1
00:00:52,680 --> 00:00:53,880
Devi scaldarti.
2
00:00:59,559 --> 00:01:01,159
Gli hai mostrato questo posto?
3
00:01:02,680 --> 00:01:04,000
Gliene ho parlato.
4
00:01:06,160 --> 00:01:07,960
Quindi è venuto qui apposta.
5
00:01:12,520 --> 00:01:15,880
Forse si è dimenticato del gradino
ed è scivolato.
6
00:01:15,960 --> 00:01:18,640
No. Misha non fa mai niente senza motivo.
7
00:01:19,960 --> 00:01:21,600
Non dimentica mai niente.
8
00:01:23,240 --> 00:01:24,920
Aveva studiato ogni dettaglio.
9
00:01:25,479 --> 00:01:26,639
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
10
00:01:26,720 --> 00:01:28,080
Voleva che andasse così.
11
00:01:29,720 --> 00:01:31,320
Non te l'ho mai detto.
12
00:01:32,440 --> 00:01:34,120
Aveva già pensato al suicidio.
13
00:01:34,200 --> 00:01:36,280
Ho visto la sua cronologia Internet.
14
00:01:37,039 --> 00:01:40,719
Ho avuto paura e ho iniziato
a dargli antidepressivi di nascosto.
15
00:01:42,039 --> 00:01:44,559
Non sapeva che glieli mettevo nel cibo.
16
00:01:46,560 --> 00:01:47,840
Per quanto tempo?
17
00:01:48,759 --> 00:01:49,879
Tre anni.
18
00:01:51,199 --> 00:01:52,039
Forse di più.
19
00:01:55,600 --> 00:01:59,520
Ho smesso di darglieli
un mese prima che succedesse tutto questo.
20
00:02:00,759 --> 00:02:02,439
Volevo fare una pausa.
21
00:02:09,519 --> 00:02:11,119
Da quanto stiamo insieme?
22
00:02:14,479 --> 00:02:15,479
Non ricordo.
23
00:02:18,120 --> 00:02:21,040
Mi sta capitando qualcosa.
Non ricordo niente.
24
00:02:47,880 --> 00:02:49,360
Ci serve dell'acqua.
25
00:02:52,760 --> 00:02:54,000
Acqua.
26
00:02:55,880 --> 00:02:58,680
Batti colpi sulla botola?
Battiteli sulla testa.
27
00:02:58,760 --> 00:02:59,800
Dacci dell'acqua.
28
00:03:00,519 --> 00:03:01,479
Altrimenti?
29
00:03:02,840 --> 00:03:06,400
Papà! Fammi passare, per favore.
30
00:03:11,560 --> 00:03:14,560
Smettila di bussare.
Sta' lontano dalla scala.
31
00:03:23,040 --> 00:03:25,160
- L'hai finito?
- Sì.
32
00:03:26,320 --> 00:03:28,480
- Non ti sento.
- Sì!
33
00:03:31,160 --> 00:03:33,520
- Dove sono gli altri?
- Sono qui!
34
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
E la mamma?
35
00:03:37,040 --> 00:03:39,000
Mamma! Abbaia!
36
00:03:46,560 --> 00:03:47,400
Smettila!
37
00:03:48,560 --> 00:03:49,400
Basta!
38
00:03:50,359 --> 00:03:54,119
Ti ho detto di smetterla!
39
00:04:06,239 --> 00:04:08,319
Grazie. Dove possiamo fare pipì?
40
00:04:23,599 --> 00:04:27,199
Buongiorno. È rimasto del caffè?
41
00:04:29,560 --> 00:04:31,320
- Quattro pacchi.
- Posso?
42
00:04:36,880 --> 00:04:37,720
Come sta?
43
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
Non dorme per niente.
44
00:04:42,080 --> 00:04:43,400
Cosa fa tutta la notte?
45
00:04:44,440 --> 00:04:45,280
Scrive.
46
00:04:46,479 --> 00:04:47,359
E di giorno?
47
00:04:48,680 --> 00:04:49,520
Stessa cosa.
48
00:04:53,880 --> 00:04:55,840
Hai preso il sacco a pelo di Misha?
49
00:04:56,680 --> 00:04:59,120
No. Perché me lo chiedi?
50
00:04:59,200 --> 00:05:00,360
È sparito.
51
00:05:02,080 --> 00:05:02,960
Beh, forse...
