1 00:00:27,520 --> 00:00:29,520 [melancholy music playing] 2 00:00:52,919 --> 00:00:54,439 [Sergey] You need to get warm. 3 00:00:59,559 --> 00:01:01,159 Did you show him this place? 4 00:01:02,680 --> 00:01:03,560 I told him. 5 00:01:06,160 --> 00:01:08,120 So he came here on purpose, then. 6 00:01:12,520 --> 00:01:15,880 Maybe it slipped his mind. He could've tripped. 7 00:01:15,960 --> 00:01:18,640 No, Misha wouldn't do anything without a reason. 8 00:01:19,960 --> 00:01:21,600 He has a great memory. 9 00:01:23,240 --> 00:01:24,920 He knew what he was doing. 10 00:01:26,320 --> 00:01:28,080 It was a conscious decision. 11 00:01:29,720 --> 00:01:31,320 I've never told you, but... 12 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 I've been worried about him. 13 00:01:34,200 --> 00:01:36,680 I saw some of his internet searches once. 14 00:01:37,399 --> 00:01:40,719 I got scared and started feeding him antidepressants. 15 00:01:42,040 --> 00:01:44,560 He had no idea that I was putting them in his food. 16 00:01:46,560 --> 00:01:48,240 How long were you doing that for? 17 00:01:48,759 --> 00:01:49,879 Three years. 18 00:01:51,199 --> 00:01:52,039 Maybe more. 19 00:01:55,520 --> 00:01:59,560 I stopped about a month before all of this started happening. 20 00:02:00,759 --> 00:02:02,279 Just a little break, you know. 21 00:02:09,519 --> 00:02:11,119 How long have we been together? 22 00:02:14,480 --> 00:02:15,680 I can't remember. 23 00:02:18,120 --> 00:02:21,040 I think something's wrong with me. I can't remember anything. 24 00:02:37,959 --> 00:02:39,919 [rhythmic knocking] 25 00:02:47,880 --> 00:02:49,080 [Leonid] We need water. 26 00:02:49,160 --> 00:02:50,400 [laughing] 27 00:02:52,360 --> 00:02:54,000 We need some water. 28 00:02:55,880 --> 00:02:58,760 [Tanya] What's with the ruckus? Knock it off down there. 29 00:02:58,840 --> 00:02:59,800 We need water. 30 00:03:00,560 --> 00:03:01,800 [Tanya] Or what? 31 00:03:03,040 --> 00:03:06,320 Dad, let me try. Please, we need water. 32 00:03:07,040 --> 00:03:09,840 -[Leonid knocking] -[Marina laughing] 33 00:03:11,679 --> 00:03:13,319 [Tanya] Stop that knocking! 34 00:03:13,399 --> 00:03:15,079 Step away from the ladder. 35 00:03:16,480 --> 00:03:17,520 [Marina laughing] 36 00:03:23,040 --> 00:03:25,400 -[Tanya] Did you move? -I did. 37 00:03:26,320 --> 00:03:28,480 -[Tanya] Speak up! -[loudly] I did! 38 00:03:31,160 --> 00:03:33,520 -[Tanya] Where are the others? -I'm here! 39 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 [Tanya] Where's the mama? 40 00:03:37,040 --> 00:03:39,000 Mama, bark! 41 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 [barking] 42 00:03:46,560 --> 00:03:48,480 -Stop it! -[barking continues] 43 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 Stop it! 44 00:03:49,640 --> 00:03:51,360 -[growling] -I said stop it! 45 00:03:52,040 --> 00:03:54,120 I said stop it! Stop it! I said stop it! 46 00:03:58,040 --> 00:03:59,880 -[sobbing] -[trapdoor unlocking] 47 00:04:06,200 --> 00:04:08,080 Thank you. Can we use the bathroom... 48 00:04:08,160 --> 00:04:09,280 [trapdoor slams] 49 00:04:23,360 --> 00:04:24,600 [Sergey] Morning. 50 00:04:26,039 --> 00:04:27,319 Any coffee there? 51 00:04:29,560 --> 00:04:31,320 -Only four packets. -May I? 52 00:04:36,880 --> 00:04:37,920 [Ira] How is she? 53 00:04:39,760 --> 00:04:41,480 [Sergey] She doesn't sleep at all. 54 00:04:42,320 --> 00:04:43,840 [Ira] What does she do at night? 55 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 She writes. 56 00:04:46,640 --> 00:04:49,760 -[Ira] Does she sleep during the daytime? -No, she doesn't. 57 00:04:53,400 --> 00:04:55,840 Look, did you take Misha's sleeping bag? 58 00:04:57,080 --> 00:04:59,120 Why? No, I didn't. 59 00:04:59,200 --> 00:05:00,360 'Cause it's been missing. 60 00:05:02,080 --> 00:05:03,600 [Sergey sighs] Well, maybe... 61 00:05:04,760 --> 00:05:07,560 I don't know. Does it change anything? 62 00:05:08,880 --> 00:05:10,400 Some food is missing, too. 63 00:05:11,240 --> 00:05:13,840 It's not much, but we're missing a few things. 64 00:05:13,919 --> 00:05:16,519 Anya used to keep a good record, but now... 65 00:05:18,760 --> 00:05:20,440 What are you getting at, exactly? 