> 00:16:46,715 Det er vievand. Ser I, dæmoner skjuler sig i det fri. 291 00:16:46,798 --> 00:16:49,676 De besætter en sjæl 292 00:16:49,760 --> 00:16:51,970 og får den til at gøre, som de vil. 293 00:16:53,430 --> 00:16:57,976 Vi skal bare finde ud af, hvem de har besat. 294 00:16:58,060 --> 00:16:59,394 Kan det være en af os? 295 00:17:00,937 --> 00:17:04,900 Lad os starte med den mest åbenlyse. 296 00:17:06,401 --> 00:17:07,527 Hallo! 297 00:17:09,154 --> 00:17:10,781 Ser du? Jeg er uskyldig. 298 00:17:13,075 --> 00:17:14,409 Jeg er dæmonfri. 299 00:17:14,493 --> 00:17:19,164 Ja, det ved jeg. Det var, fordi du ikke gør, som der bliver sagt. 300 00:17:19,247 --> 00:17:20,332 Roder op i ting! 301 00:17:20,415 --> 00:17:22,042 Du roder op i ting! 302 00:17:41,978 --> 00:17:43,105 Elvis er dæmonen! 303 00:17:43,188 --> 00:17:45,607 Nej. Du ødelagde næsten min frisure. 304 00:17:48,193 --> 00:17:50,529 Onkel Daniel er ovenpå. Kom! 305 00:17:50,612 --> 00:17:51,488 Hør, Ami! 306 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 Jeg har ikke tjekket dig endnu. 307 00:17:54,116 --> 00:17:58,662 Mig? Jeg har kun Helligånden i mig. Halleluja! 308 00:18:01,790 --> 00:18:04,417 Det svider! 309 00:18:06,169 --> 00:18:09,923 -Hun er besat! -Kæmp, Ami! Skub dæmonen ud! 310 00:18:11,758 --> 00:18:14,511 For sent! Hun tilhører mig nu! 311 00:18:14,594 --> 00:18:16,555 Jeg slap endelig fri. Hvad sker… 312 00:18:20,684 --> 00:18:21,726 M'Dear! 313 00:18:34,906 --> 00:18:37,450 Det er unaturligt. 314 00:18:39,828 --> 00:18:41,163 Gør noget, M'Dear! 315 00:18:41,246 --> 00:18:43,665 Engle i himlen, 316 00:18:43,748 --> 00:18:46,877 hjælp os med at bekæmpe ondskaben! 317 00:18:48,128 --> 00:18:50,672 Tak, fordi I åbnede portalen og lukkede mig ind. 318 00:18:50,755 --> 00:18:52,299 Invitationen blev slettet. 319 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 I Faderens navn udstøder jeg dig, 320 00:18:56,887 --> 00:18:58,763 din Satans hjælper! 321 00:18:58,847 --> 00:19:00,640 Så er der Donkey Kong-kamp! 322 00:19:07,856 --> 00:19:08,773 Er hun væk? 323 00:19:10,525 --> 00:19:13,361 -Jeg er bange, Jade! -Også mig! 324 00:19:13,445 --> 00:19:16,573 Vent. Hvor er M'Dear og Ami? 325 00:19:16,656 --> 00:19:17,657 Vi er her! 326 00:19:20,327 --> 00:19:21,578 Det her er ikke godt. 327 00:19:22,746 --> 00:19:27,209 Jeg arbejdede i køkkenet Meget, meget sent en aften 328 00:19:27,292 --> 00:19:31,713 Da mine øjne så et uhyggeligt syn 329 00:19:32,380 --> 00:19:36,927 For monsteret på båren Begyndte at rejse sig 330 00:19:37,010 --> 00:19:41,932 Og pludselig, jeg siger pludselig Til min overraskelse 331 00:19:42,015 --> 00:19:44,226 -Begyndte hun at danse -Monsterdansen 332 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 Monsterdansen? 333 00:19:45,685 --> 00:19:47,270 Monsterdansen 334 00:19:47,354 --> 00:19:49,940 Hun dansede monsterdansen 335 00:19:50,023 --> 00:19:51,733 Et vildt hit på kirkegården 336 00:19:52,317 --> 00:19:53,860 Hun dansede monsterdansen 337 00:19:54,736 --> 00:19:56,780 Det fængede som en løbeild 338 00:19:57,364 --> 00:19:58,740 Hun dansede monsterdansen 339 00:19:58,823 --> 00:20:01,409 Hun dansede monsterdansen Hun dansede monsterdansen 340 00:20:01,493 --> 00:20:03,620 Hun dansede monsterdansen 341 00:20:04,120 --> 00:20:06,539 Hun dansede monsterdansen 342 00:20:06,623 --> 00:20:11,169 Hun dansede monsterdansen Et vildt hit på kirkegården 343 00:20:11,253 --> 00:20:15,966 Hun dansede monsterdansen Det fængede som en løbeild 344 00:20:16,675 --> 00:20:19,052 Hun dansede monsterdansen Hun dansede monsterdansen 345 00:20:19,135 --> 00:20:22,973 Hun dansede monsterdansen Hun dansede dansen, dansen, dansen! 