52
00:05:04,760 --> 00:05:07,560
Non lo so. Che differenza fa, ormai?
53
00:05:08,880 --> 00:05:10,040
Manca anche del cibo.
54
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
Non tanto, ma mancano alcune cose.
55
00:05:13,919 --> 00:05:16,519
Anya fa sempre una lista precisa,
ma ora...
56
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
Che vuoi sottintendere? Non capisco.
57
00:05:29,359 --> 00:05:32,239
- E se fosse fuggito?
- Chi, Misha? Come?
58
00:05:34,159 --> 00:05:35,079
Fuggito, così?
59
00:05:36,960 --> 00:05:39,240
È strano anche
ciò che è successo all'auto.
60
00:05:39,320 --> 00:05:42,160
L'ultima cosa che ci serve
è una teoria complottista.
61
00:05:42,240 --> 00:05:43,400
Pensaci.
62
00:05:44,080 --> 00:05:45,040
Chi lo farebbe?
63
00:05:46,120 --> 00:05:51,080
Far credere di essere annegato,
pianificare cibo, auto, tutto...
64
00:05:54,680 --> 00:05:55,520
Misha lo farebbe.
65
00:06:00,680 --> 00:06:03,000
Se fossi in lei, ci spererei ancora.
66
00:06:04,560 --> 00:06:05,640
In cosa?
67
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Beh, ok.
68
00:06:10,039 --> 00:06:11,799
Supponiamo che sia vero.
69
00:06:13,800 --> 00:06:15,520
Cosa dovremmo fare?
70
00:06:16,880 --> 00:06:18,280
L'ho trovato.
71
00:06:19,520 --> 00:06:20,880
Il sacco a pelo è qui.
72
00:07:05,840 --> 00:07:07,640
Seryozha!
73
00:07:08,239 --> 00:07:09,679
Che c'è, Anya?
74
00:07:09,760 --> 00:07:14,160
Seryozha! L'ho trovato! È lì.
Misha è lì! Andiamo.
75
00:07:14,239 --> 00:07:15,479
Andiamo!
76
00:07:53,280 --> 00:07:54,120
Non è Misha.
77
00:08:06,679 --> 00:08:07,679
Cazzo!
78
00:08:08,599 --> 00:08:11,879
Beviamo l'acqua del lago. Anya!
79
00:08:12,919 --> 00:08:14,319
Anya, dove vai?
80
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
Mi senti, Anya?
81
00:08:43,319 --> 00:08:46,319
Tanya, dai, liberami.
Non andrò da nessuna parte.
82
00:08:47,799 --> 00:08:48,799
Continua a lavorare.
83
00:08:48,880 --> 00:08:51,440
Faccio la guardia a uomini come te
da sempre.
84
00:08:52,400 --> 00:08:53,560
Nessuno è mai fuggito.
85
00:09:20,959 --> 00:09:22,359
Perdonami, ti prego.
86
00:09:25,199 --> 00:09:26,639
Ero fuori di me.
87
00:09:28,439 --> 00:09:31,359
È che... mia moglie ha perso il bambino.
88
00:09:32,240 --> 00:09:33,640
Il feto è nato morto.
89
00:09:34,680 --> 00:09:37,560
L'ho fatto nascere con le mie mani.
90
00:09:39,439 --> 00:09:40,759
Perdonami, ti prego.
91
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
Lasciaci andare.
92
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
Continua a lavorare.
93
00:10:30,079 --> 00:10:31,319
Dimentico tutto.
94
00:10:32,600 --> 00:10:33,480
Che vuoi dire?
95
00:10:35,640 --> 00:10:38,400
Non ho ricordi d'infanzia.
96
00:10:38,480 --> 00:10:42,080
Non ricordo neanche
i volti dei miei genitori.
97
00:10:42,160 --> 00:10:45,960
È tutto confuso. I fatti, i tempi.
98
00:10:48,000 --> 00:10:49,680
Dov'è Misha? L'hai visto?
99
00:10:54,360 --> 00:10:55,200
Anya...
100
00:11:01,760 --> 00:11:04,800
- Non me lo ricordo.
- Tranquilla.
101
00:11:04,880 --> 00:11:06,480
- Non me lo ricordo.
- Dai.
102
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
Com'è possibile?
103
00:14:03,680 --> 00:14:06,160
C'è della muffa. Ora vomito.
