1 00:00:52,680 --> 00:00:53,880 Precisa se aquecer. 2 00:00:59,559 --> 00:01:01,159 Mostrou este lugar a ele? 3 00:01:02,680 --> 00:01:04,000 Falei a respeito. 4 00:01:06,160 --> 00:01:07,960 Então ele veio de propósito. 5 00:01:12,520 --> 00:01:15,880 Ele pode ter se descuidado e escorregado. 6 00:01:15,960 --> 00:01:18,640 Não. Misha nunca faz nada sem motivo. 7 00:01:19,960 --> 00:01:21,600 Ele nunca esquece nada. 8 00:01:23,240 --> 00:01:24,920 Foi tudo premeditado. 9 00:01:25,479 --> 00:01:26,639 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 10 00:01:26,720 --> 00:01:28,080 Ele queria isso. 11 00:01:29,720 --> 00:01:31,320 Nunca contei a você. 12 00:01:32,440 --> 00:01:34,120 Ele já tinha pensado em se matar. 13 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 Vi o histórico de navegação dele. 14 00:01:37,039 --> 00:01:40,719 Tive medo e comecei a lhe dar antidepressivos em segredo. 15 00:01:42,039 --> 00:01:44,559 Eu colocava na comida sem ele saber. 16 00:01:46,560 --> 00:01:47,840 Por quanto tempo fez isso? 17 00:01:48,759 --> 00:01:49,879 Três anos. 18 00:01:51,199 --> 00:01:52,039 Talvez mais. 19 00:01:55,600 --> 00:01:59,520 Parei de fazer isso um mês antes de tudo começar. 20 00:02:00,759 --> 00:02:02,439 Eu queria dar um tempo. 21 00:02:09,519 --> 00:02:11,119 Há quanto tempo estamos juntos? 22 00:02:14,479 --> 00:02:15,479 Não me lembro. 23 00:02:18,120 --> 00:02:21,040 Há algo de errado comigo. Não me lembro de nada. 24 00:02:47,880 --> 00:02:49,360 Precisamos de água. 25 00:02:52,760 --> 00:02:54,000 Precisamos de água! 26 00:02:55,880 --> 00:02:58,680 Por que está batendo? Bata na sua cabeça. 27 00:02:58,760 --> 00:02:59,800 Traga água. 28 00:03:00,519 --> 00:03:01,479 Senão o quê? 29 00:03:02,840 --> 00:03:06,400 Pai! Deixe-me passar. Por favor! 30 00:03:11,560 --> 00:03:14,560 Pare de bater! Afaste-se da escada. 31 00:03:23,040 --> 00:03:25,160 -Já terminou? -Sim. 32 00:03:26,320 --> 00:03:28,480 -Mais alto. -Sim! 33 00:03:31,160 --> 00:03:33,520 -E o resto? -Estou aqui! 34 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 E a mãe? 35 00:03:37,040 --> 00:03:39,000 Mãe! Lata! 36 00:03:48,560 --> 00:03:49,400 Pare! 37 00:03:50,359 --> 00:03:54,119 Eu mandei parar! 38 00:04:06,239 --> 00:04:08,319 Obrigada. Onde podemos fazer xixi? 39 00:04:23,599 --> 00:04:27,199 Bom dia. Ainda temos café? 40 00:04:29,560 --> 00:04:31,320 -Quatro pacotes. -Posso? 41 00:04:36,880 --> 00:04:37,720 Como ela está? 42 00:04:39,760 --> 00:04:41,040 Não consegue dormir. 43 00:04:42,080 --> 00:04:43,400 O que ela faz à noite? 44 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Ela escreve. 45 00:04:46,479 --> 00:04:47,359 E de dia? 46 00:04:48,680 --> 00:04:49,520 A mesma coisa. 47 00:04:53,880 --> 00:04:55,840 Pegou o saco de dormir do Misha? 48 00:04:56,680 --> 00:04:59,120 Não. Por que pegaria? 49 00:04:59,200 --> 00:05:00,360 Ele sumiu. 50 00:05:02,080 --> 00:05:02,960 Bem, talvez... 51 00:05:04,760 --> 00:05:07,560 Não sei. Que diferença isso faz? 52 00:05:08,880 --> 00:05:10,040 A comida também sumiu. 53 00:05:11,240 --> 00:05:13,840 Não muita, mas não encontro algumas coisas. 