1 00:00:52,680 --> 00:00:53,880 Seni sıcak tutmak lazım. 2 00:00:59,559 --> 00:01:01,159 Ona burayı göstermiş miydin? 3 00:01:02,680 --> 00:01:04,000 Bahsetmiştim. 4 00:01:06,160 --> 00:01:07,960 Yani buraya bilerek geldi. 5 00:01:12,520 --> 00:01:15,880 Belki de bastığı yere dikkat etmedi, unuttu ve kaydı. 6 00:01:15,960 --> 00:01:18,640 Hayır. Misha bir şeyi asla nedensiz yapmaz. 7 00:01:19,960 --> 00:01:21,600 Hiçbir şeyi unutmaz. 8 00:01:23,240 --> 00:01:24,920 Her şeyi bilinçli yaptı. 9 00:01:25,479 --> 00:01:26,639 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 10 00:01:26,720 --> 00:01:28,080 Böyle olmasını istedi. 11 00:01:29,720 --> 00:01:31,320 Sana söylememiştim, 12 00:01:32,440 --> 00:01:34,120 daha önce de intiharı düşündü. 13 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 Tarayıcı geçmişinde gördüm. 14 00:01:37,039 --> 00:01:40,719 Korktum ve fark ettirmeden ona antidepresan vermeye başladım. 15 00:01:42,039 --> 00:01:44,559 Yemeğine koyduğumu bilmiyordu. 16 00:01:46,560 --> 00:01:47,840 Bu ne kadar sürdü? 17 00:01:48,759 --> 00:01:49,879 Üç yıl. 18 00:01:51,199 --> 00:01:52,039 Belki daha fazla. 19 00:01:55,600 --> 00:01:59,520 Bütün bunlar başlamadan bir ay önce kestim. 20 00:02:00,759 --> 00:02:02,439 Ara vermek istedim. 21 00:02:09,519 --> 00:02:11,119 Ne kadar zamandır beraberiz? 22 00:02:14,479 --> 00:02:15,479 Hatırlamıyorum. 23 00:02:18,120 --> 00:02:21,040 Bana bir şey oluyor. Hiçbir şey hatırlayamıyorum. 24 00:02:52,760 --> 00:02:54,000 Su istiyoruz. 25 00:02:55,880 --> 00:02:58,680 Niye vuruyorsun? Kafana vur. 26 00:02:58,760 --> 00:02:59,800 Su ver. 27 00:03:00,519 --> 00:03:01,479 Vermezsem? 28 00:03:02,840 --> 00:03:06,400 Baba! Baba, izin ver lütfen. Lütfen! 29 00:03:11,560 --> 00:03:14,560 Vurmayı kes! Merdivenden uzaklaş. 30 00:03:23,040 --> 00:03:25,160 -Uzaklaştın mı? -Evet. 31 00:03:26,320 --> 00:03:28,480 -Daha sesli. -Evet! 32 00:03:31,160 --> 00:03:33,520 -Diğerleri nerede? -Ben buradayım! 33 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 Anne nerede? 34 00:03:37,040 --> 00:03:39,000 Anne! Havla! 35 00:03:48,560 --> 00:03:49,400 Kes şunu! 36 00:03:50,359 --> 00:03:54,119 Sana kesmeni söyledim! 37 00:04:06,239 --> 00:04:08,319 Sağ ol. Çişimizi nereye yapabiliriz? 38 00:04:23,599 --> 00:04:27,199 Günaydın. Kahve kaldı mı? 39 00:04:29,560 --> 00:04:31,320 -Dört paket. -Alabilir miyim? 40 00:04:36,880 --> 00:04:37,720 O nasıl? 41 00:04:39,760 --> 00:04:41,040 Hiç uyumuyor. 42 00:04:42,080 --> 00:04:43,400 Geceleri ne yapıyor? 43 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Yazıyor. 44 00:04:46,479 --> 00:04:47,359 Ya gündüzleri? 45 00:04:48,680 --> 00:04:49,520 Aynı. 46 00:04:53,880 --> 00:04:55,840 Misha'nın uyku tulumunu sen mi aldın? 47 00:04:56,680 --> 00:04:59,120 Hayır. Neden alayım ki? 48 00:04:59,200 --> 00:05:00,360 Kayıp. 49 00:05:02,080 --> 00:05:02,960 Belki... 50 00:05:04,760 --> 00:05:07,560 Bilemiyorum. Artık ne fark eder ki? 51 00:05:08,880 --> 00:05:10,040 Yiyecek de eksilmiş. 52 00:05:11,240 --> 00:05:13,840 Çok değil ama bazı şeyleri bulamıyorum. 