104
00:14:06,240 --> 00:14:07,160
Toglila.
105
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
È dappertutto.
106
00:14:09,560 --> 00:14:11,280
Ecco. Prendi.
107
00:14:21,319 --> 00:14:22,799
Ne voglio ancora.
108
00:14:24,199 --> 00:14:25,759
Li ho finiti.
109
00:14:26,800 --> 00:14:27,640
Ecco qui.
110
00:14:28,920 --> 00:14:30,720
Perché sono così pochi?
111
00:14:33,479 --> 00:14:35,879
Papà, non ci vuoi più bene?
112
00:14:36,719 --> 00:14:40,439
Vuoi farlo alla pecorina? Ti piace, vero?
113
00:14:40,520 --> 00:14:41,440
Smettila!
114
00:14:42,400 --> 00:14:43,960
- Che ti prende, Lyonya?
- Basta!
115
00:14:45,199 --> 00:14:48,639
Perché vergognarsi?
Siamo in famiglia e poi è buio.
116
00:14:48,719 --> 00:14:49,639
Finiscila!
117
00:14:49,719 --> 00:14:53,159
Posso fare qualsiasi cosa. Dai! Cosa vuoi?
118
00:14:54,079 --> 00:14:55,679
Basta, ti ho detto!
119
00:14:55,760 --> 00:14:58,160
- Andiamo!
- Che fai? Basta!
120
00:14:58,280 --> 00:14:59,400
Dai!
121
00:15:00,120 --> 00:15:00,960
Polya!
122
00:15:01,760 --> 00:15:02,840
Cos'altro potrei fare?
123
00:15:09,920 --> 00:15:10,760
Tesoro...
124
00:15:46,160 --> 00:15:47,000
Fuori!
125
00:15:48,400 --> 00:15:49,520
Chi?
126
00:15:49,599 --> 00:15:50,439
Solo tu.
127
00:16:06,959 --> 00:16:08,279
Chiudi la botola.
128
00:16:10,560 --> 00:16:11,400
La botola!
129
00:16:15,599 --> 00:16:16,519
Chiudila.
130
00:16:24,959 --> 00:16:26,519
- Sdraiati.
- Cosa vuoi?
131
00:16:27,000 --> 00:16:27,840
Sdraiati!
132
00:16:29,319 --> 00:16:30,239
Che cosa?
133
00:16:33,640 --> 00:16:34,480
Mani in alto!
134
00:16:43,280 --> 00:16:45,640
Cosa vuoi fare? Ehi!
135
00:16:46,319 --> 00:16:48,639
Stronzo, non muoverti.
136
00:17:03,000 --> 00:17:04,040
Sei pazza?
137
00:17:18,200 --> 00:17:19,960
Ti sei fottuta il cervello?
138
00:17:20,919 --> 00:17:22,079
Ti stacco le palle.
139
00:17:24,399 --> 00:17:25,239
Ecco qui.
140
00:17:55,639 --> 00:17:57,519
Non mi si drizzerà per te.
141
00:17:57,600 --> 00:18:00,360
L'hanno fatto gli altri,
lo farai anche tu.
142
00:18:03,280 --> 00:18:04,680
Smettila di muoverti.
143
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
Hai freddo?
144
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
Tranquillo, presto avrai caldo.
145
00:19:10,639 --> 00:19:11,559
Puttana.
146
00:19:58,320 --> 00:19:59,560
Ancora sveglia?
147
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
Vieni qui.
148
00:20:04,600 --> 00:20:05,440
Spostati.
149
00:20:55,800 --> 00:20:56,640
Anya.
150
00:20:58,879 --> 00:21:02,919
Anya, cerca di dormire un po'.
Chiudi gli occhi.
151
00:21:03,760 --> 00:21:06,240
Non puoi fare così. Sdraiati.
152
00:21:07,879 --> 00:21:11,239
Sì. No, devo annotare tutto.
153
00:21:12,040 --> 00:21:14,120
Finché c'è ancora qualcosa.
154
00:21:16,879 --> 00:21:18,999
- Vuoi dell'acqua?
- Sì.
155
00:21:21,960 --> 00:21:22,800
Un attimo.
156
00:22:13,879 --> 00:22:16,559
- Cos'è successo?
- Stai bene? Non sei ferita?
157
00:22:17,960 --> 00:22:19,120
Cos'è stato?
158
00:22:21,240 --> 00:22:23,080
- Antosha!