54 00:05:13,919 --> 00:05:16,519 Anya sempre organiza tudo, mas agora... 55 00:05:18,960 --> 00:05:21,080 O que está insinuando? Não entendi. 56 00:05:29,359 --> 00:05:32,239 -E se ele tiver fugido? -Misha? Como? 57 00:05:34,159 --> 00:05:35,079 Foi embora? 58 00:05:36,960 --> 00:05:39,240 O que houve com o carro também foi estranho. 59 00:05:39,320 --> 00:05:42,160 Chega de teorias da conspiração. 60 00:05:42,240 --> 00:05:43,400 Pense bem. 61 00:05:44,080 --> 00:05:45,040 Quem faria isso? 62 00:05:46,120 --> 00:05:51,080 Fingir que se afogou, planejar tudo: a comida, o carro... 63 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Misha faria isso. 64 00:06:00,680 --> 00:06:03,000 Se eu fosse ela, ainda teria esperança. 65 00:06:04,560 --> 00:06:05,640 Que esperança? 66 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Certo. 67 00:06:10,039 --> 00:06:11,799 Digamos que seja verdade. 68 00:06:13,800 --> 00:06:15,520 O que deveríamos fazer? 69 00:06:16,880 --> 00:06:18,280 Encontrei. 70 00:06:19,520 --> 00:06:20,880 O saco de dormir está aqui. 71 00:07:05,840 --> 00:07:07,640 Seryozha! 72 00:07:08,239 --> 00:07:09,679 O que foi? Anya? 73 00:07:09,760 --> 00:07:14,160 Seryozha! Eu o encontrei! Ele está ali. Misha está ali! Vamos. 74 00:07:14,239 --> 00:07:15,479 Vamos! 75 00:07:53,280 --> 00:07:54,120 Não é Misha. 76 00:08:06,679 --> 00:08:07,679 Merda! 77 00:08:08,599 --> 00:08:11,879 Bebemos água do lago. Anya! 78 00:08:12,919 --> 00:08:14,319 Anya, aonde você vai? 79 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 Está me ouvindo, Anya? 80 00:08:43,319 --> 00:08:46,319 Tanya, tire as algemas. Não vou a lugar nenhum. 81 00:08:47,799 --> 00:08:48,799 Continue trabalhando. 82 00:08:48,880 --> 00:08:51,440 Passei a vida toda vigiando homens como você. 83 00:08:52,400 --> 00:08:53,560 Nenhum deles escapou. 84 00:09:20,959 --> 00:09:22,359 Por favor, me perdoe. 85 00:09:25,199 --> 00:09:26,639 Eu perdi a cabeça. 86 00:09:28,439 --> 00:09:31,359 Minha esposa perdeu o bebê. 87 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 Ele nasceu morto. 88 00:09:34,680 --> 00:09:37,560 Eu mesmo fiz o parto. 89 00:09:39,439 --> 00:09:40,759 Por favor, me perdoe. 90 00:09:42,800 --> 00:09:43,920 Deixe-nos ir. 91 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 Continue trabalhando. 92 00:10:30,079 --> 00:10:31,319 Estou esquecendo tudo. 93 00:10:32,600 --> 00:10:33,480 Como assim? 94 00:10:35,640 --> 00:10:38,400 Não me lembro da minha infância. 95 00:10:38,480 --> 00:10:42,080 Não me lembro nem mesmo dos rostos dos meus pais. 96 00:10:42,160 --> 00:10:45,960 Está tudo misturado. O que aconteceu e quando. 97 00:10:48,000 --> 00:10:49,680 Cadê o Misha? Você o viu? 98 00:10:54,360 --> 00:10:55,200 Anya... 99 00:11:01,760 --> 00:11:04,800 -Eu me esqueci. -Calma. 100 00:11:04,880 --> 00:11:06,480 -Não, eu me esqueci. -Calma. 101 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 Como posso ter me esquecido? 102 00:14:03,680 --> 00:14:06,160 Está mofado. Vou vomitar. 103 00:14:06,240 --> 00:14:07,160 Descasque. 