53 00:05:13,919 --> 00:05:16,519 Anya hep çok iyi kayıt tutar ama şimdi... 54 00:05:18,960 --> 00:05:21,080 Ne ima ediyorsun? Anlamıyorum. 55 00:05:29,359 --> 00:05:32,239 -Ya kaçtıysa? -Kim, Misha mı? Nasıl? 56 00:05:34,159 --> 00:05:35,079 Gitti mi? 57 00:05:36,960 --> 00:05:39,240 Araba işi de tuhaf. 58 00:05:39,320 --> 00:05:42,160 Şu an bir komplo teorisine hiç ihtiyacımız yok. 59 00:05:42,240 --> 00:05:43,400 Bunu bir düşün. 60 00:05:44,080 --> 00:05:45,040 Bunu kim yapar? 61 00:05:46,120 --> 00:05:51,080 Herkesi boğulduğuna inandırdı, her şeyi planladı, yiyecekleri, arabayı... 62 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Misha yapar. 63 00:06:00,680 --> 00:06:03,000 Yerinde olsam umudumu kesmezdim. 64 00:06:04,560 --> 00:06:05,640 Ne umudunu? 65 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Pekâlâ. 66 00:06:10,039 --> 00:06:11,799 Diyelim ki bu doğru. 67 00:06:13,800 --> 00:06:15,520 Bu konuda ne yapmalıyız? 68 00:06:16,880 --> 00:06:18,280 Buldum. 69 00:06:19,520 --> 00:06:20,880 Uyku tulumu buradaymış. 70 00:07:05,840 --> 00:07:07,640 Seryozha! 71 00:07:08,239 --> 00:07:09,679 Ne var? Efendim Anya? 72 00:07:09,760 --> 00:07:14,160 Seryozha! Onu buldum! Orada. Misha orada! Gidelim. 73 00:07:14,239 --> 00:07:15,479 Hadi! 74 00:07:53,280 --> 00:07:54,120 Misha değil. 75 00:08:06,679 --> 00:08:07,679 Sıçayım! 76 00:08:08,599 --> 00:08:11,879 Gölün suyunu içiyoruz. Anya! 77 00:08:12,919 --> 00:08:14,319 Anya, nereye? 78 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 Beni duyuyor musun? 79 00:08:43,319 --> 00:08:46,319 Tanya, hadi, çöz ellerimi. Bir yere gitmeyeceğim. 80 00:08:47,799 --> 00:08:48,799 Çalışmaya devam et. 81 00:08:48,880 --> 00:08:51,440 Hayatım boyunca senin gibilere gardiyanlık yaptım. 82 00:08:52,400 --> 00:08:53,560 Hiçbiri kaçmadı. 83 00:09:20,959 --> 00:09:22,359 Lütfen beni affet. 84 00:09:25,199 --> 00:09:26,639 Delirmiştim. 85 00:09:28,439 --> 00:09:31,359 Karım bebeğini kaybetti. 86 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 Ölü doğdu. 87 00:09:34,680 --> 00:09:37,560 Bebeği ellerimle doğurttum. 88 00:09:39,439 --> 00:09:40,759 Lütfen beni affet. 89 00:09:42,800 --> 00:09:43,920 Bırak gidelim. 90 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 Çalışmaya devam et. 91 00:10:30,079 --> 00:10:31,319 Her şeyi unutuyorum. 92 00:10:32,600 --> 00:10:33,480 Ne diyorsun? 93 00:10:35,640 --> 00:10:38,400 Hiç çocukluk anım yok. 94 00:10:38,480 --> 00:10:42,080 Annemle babamın yüzünü bile hatırlamıyorum. 95 00:10:42,160 --> 00:10:45,960 Her şey karmakarışık. Ne olduğu, ne zaman olduğu. 96 00:10:48,000 --> 00:10:49,680 Misha nerede? Onu gördün mü? 97 00:10:54,360 --> 00:10:55,200 Anya... 98 00:11:01,760 --> 00:11:04,800 -Unuttum. -Sakin ol. 99 00:11:04,880 --> 00:11:06,480 -Hayır, unuttum. -Sakin ol. 100 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 Nasıl unutabilirim? 101 00:14:03,680 --> 00:14:06,160 Küflenmiş. Kusacağım. 