- Mamma!
159
00:22:23,159 --> 00:22:25,999
Piccolo! Stai bene? Non sei ferito?
160
00:22:26,760 --> 00:22:30,760
Va tutto bene?
Sei ferito? Tesoro, resisti!
161
00:22:30,840 --> 00:22:34,280
Seryozha! Che succede? Sei ferito?
162
00:22:34,360 --> 00:22:36,440
- Sto bene?
- Sei ferito?
163
00:22:36,520 --> 00:22:40,760
No, non è niente. Cos'è stato?
164
00:22:40,840 --> 00:22:42,760
- Cosa? Dove?
- Cos'è successo?
165
00:22:42,840 --> 00:22:44,720
- Stai sanguinando.
- Non farlo. Dopo.
166
00:22:44,800 --> 00:22:48,040
- Lo pulisco.
- Dammi il fucile. Aspetta un attimo.
167
00:22:58,120 --> 00:22:59,440
Pasha!
168
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
- Pasha, da' il fucile a loro.
- Sì.
169
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Attento!
170
00:23:32,120 --> 00:23:33,640
Sembra dell'esercito.
171
00:23:40,600 --> 00:23:44,600
Guarda! Dei geroglifici.
Non è dei nostri?
172
00:23:45,879 --> 00:23:47,399
Ci saranno sopravvissuti?
173
00:23:48,200 --> 00:23:49,040
Ne dubito.
174
00:23:51,159 --> 00:23:51,999
Va bene.
175
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
Lyonya.
176
00:24:01,879 --> 00:24:02,719
Uscite da li!
177
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
Lyonya...
178
00:24:08,240 --> 00:24:11,320
Lyonya, perdonami. Ti prego!
179
00:24:13,280 --> 00:24:17,240
Sei vivo. Lyonya, perdonami, per favore!
180
00:24:17,320 --> 00:24:20,520
Perdonami per la mia stupidità.
181
00:24:20,600 --> 00:24:22,160
Va bene. Stai zitta!
182
00:24:22,240 --> 00:24:23,280
- Perdonami.
- Zitta!
183
00:24:23,360 --> 00:24:25,440
Non c'è tempo. Nasconditi nell'angolo.
184
00:24:25,520 --> 00:24:28,120
C'è qualcuno là fuori.
185
00:24:28,200 --> 00:24:30,920
Trattieni il fiato. Non muoverti.
186
00:25:15,800 --> 00:25:16,760
Misha!
187
00:25:27,199 --> 00:25:29,319
Misha! Aspetta. Ecco qui.
188
00:25:44,040 --> 00:25:46,520
Tranquillo.
189
00:25:49,439 --> 00:25:51,359
Resisti. Bene.
190
00:25:53,520 --> 00:25:54,360
D'accordo.
191
00:26:01,639 --> 00:26:02,679
Così.
192
00:26:03,520 --> 00:26:07,280
Ce l'abbiamo fatta. È finita.
193
00:26:09,000 --> 00:26:11,480
L'osso è intatto. Muovi le dita del piede.
194
00:26:13,240 --> 00:26:14,400
Muovi le dita.
195
00:26:24,240 --> 00:26:25,600
Sarà finito il carburante.
196
00:26:26,480 --> 00:26:28,160
Cos'è così luminoso quando brucia?
197
00:26:29,360 --> 00:26:31,760
Chissà se è caduto o l'hanno abbattuto.
198
00:26:33,280 --> 00:26:34,880
Che dici? È una guerra?
199
00:26:38,000 --> 00:26:39,560
Non mi stupirebbe più niente.
200
00:26:43,240 --> 00:26:46,080
Torno subito. Vado un attimo a pisciare.
201
00:26:54,679 --> 00:26:55,559
Cos'è successo?
202
00:26:55,639 --> 00:26:59,039
Si è schiantato un aereo. Non il nostro.
Militare, sembra.
203
00:26:59,120 --> 00:27:02,440
- Dov'è Pasha?
- Non preoccuparti. Pasha sta bene.
204
00:27:04,679 --> 00:27:06,959
Entrate dentro! Subito!
205
00:27:10,720 --> 00:27:13,520
Restate tutti dove siete e posate le armi!
206
00:27:16,520 --> 00:27:17,960
Lo uccido.
207
00:27:19,600 --> 00:27:20,920
Dentro, ho detto!