104 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 Está por toda parte. 105 00:14:09,560 --> 00:14:11,280 Aqui. Tome. 106 00:14:21,319 --> 00:14:22,799 Quero mais. 107 00:14:24,199 --> 00:14:25,759 Os meus acabaram. 108 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 Aqui está. 109 00:14:28,920 --> 00:14:30,720 Por que tão pouco? 110 00:14:33,479 --> 00:14:35,879 Papai, não nos ama mais? 111 00:14:36,719 --> 00:14:40,439 Quer fazer de quatro? Você gosta assim, certo? 112 00:14:40,520 --> 00:14:41,440 Pare com isso! 113 00:14:42,400 --> 00:14:43,960 -O que foi, Lyonya? -Pare! 114 00:14:45,199 --> 00:14:48,639 Por que está com vergonha? Estamos em família, e está escuro. 115 00:14:48,719 --> 00:14:49,639 Pare! 116 00:14:49,719 --> 00:14:53,159 Posso fazer qualquer coisa. Vamos! O que você quer? 117 00:14:54,079 --> 00:14:55,679 Já disse para parar! 118 00:14:55,760 --> 00:14:57,680 -Vamos! -O que está fazendo? Pare! 119 00:14:57,760 --> 00:14:58,880 Vamos! 120 00:15:00,120 --> 00:15:00,960 Polya! 121 00:15:01,760 --> 00:15:02,840 O que eu podia fazer? 122 00:15:09,920 --> 00:15:10,760 Querida... 123 00:15:46,160 --> 00:15:47,000 Saia! 124 00:15:48,400 --> 00:15:49,520 Quem? 125 00:15:49,599 --> 00:15:50,439 Apenas você. 126 00:16:06,959 --> 00:16:08,279 Feche o alçapão. 127 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 O alçapão! 128 00:16:15,599 --> 00:16:16,519 Tranque. 129 00:16:24,959 --> 00:16:26,519 -Deite-se. -O que você quer? 130 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Deite-se! 131 00:16:29,319 --> 00:16:30,239 O quê? 132 00:16:33,640 --> 00:16:34,480 Levante as mãos! 133 00:16:43,280 --> 00:16:45,640 O que você está fazendo? Ei! 134 00:16:46,319 --> 00:16:48,639 Não se mexa, imbecil. 135 00:17:03,000 --> 00:17:04,040 Está maluca? 136 00:17:18,200 --> 00:17:19,960 Você enlouqueceu? 137 00:17:20,919 --> 00:17:22,079 Arranco suas bolas. 138 00:17:24,399 --> 00:17:25,239 Isso mesmo. 139 00:17:55,639 --> 00:17:57,519 Não terei uma ereção com você! 140 00:17:57,600 --> 00:18:00,360 Todos tiveram, você também terá. 141 00:18:03,280 --> 00:18:04,680 Pare de se mexer. 142 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Está com frio? 143 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 Não se preocupe, logo estará aquecido. 144 00:19:10,639 --> 00:19:11,559 Imbecil. 145 00:19:58,320 --> 00:19:59,560 Ainda está acordado? 146 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 Venha aqui. 147 00:20:04,600 --> 00:20:05,440 Chegue para lá. 148 00:20:55,800 --> 00:20:56,640 Anya. 149 00:20:58,879 --> 00:21:02,919 Anya, tente dormir um pouco. Feche os olhos. 150 00:21:03,760 --> 00:21:06,240 Não pode fazer isso. Deite-se. 151 00:21:07,879 --> 00:21:11,239 Sim. Não, tenho que escrever tudo. 152 00:21:12,040 --> 00:21:14,120 Enquanto ainda resta algo. 153 00:21:16,879 --> 00:21:18,999 -Quer água? -Sim. 154 00:21:21,960 --> 00:21:22,800 Já volto. 155 00:22:13,879 --> 00:22:16,559 -O que aconteceu? -Você está bem? 156 00:22:17,960 --> 00:22:19,120 O que foi isso? 157 00:22:21,240 --> 00:22:23,080 -Antosha! -Mãe! 158 00:22:23,159 --> 00:22:25,999 Querido! Você está bem? Não está ferido? 