102 00:14:06,240 --> 00:14:07,160 Soy. 103 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 Her yeri küf. 104 00:14:09,560 --> 00:14:11,280 Al. Şunu al. 105 00:14:21,319 --> 00:14:22,799 Biraz daha istiyorum. 106 00:14:24,199 --> 00:14:25,759 Benimki bitti. 107 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 Al. 108 00:14:28,920 --> 00:14:30,720 Neden bu kadar az? 109 00:14:33,479 --> 00:14:35,879 Baba, artık bizi sevmiyor musun? 110 00:14:36,719 --> 00:14:40,439 Doggy yapmak ister misin? Seversin, değil mi? 111 00:14:40,520 --> 00:14:41,440 Kes şunu! 112 00:14:42,400 --> 00:14:43,960 -Sorun ne Lyonya? -Kes şunu! 113 00:14:45,199 --> 00:14:48,639 Utanacak ne var? Aile arasındayız, üstelik karanlık da. 114 00:14:48,719 --> 00:14:49,639 Kes şunu! 115 00:14:49,719 --> 00:14:53,159 Bilirsin, her şeyi yapabilirim. Hadi! Ne istiyorsun? 116 00:14:54,079 --> 00:14:55,679 Sana kes dedim! 117 00:14:55,760 --> 00:14:58,160 -Hadi! -Ne yapıyorsun? Kes şunu! 118 00:14:58,280 --> 00:14:59,400 Hadi! 119 00:15:00,120 --> 00:15:00,960 Polya! 120 00:15:01,760 --> 00:15:02,840 Başka ne yapabilirdim? 121 00:15:09,920 --> 00:15:10,760 Bebeğim... 122 00:15:46,160 --> 00:15:47,000 Çık dışarı! 123 00:15:48,400 --> 00:15:49,520 Kim? 124 00:15:49,599 --> 00:15:50,439 Sadece sen. 125 00:16:06,959 --> 00:16:08,279 Kapağı kapat. 126 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 Kapak! 127 00:16:15,599 --> 00:16:16,519 Kilitle. 128 00:16:24,959 --> 00:16:26,519 -Uzan. -Ne istiyorsun? 129 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Uzan. 130 00:16:29,319 --> 00:16:30,239 Ne? 131 00:16:33,640 --> 00:16:34,480 Ellerini uzat! 132 00:16:43,280 --> 00:16:45,640 Niyetin ne? Hey! 133 00:16:46,319 --> 00:16:48,639 Kımıldama göt. 134 00:17:03,000 --> 00:17:04,040 Sen çıldırdın mı? 135 00:17:18,200 --> 00:17:19,960 Sen kafayı mı yedin lan? 136 00:17:20,919 --> 00:17:22,079 Taşağından vururum. 137 00:17:24,399 --> 00:17:25,239 İşte böyle. 138 00:17:55,639 --> 00:17:57,519 Sana kaldıramam. 139 00:17:57,600 --> 00:18:00,360 Diğerleri kaldırdı, sen de kaldıracaksın. 140 00:18:03,280 --> 00:18:04,680 Kımıldama. 141 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Üşüyor musun? 142 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 Kaygılanma, birazdan ısınırsın. 143 00:19:10,639 --> 00:19:11,559 Kaltak. 144 00:19:58,320 --> 00:19:59,560 Hâlâ uyumadın mı? 145 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 Buraya gel. 146 00:20:04,600 --> 00:20:05,440 Çekil. 147 00:20:55,800 --> 00:20:56,640 Anya. 148 00:20:58,879 --> 00:21:02,919 Anya, biraz uyumaya çalış. Gözlerini kapa. 149 00:21:03,760 --> 00:21:06,240 Bunu yapamazsın. Yat. 150 00:21:07,879 --> 00:21:11,239 Hayır, her şeyi yazmam gerek. 151 00:21:12,040 --> 00:21:14,120 Hâlâ bir şeyler hatırlarken. 152 00:21:16,879 --> 00:21:18,999 -Su ister misin? -Evet. 153 00:21:21,960 --> 00:21:22,800 Bir saniye. 154 00:22:13,879 --> 00:22:16,559 -Ne oldu? -İyi misin? Yaralandın mı? 155 00:22:17,960 --> 00:22:19,120 Neydi o? 156 00:22:21,240 --> 00:22:23,080 -Antosha! -Anne! 157 00:22:23,159 --> 00:22:25,999 Bebeğim! İyi misin? Yaralandın mı? 158 00:22:26,760 --> 00:22:30,760 İyi misin? Yaralandın mı? Bebeğim, bekle! 