66 00:05:29,039 --> 00:05:32,239 -What if he just left? -Misha? How? 67 00:05:34,160 --> 00:05:35,080 Just like that? 68 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 Well... 69 00:05:36,960 --> 00:05:39,240 what happened to the car was pretty strange. 70 00:05:39,320 --> 00:05:42,160 Enough with the conspiracy theories, all right? 71 00:05:42,240 --> 00:05:44,000 But just think about it, really. 72 00:05:44,080 --> 00:05:45,120 Who would do that? 73 00:05:46,200 --> 00:05:48,520 Who would make us believe that he drowned? 74 00:05:48,599 --> 00:05:50,159 Who would plan everything? 75 00:05:50,240 --> 00:05:51,240 Food, car... 76 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Misha would. 77 00:06:00,680 --> 00:06:03,200 If I were her, I'd wanna know if there's a chance. 78 00:06:04,560 --> 00:06:05,640 Chance of what? 79 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Fine, then. 80 00:06:10,039 --> 00:06:11,479 Let's imagine you're right. 81 00:06:13,800 --> 00:06:14,840 What should we do? 82 00:06:16,200 --> 00:06:17,360 [footsteps approaching] 83 00:06:17,440 --> 00:06:18,400 [Pavel] I found it. 84 00:06:19,520 --> 00:06:20,880 I found the sleeping bag. 85 00:06:25,599 --> 00:06:27,599 [melancholy music playing] 86 00:06:35,280 --> 00:06:37,280 [melancholy music continues] 87 00:07:05,840 --> 00:07:07,640 [Anya] Sergey! Sergey! 88 00:07:08,440 --> 00:07:09,880 What? What's wrong? 89 00:07:09,960 --> 00:07:11,480 Sergey, I found him. 90 00:07:11,560 --> 00:07:14,160 He's there. Over there... Misha's there! 91 00:07:14,239 --> 00:07:15,719 Let's go, come on. 92 00:07:24,960 --> 00:07:26,280 [grunting] 93 00:07:53,159 --> 00:07:54,399 It's not Misha. 94 00:08:06,719 --> 00:08:07,679 Shit! 95 00:08:08,599 --> 00:08:10,519 Shit, we've been drinking this water. 96 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 Anya! 97 00:08:13,039 --> 00:08:14,319 Where are you going? 98 00:08:15,560 --> 00:08:17,040 Can you hear me? Anya! 99 00:08:28,880 --> 00:08:30,360 [panting] 100 00:08:43,320 --> 00:08:46,600 Tanya, please uncuff me. I won't go anywhere. 101 00:08:47,800 --> 00:08:48,800 Just keep working. 102 00:08:48,880 --> 00:08:52,240 I've spent my whole life guarding men like you. 103 00:08:52,320 --> 00:08:53,960 None of them ever escaped. 104 00:08:58,360 --> 00:08:59,840 [panting] 105 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 [grunting] 106 00:09:20,959 --> 00:09:22,359 Please forgive me. 107 00:09:25,199 --> 00:09:26,639 I lost it, I know. 108 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 I was just... 109 00:09:30,199 --> 00:09:33,639 It's just that my wife lost the baby. She had a stillborn. 110 00:09:34,839 --> 00:09:35,879 I was... 111 00:09:35,959 --> 00:09:38,159 I was just trying to delivering the baby. 112 00:09:39,440 --> 00:09:40,760 Please forgive me. 113 00:09:42,800 --> 00:09:43,920 Please let us go. 114 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 You just keep on working. 115 00:09:54,959 --> 00:09:56,959 [soft piano music playing] 116 00:10:30,079 --> 00:10:31,399 I'm forgetting everything. 117 00:10:32,600 --> 00:10:33,760 What do you mean? 118 00:10:35,640 --> 00:10:37,840 I have no memories of my childhood. 119 00:10:38,440 --> 00:10:39,840 Not even... 120 00:10:39,920 --> 00:10:42,080 I don't even remember my parents' faces. 121 00:10:42,160 --> 00:10:45,960 Everything's all mixed up. What happened or when it happened. 122 00:10:48,000 --> 00:10:49,680 Where's Misha? Have you seen him? 123 00:10:54,360 --> 00:10:55,200 Anya... 124 00:10:57,520 --> 00:10:58,680 [mutters] 125 00:11:00,680 --> 00:11:03,960 -[sobbing] I forgot. -Easy, easy. 126 00:11:04,760 --> 00:11:06,480 -No, I forgot. -Easy, it's okay. 127 00:11:07,880 --> 00:11:11,920 -[Ira] Shh. -[sobbing] How could I forget? 128 00:11:15,079 --> 00:11:17,079 [expectant music playing] 129 00:13:36,680 --> 00:13:38,680 [folk music playing] 130 00:14:03,400 --> 00:14:06,160 [Polina] Oh, God, it's moldy. I'm gonna puke. 131 00:14:06,240 --> 00:14:07,560 [Leonid] Just peel it off. 132 00:14:08,000 --> 00:14:11,280 -I can't. It's everywhere. -Here. Take it. 133 00:14:21,760 --> 00:14:23,160 [Marina] Is there any more? 134 00:14:24,479 --> 00:14:25,799 Please, Leonid. 