159 00:22:26,760 --> 00:22:30,760 Você está bem? Está ferido? Aguente firme! 160 00:22:30,840 --> 00:22:34,280 Seryozha! O que foi? 161 00:22:34,360 --> 00:22:36,440 -Estou bem. -Está ferido? 162 00:22:36,520 --> 00:22:40,760 Nada grave. O que foi aquilo? 163 00:22:40,840 --> 00:22:42,760 -O quê? Onde? -O que aconteceu? 164 00:22:42,840 --> 00:22:44,720 -Está sangrando. -Não faça isso. 165 00:22:44,800 --> 00:22:48,040 -Deixe-me limpar. -Me dê o fuzil. Espere. 166 00:22:58,120 --> 00:22:59,440 Pasha! 167 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 -Pasha, deixe o fuzil com elas. -Sim. 168 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Tenha cuidado! 169 00:23:32,120 --> 00:23:33,640 Parece que é do Exército. 170 00:23:40,600 --> 00:23:44,600 Olhe! Alguns hieróglifos. Não é nosso? 171 00:23:45,879 --> 00:23:47,399 Acha que há sobreviventes? 172 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 Acho difícil. 173 00:23:51,159 --> 00:23:51,999 Muito bem. 174 00:24:00,000 --> 00:24:01,200 Lyonya. 175 00:24:01,879 --> 00:24:02,719 Saiam! 176 00:24:04,840 --> 00:24:06,000 Lyonya... 177 00:24:08,240 --> 00:24:11,320 Lyonya, me perdoe, por favor. 178 00:24:13,280 --> 00:24:17,240 Você está vivo. Lyonya, me perdoe, por favor! 179 00:24:17,320 --> 00:24:20,520 Me perdoe por ser tão idiota. 180 00:24:20,600 --> 00:24:22,160 Tudo bem. Fique quieta! 181 00:24:22,240 --> 00:24:23,280 -Me perdoe. -Quieta! 182 00:24:23,360 --> 00:24:25,440 Não temos tempo para isto. Escondam-se ali. 183 00:24:25,520 --> 00:24:28,120 Tem alguém lá fora. 184 00:24:28,200 --> 00:24:30,920 Respirem. Não saiam daqui. 185 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 Misha! 186 00:25:27,199 --> 00:25:29,319 Misha! Espere. Vamos. 187 00:25:44,040 --> 00:25:46,520 Calma. 188 00:25:49,439 --> 00:25:51,359 Espere. Muito bem. 189 00:25:53,520 --> 00:25:54,360 Muito bem. 190 00:26:01,639 --> 00:26:02,679 Isso. 191 00:26:03,520 --> 00:26:07,280 Conseguimos. Acabou. 192 00:26:09,000 --> 00:26:11,480 O osso está intacto. Mexa os dedos. 193 00:26:13,240 --> 00:26:14,400 Mexa os dedos. 194 00:26:24,240 --> 00:26:25,600 Talvez acabou o combustível. 195 00:26:26,480 --> 00:26:28,160 O que teria queimado assim? 196 00:26:29,360 --> 00:26:31,760 Será que caiu sozinho ou alguém ajudou? 197 00:26:33,280 --> 00:26:34,880 O que você acha? É a guerra? 198 00:26:38,000 --> 00:26:39,560 Não me surpreendo com mais nada. 199 00:26:43,240 --> 00:26:46,080 Espere um pouco. Vou fazer xixi. 200 00:26:54,679 --> 00:26:55,559 O que aconteceu? 201 00:26:55,639 --> 00:26:59,039 Um avião caiu. Não é dos nossos. Parece que é militar. 202 00:26:59,120 --> 00:27:02,440 -Onde está o Pasha? -Não se preocupe. Ele está bem. 203 00:27:04,679 --> 00:27:06,959 Para dentro! Agora! 204 00:27:10,720 --> 00:27:13,520 Não se mexam e abaixem as armas! 205 00:27:16,520 --> 00:27:17,960 Vou matá-lo. 206 00:27:19,600 --> 00:27:20,920 Eu mandei entrarem! 207 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 Não se mexam! 208 00:27:25,360 --> 00:27:27,040 Posso ajudá-lo? Sou médico. 