159 00:22:30,840 --> 00:22:34,280 Seryozha! Ne oldu? Yaralandın mı? 160 00:22:34,360 --> 00:22:36,440 -İyiyim. -Yaralandın mı? 161 00:22:36,520 --> 00:22:40,760 Ciddi bir şey değil. Neydi o? 162 00:22:40,840 --> 00:22:42,760 -Ne? Nerede? -Ne oldu? 163 00:22:42,840 --> 00:22:44,720 -Kan akıyor. -Yapma. Daha sonra. 164 00:22:44,800 --> 00:22:48,040 -Temizleyeyim. -Tüfeği ver. Bir saniye. 165 00:22:58,120 --> 00:22:59,440 Pasha! 166 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 -Pasha, tüfeği onlara bırak. -Peki. 167 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Dikkatli ol! 168 00:23:32,120 --> 00:23:33,640 Galiba askerler. 169 00:23:40,600 --> 00:23:44,600 Bak! Hiyeroglif. Bizim değil mi? 170 00:23:45,879 --> 00:23:47,399 Sence kurtulan olmuş mudur? 171 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 Zor. 172 00:23:51,159 --> 00:23:51,999 Peki. 173 00:24:00,000 --> 00:24:01,200 Lyonya. 174 00:24:01,879 --> 00:24:02,719 Dışarı çıkın! 175 00:24:04,840 --> 00:24:06,000 Lyonya... 176 00:24:08,240 --> 00:24:11,320 Lyonya, lütfen beni affet. Lütfen! 177 00:24:13,280 --> 00:24:17,240 Yaşıyorsun. Lyonya, lütfen beni affet! 178 00:24:17,320 --> 00:24:20,520 O kadar aptallık yaptığım için affet. 179 00:24:20,600 --> 00:24:22,160 Pekâlâ. Sus! 180 00:24:22,240 --> 00:24:23,280 -Beni affet. -Sus! 181 00:24:23,360 --> 00:24:25,440 Buna vaktimiz yok. Köşeye saklanın. 182 00:24:25,520 --> 00:24:28,120 Dışarıda biri var. 183 00:24:28,200 --> 00:24:30,920 Soluklanın. Bir yere gitmeyin. 184 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 Misha! 185 00:25:27,199 --> 00:25:29,319 Misha! Dur. Hadi bakalım. 186 00:25:44,040 --> 00:25:46,520 Sakin ol. 187 00:25:49,439 --> 00:25:51,359 Dayan. Tamam. 188 00:25:53,520 --> 00:25:54,360 Tamam. 189 00:26:01,639 --> 00:26:02,679 Çıktı. 190 00:26:03,520 --> 00:26:07,280 Çıkardık. Bitti. 191 00:26:09,000 --> 00:26:11,480 Kemik sağlam. Parmaklarını oynat. 192 00:26:13,240 --> 00:26:14,400 Parmaklarını oynat. 193 00:26:24,240 --> 00:26:25,600 Belki yakıtları bitti. 194 00:26:26,480 --> 00:26:28,160 Nasıl bir şey böyle yanar? 195 00:26:29,360 --> 00:26:31,760 Acaba kendisi mi düştü yoksa biri mi düşürdü? 196 00:26:33,280 --> 00:26:34,880 Ne düşünüyorsun? Savaş mı? 197 00:26:38,000 --> 00:26:39,560 Artık hiçbir şey beni şaşırtmaz. 198 00:26:43,240 --> 00:26:46,080 Hemen geliyorum. Çişimi yapacağım. 199 00:26:54,679 --> 00:26:55,559 O ne? 200 00:26:55,639 --> 00:26:59,039 Bir uçak düştü. Bizim değil. Galiba askerî bir uçak. 201 00:26:59,120 --> 00:27:02,440 Pasha nerede? Merak etme. Pasha'n iyi. 202 00:27:04,679 --> 00:27:06,959 İçeri girin! Hemen! 203 00:27:10,720 --> 00:27:13,520 Kimse kımıldamasın, silahlarınızı bırakın! 204 00:27:16,520 --> 00:27:17,960 Onu öldürürüm. 205 00:27:19,600 --> 00:27:20,920 Size içeri girin dedim! 206 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 Kimse kımıldamasın! 207 00:27:25,360 --> 00:27:27,040 Yardımcı olabilir miyim? Doktorum. 