135 00:14:28,400 --> 00:14:30,520 -[Leonid] Here. -[Marina] What? That's it? 136 00:14:33,079 --> 00:14:36,519 -Oh, but Daddy, don't you love us anymore? -[Leonid chewing] 137 00:14:36,599 --> 00:14:40,439 I know! How about we do it doggy style? Your favorite, right? 138 00:14:40,520 --> 00:14:41,440 Cut that out. 139 00:14:42,439 --> 00:14:45,439 -[Marina chuckles] What's wrong, baby? -Marina, I said stop! 140 00:14:45,520 --> 00:14:48,640 You don't need to be shy. We're all family here, and it's dark. 141 00:14:48,719 --> 00:14:49,639 I said quit it. 142 00:14:49,719 --> 00:14:53,999 You know, I can do anything! Come on! What do you want? 143 00:14:54,079 --> 00:14:55,679 Stop it, I'm telling you! 144 00:14:55,760 --> 00:14:57,760 -What are you doing? Stop it! -[laughing] Come on! 145 00:14:57,839 --> 00:14:59,599 -[slaps] -[Marina screams] 146 00:14:59,680 --> 00:15:01,640 -[Marina whimpering] -[Leonid] Polina! 147 00:15:01,719 --> 00:15:03,239 [Polina] What else could I do? 148 00:15:05,520 --> 00:15:06,520 [Marina sobbing] 149 00:15:09,680 --> 00:15:10,760 [Leonid] Baby... 150 00:15:12,120 --> 00:15:13,880 [Marina sobbing] 151 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Get out! 152 00:15:48,400 --> 00:15:49,520 [Leonid] Who? 153 00:15:49,599 --> 00:15:50,959 You. Alone. 154 00:16:03,719 --> 00:16:04,919 [grunting] 155 00:16:06,959 --> 00:16:08,479 Close the trapdoor. 156 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 Close it. 157 00:16:15,040 --> 00:16:16,520 -[trapdoor closes] -Lock it. 158 00:16:19,839 --> 00:16:22,279 -[Leonid grunting] -[trapdoor locking] 159 00:16:24,959 --> 00:16:26,519 -Lie down. -Why? 160 00:16:27,079 --> 00:16:28,079 Just do it! 161 00:16:29,319 --> 00:16:30,239 What are you... 162 00:16:33,439 --> 00:16:34,759 Put your hands up! 163 00:16:43,280 --> 00:16:46,040 What are you doing to me? Hey! 164 00:16:46,120 --> 00:16:48,640 Motherfucker, quit moving! 165 00:16:48,719 --> 00:16:49,799 [Leonid yells] 166 00:16:53,479 --> 00:16:54,959 [laughing] 167 00:16:57,240 --> 00:16:59,520 -[thudding] -[faintly] What the hell are you doing? 168 00:16:59,599 --> 00:17:02,759 -[Tanya] Ready to have fun? -[laughing] 169 00:17:02,839 --> 00:17:06,119 [Leonid] Tanya, what are you doing? Tanya... 170 00:17:14,480 --> 00:17:16,440 [breathing heavily] 171 00:17:18,200 --> 00:17:19,960 What the fuck is wrong with you, woman? 172 00:17:20,919 --> 00:17:22,079 I'll shoot your dick off. 173 00:17:24,760 --> 00:17:25,840 It's time. 174 00:17:38,000 --> 00:17:40,320 -[trap snapping] -[screaming] 175 00:17:42,399 --> 00:17:43,839 [groaning] 176 00:17:55,640 --> 00:17:57,520 I won't get a fucking hard-on for you! 177 00:17:57,600 --> 00:18:00,360 Everyone else has and so will you. 178 00:18:03,480 --> 00:18:04,680 Quit moving. 179 00:18:08,919 --> 00:18:09,999 [grunting] 180 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 [Leonid groaning] 181 00:18:16,680 --> 00:18:18,160 [Tanya laughing] 182 00:18:18,840 --> 00:18:20,400 [Leonid whimpering] 183 00:18:20,919 --> 00:18:24,159 [Tanya] Are you cold? Don't worry, I'll warm you up! 184 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 [Leonid yelling] 185 00:18:26,800 --> 00:18:28,360 [sobbing] 186 00:18:31,720 --> 00:18:34,280 [Leonid breathing heavily] 187 00:18:52,560 --> 00:18:54,000 [yelling] 188 00:18:55,159 --> 00:18:57,039 [pounding music playing] 189 00:18:59,919 --> 00:19:00,879 [yelling] 190 00:19:02,399 --> 00:19:03,399 [gun firing] 191 00:19:04,840 --> 00:19:06,600 [pounding music continues] 192 00:19:13,919 --> 00:19:15,439 [Tanya screaming] 193 00:19:20,520 --> 00:19:21,760 [Tanya whimpering] 194 00:19:36,800 --> 00:19:38,800 [light piano music playing] 195 00:19:58,399 --> 00:19:59,959 Are you still up? 196 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 Come here. 197 00:20:05,159 --> 00:20:06,239 [Ira] Move over. 198 00:20:55,919 --> 00:20:56,919 Anya. 199 00:20:58,679 --> 00:21:00,799 You should at least try to get some sleep. 200 00:21:01,880 --> 00:21:03,000 Try closing your eyes. 201 00:21:04,080 --> 00:21:06,240 At least try. Lie down. 202 00:21:06,840 --> 00:21:07,800 Huh? 203 00:21:07,880 --> 00:21:10,800 Can't. I need to write this all down... 204 00:21:11,919 --> 00:21:13,679 while there's still something left. 205 00:21:16,880 --> 00:21:18,800 -Do you want water? -Please. 