209 00:27:28,040 --> 00:27:31,600 Sou médico. Posso ajudá-lo. 210 00:27:31,679 --> 00:27:34,159 Posso curá-lo. Descobrimos um jeito. 211 00:27:40,320 --> 00:27:41,760 Mentira. Vamos todos morrer. 212 00:27:41,840 --> 00:27:45,000 Pasha, largue o celular antes que traduza o que eu digo. 213 00:27:45,080 --> 00:27:45,960 Largue o celular! 214 00:27:50,199 --> 00:27:51,399 Agora ele não entende. 215 00:27:51,480 --> 00:27:54,360 No três, abaixe-se, vou atirar. Um... 216 00:27:54,439 --> 00:27:56,919 Como vou me abaixar com uma faca no pescoço? 217 00:27:57,000 --> 00:27:59,840 Vire a cabeça. Dê um jeito, não sei... 218 00:27:59,919 --> 00:28:02,999 Pense em algo. Empurre-o. Vamos! Dois... 219 00:28:06,040 --> 00:28:07,080 Espere, não atire! 220 00:28:16,080 --> 00:28:19,640 Pasha! 221 00:28:19,720 --> 00:28:20,960 -Afaste-se! -O quê? 222 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 -Afaste-se! -Tudo bem? 223 00:28:22,199 --> 00:28:23,599 Não acertou a artéria. 224 00:28:24,480 --> 00:28:25,920 Todos para dentro. 225 00:28:26,639 --> 00:28:27,519 Para dentro. 226 00:28:27,600 --> 00:28:29,960 -Sergey. -Voltem para dentro! 227 00:29:02,360 --> 00:29:04,160 Como você está? Quer ajuda? 228 00:29:04,240 --> 00:29:06,120 Obrigado, não precisa. Vá dormir. 229 00:29:07,760 --> 00:29:08,600 Vá dormir. 230 00:29:09,959 --> 00:29:10,799 Certo. 231 00:29:19,520 --> 00:29:20,880 Quer água, pelo menos? 232 00:29:21,639 --> 00:29:23,039 Não, obrigado. Eu busco. 233 00:29:35,560 --> 00:29:37,920 -Certo. Boa noite. -Boa noite. 234 00:29:45,600 --> 00:29:46,720 Então, é possível... 235 00:29:48,159 --> 00:29:49,239 derrotar a doença? 236 00:29:50,919 --> 00:29:52,839 Salvamos o médico por um motivo. 237 00:29:54,000 --> 00:29:56,520 Não entendo. Como deixaram você vir sozinho? 238 00:29:57,159 --> 00:29:58,799 Não falei com ninguém. 239 00:29:59,679 --> 00:30:01,719 -Você fugiu? -A pé? 240 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 De carro. 241 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 Devem estar procurando por você. 242 00:30:07,159 --> 00:30:08,119 Não estão. 243 00:30:09,560 --> 00:30:11,040 Eles acham 244 00:30:12,000 --> 00:30:14,560 que o carro foi roubado e que me afoguei. 245 00:30:15,240 --> 00:30:19,200 Muito bem. Pode repetir? Sou muito burro. 246 00:30:21,199 --> 00:30:26,519 Achei que se eu apenas fosse embora, 247 00:30:27,600 --> 00:30:29,040 eles me procurariam. 248 00:30:29,120 --> 00:30:33,720 Não queria que fizessem isso. É melhor que continuem na ilha. 249 00:30:33,800 --> 00:30:39,240 Achei que era a única solução. 250 00:30:42,000 --> 00:30:43,320 Como você é esperto. 251 00:30:47,360 --> 00:30:49,000 E se não tivesse nos encontrado? 252 00:30:52,320 --> 00:30:53,520 Mas encontrei. 253 00:30:54,439 --> 00:30:56,279 Como é na ilha? 254 00:30:57,879 --> 00:30:58,719 É bonito? 255 00:31:33,760 --> 00:31:34,640 Tosha. 256 00:31:49,280 --> 00:31:50,120 Antosha! 257 00:32:03,639 --> 00:32:04,519 Seryozha! 258 00:32:11,679 --> 00:32:12,519 Ei! 259 00:32:14,320 --> 00:32:15,440 Aonde estão indo? 260 00:32:25,719 --> 00:32:26,719 Seu rifle está ali. 261 00:32:27,560 --> 00:32:30,360 Vai encontrá-lo mais tarde. 