208 00:27:28,040 --> 00:27:31,600 Doktorum. Sana yardımcı olabilirim. 209 00:27:31,679 --> 00:27:34,159 Seni iyileştirebilirim. Tedavisini bulduk. 210 00:27:40,320 --> 00:27:41,760 İnanmıyorum. Hepimiz öleceğiz. 211 00:27:41,840 --> 00:27:45,000 Pasha, söyleyeceğim şeyi çevirmeden telefonu bırak. 212 00:27:45,080 --> 00:27:45,960 Bırak telefonu! 213 00:27:50,199 --> 00:27:51,399 Artık bizi anlamıyor. 214 00:27:51,480 --> 00:27:54,360 Üç deyince eğil, ateş edeceğim. Bir... 215 00:27:54,439 --> 00:27:56,919 Boğazıma dayalı bir bıçak varken nasıl eğilebilirim? 216 00:27:57,000 --> 00:27:59,840 Başını çevir. Açıl. Bilemiyorum... 217 00:27:59,919 --> 00:28:02,999 Bir şey düşün. İt. Hadi! İki... 218 00:28:06,040 --> 00:28:07,080 Dur, ateş etme! 219 00:28:16,080 --> 00:28:19,640 Pasha! 220 00:28:19,720 --> 00:28:20,960 -Yaklaşma! -Ne? 221 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 -Yaklaşma! -Boynun... 222 00:28:22,199 --> 00:28:23,599 Atardamarı ıskaladı. 223 00:28:24,480 --> 00:28:25,920 Herkes yukarı çıksın. 224 00:28:26,639 --> 00:28:27,519 Gidin! İçeri. 225 00:28:27,600 --> 00:28:29,960 -Sergey. -İçeri girin! 226 00:29:02,360 --> 00:29:04,160 Nasılsın? Yardım ister misin? 227 00:29:04,240 --> 00:29:06,120 Sağ ol, gerek yok. Yat. 228 00:29:07,760 --> 00:29:08,600 Yat. 229 00:29:09,959 --> 00:29:10,799 Peki. 230 00:29:19,520 --> 00:29:20,880 Hiç olmazsa biraz su? 231 00:29:21,639 --> 00:29:23,039 Sağ ol. Ben alırım. 232 00:29:35,560 --> 00:29:37,920 -Peki. İyi geceler. -İyi geceler. 233 00:29:45,600 --> 00:29:46,720 Yani bu hastalığı 234 00:29:48,159 --> 00:29:49,239 yenmek mümkün mü? 235 00:29:50,919 --> 00:29:52,839 Doktoru boşuna kurtarmamışız. 236 00:29:54,000 --> 00:29:56,520 Anlamıyorum. Yalnız gitmene nasıl izin verdiler? 237 00:29:57,159 --> 00:29:58,799 Onlara söylemedim. 238 00:29:59,679 --> 00:30:01,719 Kaçtın mı? Yürüyerek mi? 239 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Arabayla. 240 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 Dur. Herhâlde seni arıyorlardır. 241 00:30:07,159 --> 00:30:08,119 Aramıyorlar. 242 00:30:09,560 --> 00:30:11,040 Sanıyorlar ki 243 00:30:12,000 --> 00:30:14,560 araba çalındı, ben de boğuldum. 244 00:30:15,240 --> 00:30:19,200 Pekâlâ, bir daha söyler misin? Kalın kafalıyım da. 245 00:30:21,199 --> 00:30:26,519 Çekip gidersem beni ararlar 246 00:30:27,600 --> 00:30:29,040 diye düşündüm. 247 00:30:29,120 --> 00:30:33,720 Aramalarını istemedim. Adada kalmaları onlar için daha iyi. 248 00:30:33,800 --> 00:30:39,240 Tek çözümün bu olduğumu düşündüm. 249 00:30:42,000 --> 00:30:43,320 Ne kadar da zekisin. 250 00:30:47,360 --> 00:30:49,000 Ya bizi bulamasaydın? 251 00:30:52,320 --> 00:30:53,520 Ama buldum. 252 00:30:54,439 --> 00:30:56,279 Ada nasıl bir yer? 253 00:30:57,879 --> 00:30:58,719 Güzel mi? 254 00:31:33,760 --> 00:31:34,640 Tosha! 255 00:31:49,280 --> 00:31:50,120 Antosha! 256 00:32:03,639 --> 00:32:04,519 Seryozha! 257 00:32:11,679 --> 00:32:12,519 Hey! 258 00:32:14,320 --> 00:32:15,440 Nereye? 259 00:32:25,719 --> 00:32:26,719 Tüfeğin yukarıda. 