346 00:20:24,266 --> 00:20:26,685 Gør mig ikke fortræd, så er du sød! 347 00:20:28,561 --> 00:20:29,771 Ta-da! 348 00:20:37,112 --> 00:20:40,532 Hævnen er ikke bare sød, den er M'Dear! 349 00:20:40,615 --> 00:20:41,449 Sådan! 350 00:20:42,284 --> 00:20:43,493 Seriøst? 351 00:20:44,077 --> 00:20:46,162 Jeg fik vist et hjerteanfald. 352 00:20:47,080 --> 00:20:47,914 Det… 353 00:20:48,415 --> 00:20:49,291 …var… 354 00:20:49,833 --> 00:20:50,875 …for vildt! 355 00:20:51,626 --> 00:20:53,962 Alt det for at lære os noget? 356 00:20:54,629 --> 00:20:57,465 Tja, da Ami sagde, I ikke adlød mig, 357 00:20:57,549 --> 00:21:00,844 ville jeg banke det ind i knolden på jer, 358 00:21:00,927 --> 00:21:02,595 men det er jo halloween, 359 00:21:02,679 --> 00:21:07,309 så jeg besluttede mig for at skræmme jer til fornuft i stedet. 360 00:21:07,392 --> 00:21:09,436 M'Dear fortalte os om planen, 361 00:21:09,519 --> 00:21:13,648 og vi besluttede, at narre jer, ville blive vores "slik". 362 00:21:14,774 --> 00:21:15,942 Hvordan gjorde I? 363 00:21:16,026 --> 00:21:18,111 Vi forbandt kameraer til tv'et. 364 00:21:18,194 --> 00:21:19,904 Alt andet var lavteknologisk. 365 00:21:19,988 --> 00:21:24,367 Tv'et blev udskiftet med et uden bagpanel, så jeg kunne række ud. 366 00:21:25,577 --> 00:21:28,330 Roman, du er en vild skuespiller. 367 00:21:28,413 --> 00:21:31,249 Jeg troede virkelig, du var forelsket i miss Candy. 368 00:21:32,292 --> 00:21:34,627 -Fjollerøv. -Ja, det er jeg. 369 00:21:36,671 --> 00:21:38,298 I skræmte os næsten til døde. 370 00:21:38,381 --> 00:21:41,593 Jep, og I faldt for det med et brag. 371 00:21:43,595 --> 00:21:47,223 Jeg vidste godt, det var en joke. Jeg legede bare med. 372 00:21:47,307 --> 00:21:49,059 -Virkelig? -Ja. 373 00:21:49,142 --> 00:21:51,144 Lad os se på optagelsen engang. 374 00:21:51,227 --> 00:21:53,229 Ja, vi optog det hele. 375 00:21:53,980 --> 00:21:56,024 -Hvad har vi her? -Slowmotion. 376 00:21:57,776 --> 00:21:58,735 Gerne. 377 00:21:58,818 --> 00:21:59,778 Hjælp! 378 00:22:05,617 --> 00:22:07,327 Hjælp mig, onkel Daniel! 379 00:22:07,410 --> 00:22:10,622 Vi ses ved korsvejen! 380 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 Seriøst, mand? 381 00:22:12,540 --> 00:22:15,543 Jeg prøvede at gå foran dig for at beskytte dig. 382 00:22:15,627 --> 00:22:17,420 Sådan en mand er jeg nemlig. 383 00:22:17,504 --> 00:22:19,005 Onkel Danny elsker børnene. 384 00:22:20,423 --> 00:22:21,466 Bøh! 385 00:22:22,801 --> 00:22:24,594 Hej, min pige. Hvad så? 386 00:22:28,098 --> 00:22:29,557 SLIK ELLER BALLADE 387 00:22:29,641 --> 00:22:31,184 BØH! 388 00:22:34,521 --> 00:22:36,815 GLÆDELIG HALLOWEEN! 389 00:22:39,109 --> 00:22:42,821 FORFATTEREN TIL AFSNITTET DEDIKERER DET TIL SIN BROR, JOHN "KHENY" MOORE 390 00:23:22,861 --> 00:23:27,866 Tekster af: Pia C. Hvid