208
00:27:23,560 --> 00:27:25,280
Restate tutti dove siete!
209
00:27:25,360 --> 00:27:27,040
Posso aiutarti? Sono un medico.
210
00:27:28,040 --> 00:27:31,600
Sono un medico. Posso aiutarti.
211
00:27:31,679 --> 00:27:34,159
Posso curarti. Abbiamo trovato un modo.
212
00:27:40,320 --> 00:27:41,760
Non ti credo. Moriremo tutti.
213
00:27:41,840 --> 00:27:45,000
Pasha, lascia il telefono
prima che traduca ciò che dico.
214
00:27:45,080 --> 00:27:45,960
Lascialo!
215
00:27:50,199 --> 00:27:51,399
Ora non ci capisce.
216
00:27:51,480 --> 00:27:54,360
Al mio tre, stai giù e io sparo. Uno...
217
00:27:54,439 --> 00:27:56,919
Posso stare giù con un coltello alla gola?
218
00:27:57,000 --> 00:27:59,840
Girati. Aprilo, non so...
219
00:27:59,919 --> 00:28:02,999
Pensa a qualcosa. Spingilo. Forza! Due...
220
00:28:06,040 --> 00:28:07,080
Aspetta, non sparare!
221
00:28:16,080 --> 00:28:19,640
Pasha!
222
00:28:19,720 --> 00:28:20,960
- Non avvicinarti!
- Cosa?
223
00:28:21,040 --> 00:28:22,120
Cos'hai al collo?
224
00:28:22,199 --> 00:28:23,599
Ha mancato l'arteria.
225
00:28:24,480 --> 00:28:25,920
Andate tutti su.
226
00:28:26,639 --> 00:28:27,519
Tornate dentro.
227
00:28:27,600 --> 00:28:29,960
- Sergey.
- Torna dentro!
228
00:29:02,360 --> 00:29:04,160
Come stai? Vuoi una mano?
229
00:29:04,240 --> 00:29:06,120
No, grazie. Vai a letto.
230
00:29:07,760 --> 00:29:08,600
Vai a dormire.
231
00:29:09,959 --> 00:29:10,799
Va bene.
232
00:29:19,520 --> 00:29:20,880
Almeno un po' d'acqua?
233
00:29:21,639 --> 00:29:23,039
No, grazie. La prendo io.
234
00:29:35,560 --> 00:29:37,920
- Ok. Buonanotte!
- Buonanotte!
235
00:29:45,600 --> 00:29:46,720
Allora, è possibile
236
00:29:48,159 --> 00:29:49,239
battere la malattia?
237
00:29:50,919 --> 00:29:52,839
Meno male abbiamo salvato il medico.
238
00:29:54,000 --> 00:29:56,520
Ma com'è che ti hanno lasciato andare
da solo?
239
00:29:57,159 --> 00:29:58,799
Non gliel'ho chiesto.
240
00:29:59,679 --> 00:30:01,719
- Sei scappato?
- Con le tue gambe?
241
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
In macchina.
242
00:30:04,080 --> 00:30:06,280
Aspetta. Ora ti stanno cercando?
243
00:30:07,159 --> 00:30:08,119
No.
244
00:30:09,560 --> 00:30:11,040
Pensano che
245
00:30:12,000 --> 00:30:14,560
l'auto sia stata rubata e io sia annegato.
246
00:30:15,240 --> 00:30:19,200
D'accordo. Puoi ripeterlo?
Sono un po' lento al momento.
247
00:30:21,199 --> 00:30:26,519
Ho pensato che se fossi fuggito così
248
00:30:27,600 --> 00:30:29,040
mi avrebbero cercato.
249
00:30:29,120 --> 00:30:33,720
E non volevo.
È meglio che restino sull'isola.
250
00:30:33,800 --> 00:30:39,240
Perciò questa era
l'unica soluzione possibile.
251
00:30:42,000 --> 00:30:43,320
Però, sei furbo.
252
00:30:47,360 --> 00:30:49,000
E se non ci avessi trovato?
253
00:30:52,320 --> 00:30:53,520
Ma vi ho trovati.
254
00:30:54,439 --> 00:30:56,279
Com'è sull'isola?
255
00:30:57,879 --> 00:30:58,719
Bello?
256
00:31:33,760 --> 00:31:34,640
Tosha!
257
00:31:49,280 --> 00:31:50,120
Antosha!