260 00:32:27,560 --> 00:32:30,360 Onu bulacaksın... Daha sonra. 261 00:32:58,560 --> 00:33:00,360 Marina, sallamayı dene. 262 00:33:25,600 --> 00:33:28,080 Gördün mü? Yapabiliyorsun. 263 00:33:28,159 --> 00:33:31,039 Gidebilirsin. Sadece debriyajı unutma. 264 00:33:33,000 --> 00:33:36,360 Pasha amca, neden bizi terk ediyorsun? 265 00:33:37,879 --> 00:33:40,719 İnsanları tedavi edeceğim. Doktorum ben. 266 00:33:41,320 --> 00:33:42,480 Geri gelecek misin? 267 00:33:45,040 --> 00:33:46,200 Tedavi edecek kimse yok. 268 00:33:47,600 --> 00:33:48,480 Babana git. 269 00:33:56,360 --> 00:33:59,000 Bir gün beni seviyorsun, öbür gün terk ediyorsun. 270 00:34:05,719 --> 00:34:06,999 Kaldıramayacağım. 271 00:34:08,719 --> 00:34:09,559 Neyi? 272 00:34:10,799 --> 00:34:12,119 Dün yaptığım şeyi. 273 00:34:13,880 --> 00:34:16,040 Sorun neydi? Seks güzel değil miydi? 274 00:34:17,560 --> 00:34:18,600 Birini öldürdüm. 275 00:34:20,440 --> 00:34:21,280 Ne olmuş yani? 276 00:34:23,319 --> 00:34:26,199 -Anlamıyor musun? -Bunu aptal bir kadına anlat. 277 00:34:29,279 --> 00:34:30,119 Ben doktorum. 278 00:34:31,000 --> 00:34:33,200 Ben de satış temsilcisiyim, yani? 279 00:34:36,360 --> 00:34:38,240 Bununla yaşamam gerekecek. 280 00:34:39,759 --> 00:34:41,719 Öyleyse, burada benimle yaşa. 281 00:34:50,360 --> 00:34:51,600 Lütfen gitme. 282 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Bir daha dene. 283 00:36:05,799 --> 00:36:06,719 Yeter! 284 00:36:07,440 --> 00:36:09,240 Aküyü bitireceksin. 285 00:36:09,319 --> 00:36:10,319 Ben bakayım. 286 00:36:16,000 --> 00:36:17,200 Tanrı aşkına! 287 00:36:17,880 --> 00:36:21,400 -Ben deneyeyim. -Kımıldama tek bacaklı kahraman. 288 00:36:29,680 --> 00:36:33,120 Külüstür araba. Acaba hiç çalışıyor mu? 289 00:36:33,200 --> 00:36:34,080 Baba. 290 00:36:36,040 --> 00:36:37,040 Bir daha dene. 291 00:36:45,880 --> 00:36:47,560 Sihir yaptı resmen. 292 00:36:54,040 --> 00:36:56,360 Bir kablo yerinden çıkmış sadece. 293 00:36:57,080 --> 00:37:00,240 Manastırdan önce araba tamircisiydim. 294 00:37:00,319 --> 00:37:02,719 Bak, ellerim hâlâ hatırlıyor. 295 00:37:04,279 --> 00:37:05,439 Buraya nasıl geldin? 296 00:37:06,160 --> 00:37:07,000 Şuradan. 297 00:37:12,759 --> 00:37:14,119 Kıyafetin nerede? 298 00:37:14,200 --> 00:37:17,120 İman insanın içindedir. 299 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 Dış görünüş önemli değildir. 300 00:37:19,440 --> 00:37:21,200 Ne zamandır burada yaşıyorsun? 301 00:37:21,279 --> 00:37:25,519 Otuz yıldır, belki de daha fazla. Siz nereden geldiniz? 302 00:37:26,279 --> 00:37:27,439 Moskova'dan. 303 00:37:27,520 --> 00:37:31,240 Moskova! Haber var mı? 304 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 305 00:37:35,359 --> 00:37:37,239 Moskova'dan haber yok mu? 306 00:37:37,319 --> 00:37:40,879 Moskova... Moskova her zamanki gibi. 307 00:37:40,960 --> 00:37:43,360 Peki, teşekkürler! Gidelim. 308 00:37:44,640 --> 00:37:45,600 Marina! 309 00:37:47,560 --> 00:37:51,120 Bir bebek için mum yakabilir miyim? 310 00:37:51,200 --> 00:37:53,480 Bebek vaftiz edilmiş miydi? 