262 00:32:58,560 --> 00:33:00,360 Marina, tente balançá-lo. 263 00:33:25,600 --> 00:33:28,080 Viu? Você consegue. 264 00:33:28,159 --> 00:33:31,039 Tudo pronto. Só não se esqueça da embreagem. 265 00:33:33,000 --> 00:33:36,360 Tio Pasha! Por que está indo embora? 266 00:33:37,879 --> 00:33:40,719 Vou curar as pessoas. Sou médico, certo? 267 00:33:41,320 --> 00:33:42,480 Você vai voltar? 268 00:33:45,040 --> 00:33:46,200 Não há a quem curar. 269 00:33:47,600 --> 00:33:48,480 Vá com seu pai. 270 00:33:56,360 --> 00:33:59,000 Num dia, você me ama, no outro, me abandona. 271 00:34:05,719 --> 00:34:06,999 Não sei lidar com isso. 272 00:34:08,719 --> 00:34:09,559 Com o quê? 273 00:34:10,799 --> 00:34:12,119 Com o que fiz ontem. 274 00:34:13,880 --> 00:34:16,040 Qual é o problema? Não gostou do sexo? 275 00:34:17,560 --> 00:34:18,600 Matei alguém. 276 00:34:20,440 --> 00:34:21,280 E daí? 277 00:34:23,319 --> 00:34:26,199 -Não entende? -Explique para a mulher burra. 278 00:34:29,279 --> 00:34:30,119 Sou médico. 279 00:34:31,000 --> 00:34:33,200 Sou representante de vendas, e daí? 280 00:34:36,360 --> 00:34:38,240 E daí que tenho que viver com isso. 281 00:34:39,759 --> 00:34:41,719 Então viva com isso aqui, comigo. 282 00:34:50,360 --> 00:34:51,600 Não vá, por favor. 283 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Tente novamente. 284 00:36:05,799 --> 00:36:06,719 Pare! 285 00:36:07,440 --> 00:36:09,240 Ou vai descarregar a bateria. 286 00:36:09,319 --> 00:36:10,319 Deixe comigo. 287 00:36:16,000 --> 00:36:17,200 Pelo amor de Deus! 288 00:36:17,880 --> 00:36:21,400 -Deixe-me tentar. -Fique quieto, seu herói manco. 289 00:36:29,680 --> 00:36:33,120 Carro de merda! Não vai ligar? 290 00:36:33,200 --> 00:36:34,080 Pai. 291 00:36:36,040 --> 00:36:37,040 Tente novamente. 292 00:36:45,880 --> 00:36:47,560 Foi mágica. 293 00:36:54,040 --> 00:36:56,360 Tinha um cabo solto. 294 00:36:57,080 --> 00:37:00,240 Antes do monastério, eu era mecânico. 295 00:37:00,319 --> 00:37:02,719 Minhas mãos ainda se lembram. 296 00:37:04,279 --> 00:37:05,439 De onde você saiu? 297 00:37:06,160 --> 00:37:07,000 Dali. 298 00:37:12,759 --> 00:37:14,119 Onde está seu hábito? 299 00:37:14,200 --> 00:37:17,120 A fé deve vir de dentro. 300 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 O lado de fora não importa. 301 00:37:19,440 --> 00:37:21,200 Há quanto tempo vive aqui? 302 00:37:21,279 --> 00:37:25,519 Trinta anos, talvez mais. De onde estão vindo? 303 00:37:26,279 --> 00:37:27,439 Somos de Moscou. 304 00:37:27,520 --> 00:37:31,240 De Moscou! Alguma novidade? 305 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 Nem sei o que dizer. 306 00:37:35,359 --> 00:37:37,239 Vem de Moscou sem novidades? 307 00:37:37,319 --> 00:37:40,879 Sobre Moscou... Moscou ainda está de pé, como sempre. 308 00:37:40,960 --> 00:37:43,360 Muito bem, obrigado! Vamos embora. 309 00:37:44,640 --> 00:37:45,600 Marina! 310 00:37:47,560 --> 00:37:51,120 Diga, por favor, posso acender uma vela para um bebê? 311 00:37:51,200 --> 00:37:53,480 O bebê foi batizado? 