258
00:32:03,639 --> 00:32:04,519
Seryozha!
259
00:32:11,679 --> 00:32:12,519
Ehi!
260
00:32:14,320 --> 00:32:15,440
Che fai?
261
00:32:25,719 --> 00:32:26,719
Il fucile è di sopra.
262
00:32:27,560 --> 00:32:30,360
Lo cercherai dopo.
263
00:32:58,560 --> 00:33:00,360
Marina, prova a smuoverla.
264
00:33:25,600 --> 00:33:28,080
Vedi? Puoi farcela.
265
00:33:28,159 --> 00:33:31,039
Sei pronto. Non dimenticare la frizione.
266
00:33:33,000 --> 00:33:36,360
Zio Pasha! Perché te ne vai?
267
00:33:37,879 --> 00:33:40,719
Vado a curare la gente.
Sono un medico, no?
268
00:33:41,320 --> 00:33:42,480
Tornerai?
269
00:33:45,040 --> 00:33:46,200
Non c'è più nessuno.
270
00:33:47,600 --> 00:33:48,480
Va' da tuo padre.
271
00:33:56,360 --> 00:33:59,000
Un giorno mi ami e quello dopo mi lasci.
272
00:34:05,719 --> 00:34:06,999
Non riesco a gestirlo.
273
00:34:08,719 --> 00:34:09,559
Che cosa?
274
00:34:10,799 --> 00:34:12,119
Ciò che ho fatto ieri.
275
00:34:13,880 --> 00:34:16,040
Perché? Il sesso non ti è piaciuto?
276
00:34:17,560 --> 00:34:18,600
Ho ucciso qualcuno.
277
00:34:20,440 --> 00:34:21,280
E allora?
278
00:34:23,319 --> 00:34:26,199
- Non capisci?
- Spiegalo a una stupida.
279
00:34:29,279 --> 00:34:30,119
Sono un medico.
280
00:34:31,000 --> 00:34:33,200
E io una rappresentante. E allora?
281
00:34:36,360 --> 00:34:38,240
In qualche modo dovrò conviverci.
282
00:34:39,759 --> 00:34:41,719
Beh, convivici qui, con me.
283
00:34:50,360 --> 00:34:51,600
Non andartene, ti prego.
284
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
Riprovaci.
285
00:36:05,799 --> 00:36:06,719
Basta!
286
00:36:07,440 --> 00:36:09,240
O consumerai la batteria.
287
00:36:09,319 --> 00:36:10,319
Ci penso io.
288
00:36:16,000 --> 00:36:17,200
Per Dio!
289
00:36:17,880 --> 00:36:21,400
- Fammi provare.
- Stai fermo, eroe con un piede.
290
00:36:29,680 --> 00:36:33,120
Cazzo! Maledetta macchina! Ma va ancora?
291
00:36:33,200 --> 00:36:34,080
Papà,
292
00:36:36,040 --> 00:36:37,040
riprovaci.
293
00:36:45,880 --> 00:36:47,560
È una magia.
294
00:36:54,040 --> 00:36:56,360
Solo un cavo scollegato.
295
00:36:57,080 --> 00:37:00,240
Prima di entrare in monastero,
facevo il meccanico.
296
00:37:00,319 --> 00:37:02,719
Visto? So ancora dove mettere le mani.
297
00:37:04,279 --> 00:37:05,439
Come è arrivato qui?
298
00:37:06,160 --> 00:37:07,000
Da lì.
299
00:37:12,759 --> 00:37:14,119
E l'abito da monaco?
300
00:37:14,200 --> 00:37:17,120
La fede è dentro,
301
00:37:17,200 --> 00:37:18,800
a prescindere dall'aspetto.
302
00:37:19,440 --> 00:37:21,200
Da quanto vive qui?
303
00:37:21,279 --> 00:37:25,519
Trent'anni o più. Da dove venite?
304
00:37:26,279 --> 00:37:27,439
Da Mosca.
305
00:37:27,520 --> 00:37:31,240
Da Mosca? E come va lì?
306
00:37:33,920 --> 00:37:35,280
Non so niente.
307
00:37:35,359 --> 00:37:37,239
Venite da Mosca e non avete notizie?
308
00:37:37,319 --> 00:37:40,879
Di Mosca... Mosca è sempre lì.
309
00:37:40,960 --> 00:37:43,360
Va bene, grazie! Andiamo.