311 00:37:54,960 --> 00:37:56,160 Fırsat bulamadık. 312 00:37:57,640 --> 00:37:59,440 O zaman mum yakamazsın. 313 00:38:00,680 --> 00:38:02,440 Ne yapabilirim? 314 00:38:02,520 --> 00:38:06,280 Anne dua edebilir ama bunu sadece anne yapabilir. 315 00:38:08,080 --> 00:38:09,200 Lütfen bana öğret. 316 00:38:10,200 --> 00:38:16,720 Öğretecek bir şey yok. Dualar kafadan gelmez. 317 00:38:16,799 --> 00:38:17,959 Kalpten etmeye çalış. 318 00:38:18,600 --> 00:38:20,320 Gerisi kendiliğinden gelir. 319 00:38:21,560 --> 00:38:25,560 Kendinize iyi bakın. İyi yolculuklar! 320 00:38:37,120 --> 00:38:38,320 Peder Bey! 321 00:38:43,799 --> 00:38:44,799 Şey... 322 00:38:47,839 --> 00:38:49,199 Bir şey sormak istiyorum. 323 00:38:50,000 --> 00:38:51,360 Sor. 324 00:39:50,120 --> 00:39:52,640 -Anton nerede? -Yukarıda, uyuyor. 325 00:39:53,720 --> 00:39:56,400 Merak etme, iyi. Biraz önce yatırdım. 326 00:40:02,520 --> 00:40:04,800 Gitmeyi aklına sen mi soktun? 327 00:40:05,480 --> 00:40:07,960 Hayır Ira. Kendi kararıydı. 328 00:40:11,120 --> 00:40:13,320 Ira... Bizim... 329 00:40:16,359 --> 00:40:17,799 Konuşmamız lazım. 330 00:40:19,240 --> 00:40:20,880 Ne yapacağımıza karar vermek için. 331 00:40:21,440 --> 00:40:24,200 Mantığımızı yitirmememiz lazım. 332 00:40:24,279 --> 00:40:26,679 Normal bir hayat sürdürmemiz lazım. 333 00:40:27,799 --> 00:40:29,319 En azından Anton için. 334 00:40:30,359 --> 00:40:32,559 Başından beri onu almaya kararlı mıydın? 335 00:40:33,920 --> 00:40:36,280 Sana ilk geldiği günden beri? 336 00:40:36,359 --> 00:40:39,839 -Ira, yine başlama. -Orada açıkça belirtilmemişti. 337 00:40:39,920 --> 00:40:41,920 Kimse kimseyi almadı. Neden söz ediyorsun? 338 00:40:43,920 --> 00:40:47,760 "Baskın bir kadınla evlenmiş suçluluk kompleksli bir anasının kuzusu." 339 00:40:47,839 --> 00:40:51,599 Ona öyle mi dedin? Bildim mi? 340 00:40:52,359 --> 00:40:56,479 Her şey çok doğru tanımlanmış. Bütün ayrıntılarıyla. 341 00:40:57,040 --> 00:41:00,040 Neye bakıyorsun? Unuttun mu? 342 00:41:03,480 --> 00:41:05,920 Ver onu! 343 00:41:06,560 --> 00:41:08,120 Elimde bir tek o kaldı. 344 00:41:08,200 --> 00:41:10,840 Ne? Her şey burada yazıyor. Her şey! 345 00:41:10,920 --> 00:41:12,960 Bir erkeğe ihtiyacı olduğu. 346 00:41:13,040 --> 00:41:18,520 Bir şey olursa Misha'ya dadılık yapması için. 347 00:41:18,600 --> 00:41:20,480 O insanın oğlu olmasını umursamadı. 348 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 O benim kararımdı! 349 00:41:22,279 --> 00:41:25,439 Senin mi? Al, oku. Hiç şansın yoktu. 350 00:41:25,520 --> 00:41:28,160 Cebine prezervatif paketi koydu. 351 00:41:28,240 --> 00:41:30,120 Çamaşır yıkarken bulmam için. 352 00:41:30,200 --> 00:41:31,640 Yalan mı? 353 00:41:32,359 --> 00:41:33,199 Doğru mu? 354 00:41:36,000 --> 00:41:38,400 Orada yazıyorsa doğru. 355 00:41:38,480 --> 00:41:40,000 Al! Her şeyi hatırlamaya çalış! 356 00:41:40,080 --> 00:41:42,600 Tolstoy'un bile kıskanacağı bir destan. 