206 00:21:21,960 --> 00:21:23,120 All right, hold on. 207 00:21:38,360 --> 00:21:39,960 [Ira breathing heavily] 208 00:22:05,679 --> 00:22:07,879 -[rocket whistling] -[exploding] 209 00:22:07,960 --> 00:22:09,400 [Ira screaming] 210 00:22:14,720 --> 00:22:16,560 [Pavel] Are you okay? You hurt? 211 00:22:17,960 --> 00:22:19,320 What the hell was that? 212 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 -Anton! -[Anton] Mom! 213 00:22:23,240 --> 00:22:27,000 -Baby! Are you okay? Are you hurt? -Mom! 214 00:22:27,080 --> 00:22:30,760 [Ira] Are you okay? You sure? Come here. 215 00:22:30,840 --> 00:22:34,480 [Anya panting] Sergey, Sergey. What happened? 216 00:22:34,560 --> 00:22:36,440 -I'm fine, I'm all right. -Are you hurt? 217 00:22:36,520 --> 00:22:40,840 No, nothing serious. What was that? 218 00:22:40,919 --> 00:22:42,839 -[Anya] Let me take a look. -What happened? 219 00:22:42,919 --> 00:22:45,279 -[Anya] Looks like you hurt your head-- -No, it's fine. 220 00:22:45,360 --> 00:22:48,440 -[Anya] Let me clean it. -[Sergey] Give me the rifle. Hold on. 221 00:22:58,120 --> 00:22:59,440 [Ira] Pavel! 222 00:22:59,520 --> 00:23:01,880 -[Sergey] Pavel, leave them the rifle. -[Pavel] Yeah. 223 00:23:03,040 --> 00:23:04,120 [Ira] Be careful! 224 00:23:09,399 --> 00:23:11,399 [eerie music playing] 225 00:23:32,120 --> 00:23:33,800 [Sergey] Looks like military. 226 00:23:40,600 --> 00:23:43,160 Look there. There's some characters here. 227 00:23:43,760 --> 00:23:44,840 Doesn't look Russian. 228 00:23:45,880 --> 00:23:47,520 [Sergey] Think anyone survived? 229 00:23:48,200 --> 00:23:49,240 I doubt it. 230 00:23:51,159 --> 00:23:52,159 [Sergey] Yeah. 231 00:23:55,040 --> 00:23:56,680 [breathing heavily] 232 00:24:00,000 --> 00:24:01,200 [Marina] Leonid. 233 00:24:01,880 --> 00:24:02,720 Come on. 234 00:24:04,840 --> 00:24:06,000 Leonid... 235 00:24:08,159 --> 00:24:11,319 Leonid, please forgive me! Please! 236 00:24:13,280 --> 00:24:17,240 You're alive. Leonid, please forgive me, please! 237 00:24:17,320 --> 00:24:20,080 You have to forgive me. Forgive me, I was being so stupid. 238 00:24:20,159 --> 00:24:22,159 -Stop, enough! Be quiet! -Forgive me. 239 00:24:22,240 --> 00:24:23,280 Quiet! Quiet! 240 00:24:23,360 --> 00:24:25,720 We don't have time for this, all right? Go hide. 241 00:24:25,800 --> 00:24:28,320 There's someone out there. Stay quiet. 242 00:24:28,399 --> 00:24:30,159 Don't go anywhere. Just stay here. 243 00:24:45,080 --> 00:24:48,040 [Leonid breathing heavily] 244 00:25:15,760 --> 00:25:16,760 Misha! 245 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 [Misha groans weakly] 246 00:25:30,760 --> 00:25:32,440 [metal clanking] 247 00:25:39,080 --> 00:25:41,960 -[Misha screams] -[Leonid grunts] 248 00:25:42,040 --> 00:25:43,160 Easy, easy. 249 00:25:43,760 --> 00:25:45,880 -Hold on. -[Misha screaming] 250 00:25:49,679 --> 00:25:51,599 [Leonid] All right. Let's see. 251 00:25:53,520 --> 00:25:56,120 -[Leonid] Okay. -[screaming and sobbing] 252 00:26:00,080 --> 00:26:01,560 -All right. -[Misha groaning] 253 00:26:01,640 --> 00:26:04,280 It's off. It's okay. 254 00:26:04,720 --> 00:26:07,720 -[whimpering] -[Leonid] We got it. It's okay. 255 00:26:09,000 --> 00:26:11,640 Bone's intact. Try moving your toes. 256 00:26:13,120 --> 00:26:14,160 Come on, try. 257 00:26:24,240 --> 00:26:26,200 [Pavel] Maybe they ran out of fuel. 258 00:26:26,280 --> 00:26:28,320 [Sergey] What would burn that brightly? 259 00:26:29,240 --> 00:26:32,240 [Pavel] I wonder if it just crashed or if someone knocked it down. 260 00:26:33,280 --> 00:26:35,360 What do you think? Maybe there's a war? 261 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 [Sergey] Not much surprises me anymore. 262 00:26:43,240 --> 00:26:46,320 [Pavel] I'll be right back. Gotta take a leak. 263 00:26:54,560 --> 00:26:55,560 What was it? 264 00:26:55,640 --> 00:26:59,160 [Sergey] A plane crashed. It looks like military. Not one of ours. 265 00:26:59,240 --> 00:27:02,440 -[Ira] Where's Pavel? -Don't worry, your Pavel's fine. 266 00:27:03,919 --> 00:27:06,959 -[Ira gasps] -Quick! Get back in the house, now! 267 00:27:07,040 --> 00:27:10,600 [man yelling in Chinese] 268 00:27:10,679 --> 00:27:13,519 [automated voice] Don't move. Hand over your weapon. 