310
00:37:44,640 --> 00:37:45,600
Marina!
311
00:37:47,560 --> 00:37:51,120
Mi dica, posso accendere una candela
per un bambino?
312
00:37:51,200 --> 00:37:53,480
Il bambino era battezzato?
313
00:37:54,960 --> 00:37:56,160
Non c'è stato il tempo.
314
00:37:57,640 --> 00:37:59,440
Allora non si può.
315
00:38:00,680 --> 00:38:02,440
Cosa posso fare?
316
00:38:02,520 --> 00:38:06,280
La madre può pregare,
ma solo la mamma può farlo.
317
00:38:08,080 --> 00:38:09,200
Mi insegni.
318
00:38:10,200 --> 00:38:16,720
Non c'è niente da insegnare.
La preghiera non viene dalla testa.
319
00:38:16,799 --> 00:38:17,959
Provaci col cuore.
320
00:38:18,600 --> 00:38:20,320
Verrà da sola.
321
00:38:21,560 --> 00:38:25,560
Beh, statemi bene! Buon viaggio!
322
00:38:37,120 --> 00:38:38,320
Padre!
323
00:38:43,799 --> 00:38:44,799
Sa...
324
00:38:47,839 --> 00:38:49,199
Volevo chiederle una cosa.
325
00:38:50,000 --> 00:38:51,360
Prego.
326
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
- Dov'è Anton?
- Di sopra, dorme.
327
00:39:53,720 --> 00:39:56,400
Tranquilla, sta bene.
Gli ho rimboccato le coperte.
328
00:40:02,520 --> 00:40:04,800
L'hai convinto tu ad andarsene?
329
00:40:05,480 --> 00:40:07,960
No, Ira. L'ha deciso lui.
330
00:40:11,120 --> 00:40:13,320
Ira... in qualche modo dovremo...
331
00:40:16,359 --> 00:40:17,799
Dobbiamo parlare.
332
00:40:19,240 --> 00:40:20,880
Per decidere cosa fare.
333
00:40:21,440 --> 00:40:24,200
Dobbiamo restare lucidi.
334
00:40:24,279 --> 00:40:26,679
E mantenere una parvenza di vita normale.
335
00:40:27,799 --> 00:40:29,319
Per il bene di Anton, almeno.
336
00:40:30,359 --> 00:40:32,559
Volevi prendertelo fin dall'inizio?
337
00:40:33,920 --> 00:40:36,280
Dal primo giorno che è venuto da te?
338
00:40:36,359 --> 00:40:39,839
- Ira, non ricominciare.
- Allora non era chiaro.
339
00:40:39,920 --> 00:40:41,920
Nessuno ha preso nessuno. Di che parli?
340
00:40:43,920 --> 00:40:47,760
"Un mammone con complesso di colpa
sposato a una donna dominante."
341
00:40:47,839 --> 00:40:51,599
L'hai definito così, no? Ho detto bene?
342
00:40:52,359 --> 00:40:56,479
È tutto descritto con precisione,
nel dettaglio.
343
00:40:57,040 --> 00:41:00,040
Che cosa guardi? Ti sei dimenticata?
344
00:41:03,480 --> 00:41:05,920
Ridammelo!
345
00:41:06,560 --> 00:41:08,120
Non mi resta altro.
346
00:41:08,200 --> 00:41:10,840
Cosa? È tutto scritto qui. Tutto!
347
00:41:10,920 --> 00:41:12,960
Aveva solo bisogno di un uomo.
348
00:41:13,040 --> 00:41:18,520
Così che, se fosse successo qualcosa,
si occupasse lui di Misha.
349
00:41:18,600 --> 00:41:20,480
Non le importava se aveva un figlio.
350
00:41:20,560 --> 00:41:22,200
È stata una mia scelta!
351
00:41:22,279 --> 00:41:25,439
Una tua scelta! Tieni, leggi.
Non hai avuto possibilità.
352
00:41:25,520 --> 00:41:28,160
Lei ti ha messo i preservativi in tasca
353
00:41:28,240 --> 00:41:30,120
perché li trovassi facendo il bucato.
354
00:41:30,200 --> 00:41:31,640
Non è così?
355
00:41:32,359 --> 00:41:33,199
È vero?
356
00:41:36,000 --> 00:41:38,400
Se è scritto qui, è vero.
357
00:41:38,480 --> 00:41:40,000
Prendilo. Cerca di ricordare.