312 00:37:54,960 --> 00:37:56,160 Não tivemos a chance. 313 00:37:57,640 --> 00:37:59,440 Então não pode acender uma vela. 314 00:38:00,680 --> 00:38:02,440 O que posso fazer? 315 00:38:02,520 --> 00:38:06,280 A mãe pode rezar, mas só a mãe pode fazer isso. 316 00:38:08,080 --> 00:38:09,200 Por favor, me ensine. 317 00:38:10,200 --> 00:38:16,720 Não há o que ensinar. Você não deve rezar com a mente. 318 00:38:16,799 --> 00:38:17,959 Reze com o coração. 319 00:38:18,600 --> 00:38:20,320 Vai fluir naturalmente. 320 00:38:21,560 --> 00:38:25,560 Se cuidem! Façam uma boa viagem! 321 00:38:37,120 --> 00:38:38,320 Vossa Reverendíssima! 322 00:38:43,799 --> 00:38:44,799 Sabe... 323 00:38:47,839 --> 00:38:49,199 Quero fazer uma pergunta. 324 00:38:50,000 --> 00:38:51,360 Vá em frente, pergunte. 325 00:39:50,120 --> 00:39:52,640 -Onde está Anton? -Lá em cima, dormindo. 326 00:39:53,720 --> 00:39:56,400 Não se preocupe, ele está bem. Eu o coloquei na cama. 327 00:40:02,520 --> 00:40:04,800 Você o fez ir embora? 328 00:40:05,480 --> 00:40:07,960 Não, Ira. Foi escolha dele. 329 00:40:11,120 --> 00:40:13,320 Ira, nós precisamos... 330 00:40:16,359 --> 00:40:17,799 Temos que conversar. 331 00:40:19,240 --> 00:40:20,880 Resolver o que faremos agora. 332 00:40:21,440 --> 00:40:24,200 Temos que nos manter sãos. 333 00:40:24,279 --> 00:40:26,679 Temos que viver uma vida normal. 334 00:40:27,799 --> 00:40:29,319 Ao menos, pelo bem do Anton. 335 00:40:30,359 --> 00:40:32,559 Decidiu roubá-lo desde o começo? 336 00:40:33,920 --> 00:40:36,280 No primeiro dia em que se viram? 337 00:40:36,359 --> 00:40:39,839 -Ira, não comece. -Não estava muito claro lá. 338 00:40:39,920 --> 00:40:41,920 Ninguém roubou ninguém. O que é isso? 339 00:40:43,920 --> 00:40:47,760 "Filhinho de mamãe com complexo de culpa casado com mulher dominadora." 340 00:40:47,839 --> 00:40:51,599 Foi assim que o chamou? É isso mesmo? 341 00:40:52,359 --> 00:40:56,479 Está tudo descrito com precisão. Com todos os detalhes. 342 00:40:57,040 --> 00:41:00,040 O que está olhando? Você esqueceu? 343 00:41:03,480 --> 00:41:05,920 Devolva! 344 00:41:06,560 --> 00:41:08,120 É tudo que me resta. 345 00:41:08,200 --> 00:41:10,840 O quê? Está tudo escrito aqui. 346 00:41:10,920 --> 00:41:12,960 Que ela só precisava de um homem. 347 00:41:13,040 --> 00:41:18,520 Para ter alguém para cuidar do Misha caso algo acontecesse. 348 00:41:18,600 --> 00:41:20,480 Ela não ligava se ele tinha um filho. 349 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 Escute, a decisão foi minha! 350 00:41:22,279 --> 00:41:25,439 Sua? Aqui, leia. Você não tinha chance. 351 00:41:25,520 --> 00:41:28,160 Foi ela quem colocou as camisinhas no seu bolso 352 00:41:28,240 --> 00:41:30,120 para que eu as encontrasse. 353 00:41:30,200 --> 00:41:31,640 Não é verdade? 354 00:41:32,359 --> 00:41:33,199 É verdade? 355 00:41:36,000 --> 00:41:38,400 Se está escrito aí, é verdade. 356 00:41:38,480 --> 00:41:40,000 Tome! Tente se lembrar. 357 00:41:40,080 --> 00:41:42,600 É uma saga que até Tolstói invejaria. 358 00:41:42,680 --> 00:41:46,240 Ela sabe tudo sobre todos. Sobre mim, você e Lyonya! 359 00:41:46,319 --> 00:41:49,159 Todos os retratos psicológicos e motivações internas. 360 00:41:49,240 --> 00:41:51,680 Mas quer saber? A história está incompleta. 361 00:41:51,759 --> 00:41:54,559 Falta uma parte. Enquanto a protagonista morria, 362 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 seu querido Seryozha e Ira trepavam no chão. 363 00:41:57,759 --> 00:41:58,839 Ira, pare! 364 00:41:58,920 --> 00:42:02,840 O quê? É uma bela cena, muito dramática. Vai adicioná-la? 365 00:42:02,920 --> 00:42:04,400 Quer uma caneta? 366 00:42:07,400 --> 00:42:10,880 Por que não morreu como deveria? Teria sido melhor para todos. 367 00:42:28,839 --> 00:42:32,319 Não me parece certo. Você não pode fazer isso. 368 00:42:32,880 --> 00:42:35,840 Para que tantas regras? Que diferença isso faz? 369 00:42:35,920 --> 00:42:37,560 Ela é batizada, não é? 370 00:42:38,120 --> 00:42:40,600 Sou. Minha avó me batizou na vila. 371 00:42:40,680 --> 00:42:42,200 Também frequento a igreja. 372 00:42:43,000 --> 00:42:44,960 Acredita em Jesus Cristo? 373 00:42:45,040 --> 00:42:47,120 Bem, na maior parte, sim. 374 00:42:48,720 --> 00:42:49,720 Eu também. 375 00:42:50,920 --> 00:42:52,680 Mas devo dizer que... 376 00:42:53,440 --> 00:42:56,680 sou uma pecadora, uma imoral. 377 00:42:56,759 --> 00:43:00,079 Marina, por favor! Está tudo bem. 378 00:43:01,120 --> 00:43:04,640 Mas eu o amo com todo o coração. 379 00:43:05,560 --> 00:43:09,360 Também a amo com todo o coração. 380 00:43:10,319 --> 00:43:14,199 Bom, que Deus esteja com vocês. Esperem aqui. 381 00:43:17,080 --> 00:43:18,880 -Me dê a aliança. -Não tenho. 382 00:43:18,960 --> 00:43:21,240 Espere! Aqui, tome! 383 00:43:22,920 --> 00:43:24,920 -Fique com a minha. -Certo. 384 00:43:53,080 --> 00:43:55,720 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 385 00:43:59,600 --> 00:44:00,720 Onde estão as alianças? 386 00:44:13,359 --> 00:44:15,279 Servo de Deus, Leonid, receba Marina, 387 00:44:15,359 --> 00:44:19,119 em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 388 00:44:22,440 --> 00:44:26,680 Serva de Deus, Marina, receba Leonid, 389 00:44:26,759 --> 00:44:29,039 em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo... 390 00:44:29,120 --> 00:44:31,680 Se eu engravidasse, você se casaria comigo? 391 00:44:31,759 --> 00:44:34,639 -Sim. -Aceita Marina... 392 00:44:35,720 --> 00:44:37,000 como sua esposa? 393 00:44:38,000 --> 00:44:40,880 -Sim. -"Aceito, Vossa Reverendíssima." 394 00:44:40,960 --> 00:44:43,080 Aceito, Vossa Reverendíssima. 395 00:44:43,160 --> 00:44:46,560 -É prometido para outra noiva? -E se eu não engravidasse? 396 00:44:46,640 --> 00:44:50,200 Não, Vossa Reverendíssima. 397 00:44:57,000 --> 00:45:00,080 Case-nos também! 398 00:45:08,560 --> 00:45:11,960 Abençoado é o reino do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 399 00:45:12,799 --> 00:45:17,279 Senhor, conceda-lhes glória e honra. 400 00:47:42,279 --> 00:47:45,279 Antosha, venha aqui! 401 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 Tosha! 402 00:50:34,200 --> 00:50:36,200 Legendas: Pedro R.