269 00:27:13,600 --> 00:27:17,960 -[man speaking Chinese] -[automated voice] I will exterminate him. 270 00:27:18,040 --> 00:27:19,520 [coughing] 271 00:27:19,600 --> 00:27:21,120 [Sergey] Get inside, now! 272 00:27:21,199 --> 00:27:25,279 -[shouting in Chinese] -[automated voice] I told everyone stop. 273 00:27:25,360 --> 00:27:28,440 -Let me help you. I'm a doctor. -[automated voice speaking Chinese] 274 00:27:28,520 --> 00:27:30,640 I'm a doctor. I can help you. 275 00:27:30,720 --> 00:27:34,080 -[automated voice speaking Chinese] -I can cure you. We found a way. 276 00:27:34,159 --> 00:27:36,279 [automated voice speaking Chinese] 277 00:27:36,360 --> 00:27:40,240 [man yelling in Chinese] 278 00:27:40,320 --> 00:27:42,600 [automated voice] I don't believe you. We'll all die. 279 00:27:42,679 --> 00:27:44,999 Pavel, drop the phone before it translates what I say. 280 00:27:45,080 --> 00:27:45,960 Drop the phone! 281 00:27:47,640 --> 00:27:50,120 [speaking Chinese] 282 00:27:50,199 --> 00:27:53,279 He can't understand us. On count of three, duck, and I'll shoot. 283 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 One... 284 00:27:54,439 --> 00:27:56,919 -How can I duck with a knife to my throat? -[speaking Chinese] 285 00:27:57,000 --> 00:27:59,320 Just try and turn your head. Help me get a shot. 286 00:27:59,399 --> 00:28:01,199 Think of something! Push him! 287 00:28:01,280 --> 00:28:03,000 Two... do it now! 288 00:28:06,040 --> 00:28:07,640 -[Pavel] Wait, don't shoot! -[stabbing] 289 00:28:07,720 --> 00:28:09,960 [man screaming] 290 00:28:16,439 --> 00:28:18,799 Pavel! Pavel! 291 00:28:18,880 --> 00:28:19,720 Pavel. 292 00:28:19,800 --> 00:28:22,120 -[Pavel] Stay back! Stay back! -No! What's wrong? 293 00:28:22,199 --> 00:28:25,479 [Pavel] It's fine. He missed the artery. Everyone, upstairs. 294 00:28:26,840 --> 00:28:29,960 -[Pavel] Go, Sergey. -[Sergey] Go, go, go! Back to the house. 295 00:28:53,360 --> 00:28:54,400 [door opens] 296 00:29:02,120 --> 00:29:04,120 You doing okay? Can I help? 297 00:29:04,199 --> 00:29:05,719 Thanks, but I'm fine. 298 00:29:07,760 --> 00:29:09,040 Just go to bed. 299 00:29:09,840 --> 00:29:10,840 All right. 300 00:29:19,280 --> 00:29:20,880 Do you want some water at least? 301 00:29:21,639 --> 00:29:23,039 I'll get it myself. 302 00:29:35,560 --> 00:29:38,000 -[Ira] All right. Good night. -Good night. 303 00:29:44,399 --> 00:29:45,599 [Misha wincing] 304 00:29:45,679 --> 00:29:49,199 [Marina] So curing this disease is possible. 305 00:29:49,280 --> 00:29:50,120 [Leonid] Uh-huh. 306 00:29:50,800 --> 00:29:52,880 I guess we saved the doctor for a reason. 307 00:29:54,000 --> 00:29:56,520 I don't get something. They let you leave alone? 308 00:29:57,520 --> 00:29:59,200 I didn't ask for permission. 309 00:29:59,280 --> 00:30:02,560 -[Polina] So you ran off? -[Leonid] Did you walk all the way here? 310 00:30:02,639 --> 00:30:03,999 [Misha] I took a car. 311 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 But won't they be looking for you? 312 00:30:07,159 --> 00:30:11,039 No, they won't be. They're convinced that... 313 00:30:11,919 --> 00:30:14,559 that the car was stolen and I drowned. 314 00:30:15,240 --> 00:30:19,200 Uh, sorry, what did you just say? Explain that. 315 00:30:21,199 --> 00:30:25,439 Um, if I had just left, they would have looked for me. 316 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 And I didn't want that. 317 00:30:27,600 --> 00:30:29,040 They're better off on the island. 318 00:30:29,120 --> 00:30:33,720 I figured that it was the only real possible solution 319 00:30:33,800 --> 00:30:37,200 if they thought that I... was dead. 320 00:30:37,879 --> 00:30:39,199 They wouldn't come after me. 321 00:30:42,000 --> 00:30:43,320 Well, aren't you clever? 322 00:30:47,360 --> 00:30:49,000 What if you hadn't found us? 323 00:30:51,600 --> 00:30:53,160 [Misha] Well... luckily, I did. 324 00:30:54,639 --> 00:30:56,279 [Marina] The island, is it nice? 325 00:30:57,760 --> 00:30:58,640 Is it good? 326 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 [soft piano music playing] 327 00:31:49,240 --> 00:31:50,120 Anton? 328 00:32:03,639 --> 00:32:04,519 Sergey? 329 00:32:11,679 --> 00:32:12,519 Hey! 330 00:32:14,320 --> 00:32:15,360 Where are you going? 331 00:32:25,719 --> 00:32:27,119 Your rifle's upstairs. 332 00:32:27,639 --> 00:32:28,639 Find it later. 333 00:32:29,439 --> 00:32:30,359 We're leaving now. 334 00:32:32,639 --> 00:32:34,719 [rock music playing] 335 00:32:42,760 --> 00:32:44,760 [inaudible] 336 00:32:48,600 --> 00:32:49,720 [engine revving] 337 00:32:58,760 --> 00:33:00,160 Maybe try rocking it. 338 00:33:02,240 --> 00:33:03,320 [both grunting] 339 00:33:10,480 --> 00:33:12,480 [rock music continues] 340 00:33:25,439 --> 00:33:28,079 [Sergey] There you go. It should work fine. 341 00:33:28,159 --> 00:33:31,039 You're all set. Just don't forget about the clutch. 342 00:33:33,000 --> 00:33:36,120 Wait, Pavel? Why do you have to leave us? 343 00:33:37,879 --> 00:33:40,599 I'm still a doctor. I need to help people. 344 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 Will I see you soon, then? 345 00:33:45,040 --> 00:33:46,800 [Ira] There's no one left to treat. 346 00:33:47,399 --> 00:33:48,559 Go see your father. 347 00:33:56,280 --> 00:33:58,560 Love me one day, run off the next? 348 00:34:05,639 --> 00:34:06,999 I can't deal with it. 349 00:34:08,600 --> 00:34:09,440 [Ira] With what? 350 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 [Pavel] What I did yesterday. 351 00:34:13,880 --> 00:34:16,440 [Ira] What do you mean? Was the sex not good enough? 352 00:34:17,639 --> 00:34:18,599 I killed someone. 353 00:34:20,440 --> 00:34:21,280 So? 354 00:34:23,120 --> 00:34:26,200 -Can't you understand that? -I guess not, so explain it to me. 355 00:34:29,280 --> 00:34:30,120 I'm a doctor. 356 00:34:31,000 --> 00:34:33,080 And I'm a sales rep. What of it? 357 00:34:36,360 --> 00:34:38,120 I have to find a way to live with this. 358 00:34:39,600 --> 00:34:41,560 So figure it out here with me. 359 00:34:50,199 --> 00:34:51,719 Don't go, I'm begging you. 360 00:35:11,480 --> 00:35:13,200 [engine starting] 361 00:35:20,799 --> 00:35:22,079 [crying] 362 00:35:50,960 --> 00:35:52,520 [engine sputtering] 363 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Try again. 364 00:36:02,240 --> 00:36:04,520 [engine revving] 365 00:36:05,799 --> 00:36:06,719 [Leonid] Stop... 366 00:36:07,319 --> 00:36:09,239 or you'll blow the battery out. 367 00:36:09,319 --> 00:36:10,599 Let me do it. 368 00:36:15,920 --> 00:36:17,960 Oh, for Christ's sakes. 369 00:36:18,040 --> 00:36:21,400 -[Misha] Can I try? -You stay put. You're crippled. 370 00:36:22,480 --> 00:36:24,280 [engine sputtering] 371 00:36:26,240 --> 00:36:27,760 -[engine stops] -Shit! 372 00:36:29,480 --> 00:36:32,560 What a shit car. Does it even drive at all? 373 00:36:33,200 --> 00:36:34,080 [Polina] Dad. 374 00:36:36,040 --> 00:36:37,160 Try once more. 375 00:36:39,360 --> 00:36:40,520 [sighs] 376 00:36:42,000 --> 00:36:44,240 [engine starting] 377 00:36:45,880 --> 00:36:47,840 -[engine revving] -Magic! It works. 378 00:36:53,920 --> 00:36:55,640 [man] Cable just got disconnected. 379 00:36:55,720 --> 00:37:00,160 Before the monastery, I used to be a mechanic near Moscow. 380 00:37:00,240 --> 00:37:02,720 You see? My hands still remember. 381 00:37:04,080 --> 00:37:05,440 Where'd you come from? 382 00:37:06,120 --> 00:37:07,000 Over there. 383 00:37:10,160 --> 00:37:11,000 Ah. 384 00:37:12,720 --> 00:37:13,680 Where's your habit? 385 00:37:14,200 --> 00:37:18,800 Your faith must be kept within. What's on the outside doesn't matter. 386 00:37:19,640 --> 00:37:21,160 How long you been living here? 387 00:37:21,240 --> 00:37:25,520 For 30 years, or maybe more. Tell me, where are you all coming from? 388 00:37:25,600 --> 00:37:27,360 [Leonid] Uh, from Moscow. 389 00:37:27,440 --> 00:37:30,840 Ah! You're from Moscow! Is there any news? 390 00:37:33,720 --> 00:37:35,080 I'm not sure what to tell you. 391 00:37:35,160 --> 00:37:37,240 [priest] All the way from Moscow and no news? 392 00:37:37,319 --> 00:37:40,839 [Leonid sighs] Well, Moscow... it's still standing as always. 393 00:37:40,920 --> 00:37:43,480 All right, well, thank you. Let's get going. 394 00:37:44,640 --> 00:37:45,640 Marina! 395 00:37:47,520 --> 00:37:48,640 Please, tell me. 396 00:37:48,720 --> 00:37:51,280 Would it be possible to light a candle for my baby? 397 00:37:51,359 --> 00:37:53,479 Was the child baptized? 398 00:37:54,960 --> 00:37:56,640 There was no chance to. 399 00:37:57,600 --> 00:37:59,440 [sighs] Then you can't light one. 400 00:38:00,680 --> 00:38:01,760 What can I do? 401 00:38:02,440 --> 00:38:06,280 Well, the mother can pray, but only the mother. 402 00:38:08,000 --> 00:38:09,200 Would you show me? 403 00:38:09,640 --> 00:38:12,000 I'm sorry, I can't really show you. 404 00:38:12,080 --> 00:38:16,000 Prayer doesn't come from the head. You have to let it come from your heart. 405 00:38:16,799 --> 00:38:20,119 Once that happens, it'll start flowing on its own. 406 00:38:21,560 --> 00:38:25,120 Well, best of luck! Safe travels, everyone. 407 00:38:30,839 --> 00:38:32,839 [sniffling] 408 00:38:37,120 --> 00:38:38,160 Your holiness! 409 00:38:43,960 --> 00:38:45,040 I, uh... 410 00:38:47,520 --> 00:38:48,960 well, I wanted to ask... 411 00:38:50,000 --> 00:38:51,520 [priest] Go ahead, ask. 412 00:39:50,120 --> 00:39:52,680 -Where's Anton? -[Sergey] Upstairs, sleeping. 413 00:39:53,240 --> 00:39:56,240 No need to worry, he's all right. I just tucked him in. 414 00:40:02,640 --> 00:40:04,800 Was it you who told him to leave? 415 00:40:05,480 --> 00:40:07,960 Ira, he made his own decision. 416 00:40:11,120 --> 00:40:13,320 Listen, Ira, we need to... 417 00:40:16,160 --> 00:40:17,800 We have things to discuss. 418 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 We need to figure out our next step. 419 00:40:21,440 --> 00:40:24,160 We have to try to at least stay sane. 420 00:40:24,240 --> 00:40:26,800 We need to maintain some sort of a normal life here. 421 00:40:27,640 --> 00:40:28,840 At least for Anton. 422 00:40:30,359 --> 00:40:32,559 Were you set on stealing him from the start? 423 00:40:33,839 --> 00:40:35,599 Since the first day he came to you? 424 00:40:36,280 --> 00:40:39,200 -Please, Ira. -[Ira] That part wasn't quite clear. 425 00:40:39,920 --> 00:40:41,920 No one stole anyone. What are you saying? 426 00:40:43,799 --> 00:40:47,999 "A mama's boy with a guilt complex married to a dominant wife." 427 00:40:48,080 --> 00:40:52,040 Isn't that right? Isn't that what you said? 428 00:40:52,640 --> 00:40:56,480 I'll admit, you're very thorough. Leave in all the gory details. 429 00:40:57,040 --> 00:40:58,040 What are you staring at? 430 00:40:59,080 --> 00:41:00,040 Remember? 431 00:41:03,400 --> 00:41:04,840 [Anya] Give it back! 432 00:41:04,920 --> 00:41:05,920 Give it back. 433 00:41:06,560 --> 00:41:08,160 That's all I have left now. 434 00:41:08,240 --> 00:41:11,080 So what? Everything's in here. All of it. 435 00:41:11,160 --> 00:41:12,960 Any man, that's all you wanted. 436 00:41:13,040 --> 00:41:15,320 [voice rising] So in case anything happened to her, 437 00:41:15,400 --> 00:41:17,440 someone would be around to babysit her Misha. 438 00:41:17,520 --> 00:41:18,520 [Sergey] Listen, Ira-- 439 00:41:18,600 --> 00:41:20,920 She didn't give a shit if they had their own son! 440 00:41:21,000 --> 00:41:23,720 -[Sergey] Stop! It was my decision, okay? -Your decision? 441 00:41:23,799 --> 00:41:25,439 Read it! You never stood a chance! 442 00:41:25,520 --> 00:41:30,120 She put a condom wrapper in your pocket for me to find when I was doing laundry. 443 00:41:30,200 --> 00:41:31,640 Huh? Isn't that right? 444 00:41:32,359 --> 00:41:33,359 Is that true? 445 00:41:35,720 --> 00:41:38,360 I don't remember. If it's in there, it must have happened-- 446 00:41:38,440 --> 00:41:40,000 [Ira] Take it. Try to remember. 447 00:41:40,080 --> 00:41:42,600 It's impressive, really. Tolstoy would be envious. 448 00:41:42,680 --> 00:41:46,240 She knows everything. About me, about you, about Leonid. 449 00:41:46,319 --> 00:41:49,159 She mapped all the psychological profiles and internal motivations. 450 00:41:49,240 --> 00:41:51,680 Guess what? You forgot the most important part. 451 00:41:51,760 --> 00:41:55,080 You forgot the pivotal part where while the protagonist's busy kicking the bucket, 452 00:41:55,160 --> 00:41:57,680 her lovely Sergey and Ira are fucking each other on the floor! 453 00:41:57,760 --> 00:41:59,000 [Sergey] Ira, shut the hell up! 454 00:41:59,080 --> 00:42:02,920 [angrily] What? It's a great scene! Very dramatic. Wanna add that, too? 455 00:42:03,000 --> 00:42:04,400 Should I get you a pen? 456 00:42:07,640 --> 00:42:09,640 How come you didn't die like you should have? 457 00:42:09,720 --> 00:42:10,880 We'd all be better off. 458 00:42:18,839 --> 00:42:20,839 [soft piano music playing] 459 00:42:28,839 --> 00:42:32,319 [priest] It just doesn't feel right. I can't allow this. 460 00:42:32,880 --> 00:42:36,080 [Leonid] But why all the red tape? Doesn't really make a difference. 461 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 She's even baptized, right? 462 00:42:37,640 --> 00:42:40,280 Yes. My grandmother baptized me. 463 00:42:40,799 --> 00:42:42,199 I'm a churchgoer, too. 464 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Do you believe in Jesus Christ? 465 00:42:45,080 --> 00:42:47,320 Um... mostly, yeah. 466 00:42:48,880 --> 00:42:49,880 I do, too. 467 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 I guess I should maybe tell you that... 468 00:42:53,359 --> 00:42:56,879 well... I've sinned, um, and fornicated. 469 00:42:56,960 --> 00:42:59,840 Oh, Marina, come on. We're good people, really. 470 00:43:00,960 --> 00:43:04,640 [voice breaking] But I swear, I really do love him with all my heart. 471 00:43:05,240 --> 00:43:06,880 [Leonid] I love her, too, I do. 472 00:43:06,960 --> 00:43:09,360 I really love her... with all my heart. 473 00:43:10,400 --> 00:43:12,880 Well... God be with you. 474 00:43:13,640 --> 00:43:14,840 Just a second. 475 00:43:16,839 --> 00:43:19,239 -[Leonid] Give me the ring. -[Marina] I don't have it. 476 00:43:19,319 --> 00:43:21,919 -[Leonid] Hold on. Take this. -[Marina] Here. Thanks. 477 00:43:22,480 --> 00:43:24,600 -[Leonid] Here, take mine. Take it. -Okay. 478 00:43:25,319 --> 00:43:26,359 [Leonid] Wait. 479 00:43:26,440 --> 00:43:27,600 [keys jingling] 480 00:43:32,920 --> 00:43:34,480 Take it. Here. 481 00:43:42,359 --> 00:43:43,599 [door opens] 482 00:43:53,000 --> 00:43:55,720 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 483 00:43:59,480 --> 00:44:00,720 Do you have the rings? 484 00:44:03,520 --> 00:44:04,520 [clears throat] 485 00:44:13,359 --> 00:44:17,319 Leonid, servant of God, be wedded to, Marina, servant of God, 486 00:44:17,400 --> 00:44:19,960 in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 487 00:44:22,720 --> 00:44:26,680 Marina, servant of God, be wedded to Leonid, servant of God, 488 00:44:26,760 --> 00:44:29,280 in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit... 489 00:44:29,359 --> 00:44:31,799 Would you marry me if I was pregnant? 490 00:44:32,680 --> 00:44:33,840 Yes. 491 00:44:33,920 --> 00:44:37,000 [priest] ...will you, Leonid, take Marina in matrimony? 492 00:44:37,799 --> 00:44:38,679 Yes. 493 00:44:38,760 --> 00:44:40,960 [priest] Not "yes," but "I will, your holiness." 494 00:44:41,040 --> 00:44:43,080 I will, your holiness. 495 00:44:43,160 --> 00:44:45,040 [priest] Did you make a promise to other brides? 496 00:44:45,120 --> 00:44:47,920 -And if I wasn't? -[Leonid] I did not, your holiness. 497 00:44:48,920 --> 00:44:49,880 [priest] Very good. 498 00:44:57,160 --> 00:44:59,520 Could you also marry us, too? Please? 499 00:45:01,600 --> 00:45:02,640 [sighs] 500 00:45:04,040 --> 00:45:05,120 [clears throat] 501 00:45:08,480 --> 00:45:12,640 Blessed in the Kingdom of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 502 00:45:12,720 --> 00:45:15,000 King of Heaven, Almighty God, 503 00:45:15,080 --> 00:45:17,280 please crown them with glory and with honor. 504 00:45:24,080 --> 00:45:26,080 [soft folk music playing] 505 00:47:07,600 --> 00:47:09,600 [folk music continues] 506 00:47:42,280 --> 00:47:45,360 Anton! Come over here. Behind me. 507 00:48:03,480 --> 00:48:04,560 [exclaims softly] 508 00:48:11,520 --> 00:48:12,520 Look! 509 00:48:16,720 --> 00:48:18,720 [soft piano music playing] 510 00:48:29,600 --> 00:48:31,600 [inaudible] 511 00:48:56,160 --> 00:48:58,160 [heavy music playing] 512 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 [inaudible] 513 00:49:29,319 --> 00:49:30,479 [radio beeps] 514 00:49:30,560 --> 00:49:32,440 [speaking Chinese] 515 00:49:33,760 --> 00:49:35,320 [man speaking Chinese on radio] 516 00:49:35,400 --> 00:49:37,400 [speaking Chinese] 517 00:49:37,920 --> 00:49:41,200 -[man speaking Chinese on radio] -[engines revving] 518 00:49:41,280 --> 00:49:43,280 [man speaking Chinese] 519 00:49:45,760 --> 00:49:47,200 [panting] 520 00:49:52,240 --> 00:49:54,240 [dramatic music playing]