357 00:41:42,680 --> 00:41:46,240 Herkes hakkında her şeyi biliyor! Benim, senin, Lyonya'nın! 358 00:41:46,319 --> 00:41:49,159 Bütün psikolojik profilleri, motivasyonları çıkarmış. 359 00:41:49,240 --> 00:41:51,680 Ama hikâye eksik. 360 00:41:51,759 --> 00:41:54,559 Bir parçası eksik. Kahraman can çekişirken 361 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 sevgili Seryozha'sıyla Ira'nın yerde sevişmesi. 362 00:41:57,759 --> 00:41:58,839 Ira, hayır! Yapma! 363 00:41:58,920 --> 00:42:02,840 Ne? Çok güzel bir sahne, çok dramatik. Ekleyecek misin? 364 00:42:02,920 --> 00:42:04,400 Kalem vereyim mi? 365 00:42:07,400 --> 00:42:10,880 Neden ölmedin ki? Herkes rahat ederdi. 366 00:42:28,839 --> 00:42:32,319 Bana doğru gelmiyor. Bunu yapamazsın. 367 00:42:32,880 --> 00:42:35,840 Bu formaliteler de ne? Ne fark eder ki? 368 00:42:35,920 --> 00:42:37,560 O vaftiz edildi, değil mi? 369 00:42:38,120 --> 00:42:40,600 Evet. Büyükannem köyde vaftiz etti. 370 00:42:40,680 --> 00:42:42,200 Ben de kiliseye giderim. 371 00:42:43,000 --> 00:42:44,960 İsa'ya inanır mısın? 372 00:42:45,040 --> 00:42:47,120 Büyük ölçüde. 373 00:42:48,720 --> 00:42:49,720 Ben de. 374 00:42:50,920 --> 00:42:52,680 Ama şunu da söylemeliyim... 375 00:42:53,440 --> 00:42:56,680 Günahkârım, zina yapardım. 376 00:42:56,759 --> 00:43:00,079 Marina, yapma! Sorun yok, gerçekten. 377 00:43:01,120 --> 00:43:04,640 Ama onu bütün kalbimle seviyorum. 378 00:43:05,560 --> 00:43:09,360 Ben de onu bütün kalbimle seviyorum. 379 00:43:10,319 --> 00:43:14,199 Şey... Tanrı sizi korusun! Bekleyin. 380 00:43:17,080 --> 00:43:18,880 -Yüzüğü ver. -Bende yok. 381 00:43:18,960 --> 00:43:21,240 Dur! İşte, al. 382 00:43:22,920 --> 00:43:24,920 -Benimkini al. -Tamam. 383 00:43:53,080 --> 00:43:55,720 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. 384 00:43:59,600 --> 00:44:00,720 Yüzükler nerede? 385 00:44:13,359 --> 00:44:15,279 Tanrı'nın hizmetkârı Leonid, seni 386 00:44:15,359 --> 00:44:19,119 Tanrı, Oğul ve Kutsal Ruh adına Marina ile evlendiriyorum. 387 00:44:22,440 --> 00:44:26,680 Tanrı'nın hizmetkârı Marina, seni 388 00:44:26,759 --> 00:44:29,039 Tanrı'nın hizmetkârı Leonid'le evlendiriyorum. 389 00:44:29,120 --> 00:44:31,680 Hamile kalırsam sen de benimle evlenir misin? 390 00:44:31,759 --> 00:44:34,639 -Evet. -Marina'yı 391 00:44:35,720 --> 00:44:37,000 eş olarak alıyor musun? 392 00:44:38,000 --> 00:44:40,880 -Evet. -"Evet" deme. "Alacağım Sayın Rahip." 393 00:44:40,960 --> 00:44:43,080 Alacağım Sayın Rahip. 394 00:44:43,160 --> 00:44:46,560 -Başka birine söz verdin mi? -Ya hamile kalmamışsam? 395 00:44:46,640 --> 00:44:50,200 Vermedim Sayın Rahip. 396 00:44:57,000 --> 00:45:00,080 Lütfen bizi de evlendir! 397 00:45:08,560 --> 00:45:11,960 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un egemenliğinde kutsandılar. 398 00:45:12,799 --> 00:45:17,279 Yüce Tanrı'm, şan ve onurla taçlandır onları. 399 00:47:42,279 --> 00:47:45,279 Antosha! Buraya gel. 400 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 Tosha! 401 00:50:34,200 --> 00:50:36,200 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Hamit Çalışkan