358
00:41:40,080 --> 00:41:42,600
È una vera saga degna del miglior Tolstoj.
359
00:41:42,680 --> 00:41:46,240
Lei sa tutto di tutti!
Di me, di te, di Lyonya!
360
00:41:46,319 --> 00:41:49,159
Ha colto i tratti psicologici
e le motivazioni di tutti.
361
00:41:49,240 --> 00:41:51,680
Ma sai una cosa? La storia non è completa.
362
00:41:51,759 --> 00:41:54,559
Manca una parte. La protagonista è morta
363
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
mentre il suo amato Seryozha e Ira
scopavano per terra.
364
00:41:57,759 --> 00:41:58,839
Ira, no! Non farlo.
365
00:41:58,920 --> 00:42:02,840
Che c'è? È una splendida scena,
molto drammatica. La aggiungi?
366
00:42:02,920 --> 00:42:04,400
Ti do una penna?
367
00:42:07,400 --> 00:42:10,880
Perché non sei morta come dovevi?
Saremmo stati tutti meglio.
368
00:42:28,839 --> 00:42:32,319
Non è giusto. Non puoi farlo.
369
00:42:32,880 --> 00:42:35,840
Cos'è tutto quel nastro rosso?
Che differenza fa?
370
00:42:35,920 --> 00:42:37,560
Lei è battezzata, e tu?
371
00:42:38,120 --> 00:42:40,600
Sì. Mia nonna mi battezzò nel villaggio.
372
00:42:40,680 --> 00:42:42,200
Anch'io vado in chiesa.
373
00:42:43,000 --> 00:42:44,960
Credi in Gesù Cristo?
374
00:42:45,040 --> 00:42:47,120
Beh, per lo più, sì.
375
00:42:48,720 --> 00:42:49,720
Anch'io.
376
00:42:50,920 --> 00:42:52,680
Ma dovrei dirti che...
377
00:42:53,440 --> 00:42:56,680
Sono un peccatore, un fornicatore.
378
00:42:56,759 --> 00:43:00,079
Marina, dai! Siamo a posto, davvero.
379
00:43:01,120 --> 00:43:04,640
Ma lo amo con tutto il cuore.
380
00:43:05,560 --> 00:43:09,360
Anch'io la amo con tutto il cuore.
381
00:43:10,319 --> 00:43:14,199
Beh, che Dio sia con voi! Aspettami.
382
00:43:17,080 --> 00:43:18,880
- Dammi l'anello.
- Non ce l'ho.
383
00:43:18,960 --> 00:43:21,240
Aspetta! Ecco, prendi!
384
00:43:22,920 --> 00:43:24,920
- Prendi il mio. Avanti.
- Ok.
385
00:43:53,080 --> 00:43:55,720
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
386
00:43:59,600 --> 00:44:00,720
Dove sono gli anelli?
387
00:44:13,359 --> 00:44:15,279
Il servo di Dio, Leonid, sposerà Marina,
388
00:44:15,359 --> 00:44:19,119
nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
389
00:44:22,440 --> 00:44:26,680
La serva di Dio, Marina, sposerà
il servo di Dio, Leonid, nel nome
390
00:44:26,759 --> 00:44:29,039
del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
391
00:44:29,120 --> 00:44:31,680
Se fossi incinta, mi sposeresti lo stesso?
392
00:44:31,759 --> 00:44:34,639
- Sì.
- Vuoi prendere Marina
393
00:44:35,720 --> 00:44:37,000
come tua sposa?
394
00:44:38,000 --> 00:44:40,880
- Sì.
- Non "sì", ma "lo voglio, Padre".
395
00:44:40,960 --> 00:44:43,080
Lo voglio, Padre.
396
00:44:43,160 --> 00:44:46,560
- Ti sei già unito a un'altra sposa?
- E se non restassi incinta?
397
00:44:46,640 --> 00:44:50,200
No, Padre.
398
00:44:57,000 --> 00:45:00,080
Sposi anche noi, ti prego!
399
00:45:08,560 --> 00:45:11,960
Vi benedico nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
400
00:45:12,799 --> 00:45:17,279
Dio onnipotente, dona a loro
gloria e onore.
401
00:47:42,279 --> 00:47:45,279
Antosha! Vieni qui!
402
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
Tosha!
403
00:50:34,200 --> 00:50:36,200
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu