1 00:00:43,320 --> 00:00:46,200 ‎安娜阿姨,妳不咳嗽了嗎? 2 00:00:47,600 --> 00:00:51,480 ‎不咳了,我好像痊癒了 3 00:00:53,080 --> 00:00:54,280 ‎眼睛呢? 4 00:00:55,840 --> 00:00:59,440 ‎我沒見過這種情況 ‎但我又不是眼科專家 5 00:01:00,080 --> 00:01:03,360 ‎媽媽痊癒了,可以稍微解釋一下嗎? 6 00:01:04,560 --> 00:01:09,320 ‎我的血液一定有某種抗體 ‎或是微弱的病原體 7 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 ‎再者,我在醫院也沒有被感染 8 00:01:12,280 --> 00:01:16,000 ‎總而言之,病毒不會置人於死地 9 00:01:16,960 --> 00:01:18,720 ‎我沒有其他的解釋了 10 00:01:20,040 --> 00:01:21,920 ‎她不會傳染給其他人了嗎? 11 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 ‎她不咳嗽了 12 00:01:23,880 --> 00:01:27,200 ‎但我們應該還是要防患未然 13 00:01:28,280 --> 00:01:29,640 ‎喉嚨也不痛了? 14 00:01:29,720 --> 00:01:31,520 ‎沒錯,全都好了 15 00:01:32,160 --> 00:01:33,720 ‎我自己也不敢相信 16 00:01:38,560 --> 00:01:39,840 ‎對 17 00:01:41,480 --> 00:01:43,160 ‎而且我餓扁了 18 00:01:43,960 --> 00:01:46,360 ‎等一下,我馬上拿東西給妳吃 19 00:02:01,560 --> 00:02:02,800 ‎我們必須告訴她 20 00:02:03,360 --> 00:02:04,320 ‎要說什麼? 21 00:02:05,280 --> 00:02:06,800 ‎我們會告訴她吧? 22 00:02:11,560 --> 00:02:13,120 ‎-小伊 ‎-怎樣? 23 00:02:13,759 --> 00:02:14,999 ‎你到底會不會說? 24 00:02:17,720 --> 00:02:18,880 ‎爸呢? 25 00:02:26,800 --> 00:02:27,640 ‎爸! 26 00:02:28,120 --> 00:02:28,960 ‎鮑里斯! 27 00:02:29,840 --> 00:02:31,280 ‎鮑里斯米哈洛維奇! 28 00:02:32,760 --> 00:02:34,080 ‎鮑里斯,你在哪? 29 00:02:34,160 --> 00:02:37,000 ‎鮑里斯米哈洛維奇!鮑里斯! 30 00:02:39,600 --> 00:02:40,560 ‎爸! 31 00:02:45,200 --> 00:02:46,040 ‎打燈! 32 00:02:48,640 --> 00:02:50,760 ‎他有沒有抱怨過什麼毛病? 33 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 ‎我不清楚,我們有好一陣子不往來 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,920 ‎不然他早就會說了,是中風嗎? 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,040 ‎不是,是心臟出問題 36 00:02:57,120 --> 00:02:59,520 ‎快拿毛巾給我,還有橘色急救箱 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,240 ‎急救箱來了 38 00:03:04,400 --> 00:03:06,520 ‎我可以試試體內心臟按摩 39 00:03:06,600 --> 00:03:09,200 ‎那就要進行開胸,放在他頭下 40 00:03:26,800 --> 00:03:32,360 ‎安娜,妳沒死,老天爺救妳一命 41 00:04:15,920 --> 00:04:16,760 ‎幫幫我們 42 00:04:40,480 --> 00:04:42,440 ‎來,好了 43 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 ‎沒事的 44 00:04:59,680 --> 00:05:01,520 ‎帕維爾,你要跟我們走嗎? 45 00:05:02,080 --> 00:05:04,320 ‎事情接踵而來,我們都沒時間討論 46 00:05:07,360 --> 00:05:10,120 ‎離這最近的實驗室 ‎一定在彼得羅扎沃茨克 47 00:05:11,320 --> 00:05:13,520 ‎我實在不知道我們目前的位置 48 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 ‎但我得想辦法過去 49 00:05:17,160 --> 00:05:20,000 ‎我會用走的,開走廂型車吧 ‎反正我也不會開車 50 00:05:20,080 --> 00:05:21,760 ‎走去彼得羅扎沃茨克? 51 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 ‎不然就是想辦法搭便車 52 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 ‎搭便車?蒙面惡棍 ‎會把你丟進附近的水溝 53 00:05:31,040 --> 00:05:32,400 ‎我還是要試一試 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,120 ‎試什麼? 55 00:05:34,200 --> 00:05:35,760 ‎拯救大家脫離疾病 56 00:05:35,840 --> 00:05:37,360 ‎難道你不知道他的血液是疫苗嗎? 57 00:05:38,160 --> 00:05:40,880 ‎不是疫苗,疫苗是預防作用 58 00:05:41,600 --> 00:05:42,640 ‎更像是藥品 59 00:05:43,400 --> 00:05:46,320 ‎我們不是很瞭解,所以我才要去 60 00:05:46,920 --> 00:05:48,440 ‎看到沒?這傢伙想拯救世界 61 00:05:49,200 --> 00:05:50,080 ‎不像其他人 62 00:05:50,960 --> 00:05:54,440 ‎不像你只想自保,想像得到嗎? 63 00:05:56,520 --> 00:05:57,880 ‎我開車載你 64 00:05:57,960 --> 00:06:00,080 ‎妳誰也不載,我們不會去的 65 00:06:00,160 --> 00:06:01,280 ‎“我們”指的是誰? 66 00:06:01,840 --> 00:06:04,720 ‎你想怎麼過活都行 ‎我們各自過活,互不相干 67 00:06:04,800 --> 00:06:08,520 ‎好,妳想去就去 ‎但安托要待在我身邊 68 00:06:08,600 --> 00:06:10,720 ‎想得美,我們上車 69 00:06:10,800 --> 00:06:14,760 ‎小伊,沒搞錯吧?妳想現在攤牌嗎? 70 00:06:15,480 --> 00:06:17,280 ‎拜託哦,拿你爸的屍體當擋箭牌 71 00:06:17,360 --> 00:06:18,720 ‎他會以你為榮的 72 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 ‎好吧 73 00:06:25,920 --> 00:06:28,680 ‎我們一起去你們的目的地 74 00:06:29,920 --> 00:06:32,800 ‎我會幫你們安頓下來,還有照顧安娜 75 00:06:34,200 --> 00:06:37,400 ‎你們要教我開車 ‎我學會就走人,一言為定? 76 00:06:40,320 --> 00:06:41,480 ‎好,一言為定 77 00:07:02,080 --> 00:07:06,800 ‎NETFLIX 原創影集 78 00:07:08,520 --> 00:07:12,440 ‎這邊還有什麼呢?你可以用手套做... 79 00:07:15,000 --> 00:07:16,400 ‎你看!外星人! 80 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 ‎不行,你不可以碰這個 81 00:07:23,160 --> 00:07:25,920 ‎繼續吧,知道這是什麼嗎? 82 00:07:27,320 --> 00:07:30,360 ‎來瞧瞧吧,放進你的耳朵 83 00:07:31,960 --> 00:07:32,840 ‎聽得見嗎? 84 00:07:33,720 --> 00:07:35,720 ‎右邊是右心房 85 00:07:35,800 --> 00:07:38,560 ‎呼吸時,血液會回流 ‎你可以聽得到聲音 86 00:07:40,600 --> 00:07:42,400 ‎我想聽媽媽心臟的聲音 87 00:07:43,440 --> 00:07:46,360 ‎媽媽的心臟...這我就不確定了 88 00:07:47,280 --> 00:07:50,200 ‎有衣服擋著,試試看吧 89 00:07:52,240 --> 00:07:53,400 ‎不好意思 90 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 ‎抱歉,有嗎? 91 00:07:59,080 --> 00:08:00,400 ‎什麼都沒聽到 92 00:08:00,480 --> 00:08:03,640 ‎我早就說了吧,有衣服擋著聽不見 93 00:08:17,480 --> 00:08:18,600 ‎靠! 94 00:08:48,799 --> 00:08:51,399 ‎前面有泉水,腳印不見了 95 00:08:54,400 --> 00:08:57,040 ‎他們一定是打滑失控了 96 00:08:59,240 --> 00:09:00,280 ‎但他們人呢? 97 00:09:02,000 --> 00:09:05,160 ‎他們怎麼沒有沿著路走? ‎反而走進森林了? 98 00:09:05,240 --> 00:09:06,920 ‎也許他們走不出來 99 00:09:07,000 --> 00:09:08,600 ‎沿著路走不安全 100 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 ‎換作是我,也不會沿著路走 101 00:09:10,480 --> 00:09:11,560 ‎畢竟一路上都見識過了 102 00:09:12,640 --> 00:09:14,400 ‎快天黑了,我們趕緊行動 103 00:09:15,040 --> 00:09:16,160 ‎米沙 104 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 ‎你要去哪? 105 00:09:20,600 --> 00:09:22,080 ‎“去哪”是什麼意思?要去找他們 106 00:09:23,040 --> 00:09:26,160 ‎他們需要幫助 ‎媽、伊蓮娜和安托可以留下來 107 00:09:26,720 --> 00:09:29,360 ‎帕維爾瓦萊利耶維奇可以陪著他們 ‎我們會把來福槍留給他用 108 00:09:29,440 --> 00:09:30,800 ‎我們有兩個對講機 109 00:09:30,880 --> 00:09:34,880 ‎我們會在天黑前進行救援任務 ‎看看腳印帶我們往哪走 110 00:09:34,960 --> 00:09:35,840 ‎米沙 111 00:09:39,760 --> 00:09:40,600 ‎什麼事? 112 00:09:44,120 --> 00:09:48,440 ‎我們會去找他們 113 00:09:48,960 --> 00:09:50,280 ‎-我們會去的 ‎-米沙 114 00:09:50,920 --> 00:09:52,600 ‎他們決定要離開的吧? 115 00:09:53,520 --> 00:09:54,640 ‎那是他們的選擇 116 00:09:55,800 --> 00:09:57,720 ‎現在我們必須照顧自己 117 00:09:58,520 --> 00:09:59,920 ‎妳有沒有看到這一灘血? 118 00:10:00,880 --> 00:10:03,480 ‎他們為何急忙走人? ‎有人在追他們嗎? 119 00:10:04,160 --> 00:10:07,600 ‎好了,別玩猜謎了,走吧 120 00:10:10,560 --> 00:10:11,600 ‎米沙,聽我說 121 00:10:12,360 --> 00:10:14,880 ‎要是他們早就到那座湖了呢? 122 00:10:15,480 --> 00:10:17,880 ‎過了多少時間了呢?不是不可能 123 00:10:18,760 --> 00:10:20,760 ‎或者他們還在去的路上? 124 00:10:21,520 --> 00:10:22,840 ‎他們知道去哪找我們 125 00:10:23,760 --> 00:10:26,600 ‎米沙,都過了一天了 126 00:10:26,680 --> 00:10:30,360 ‎他們早就走遠了,米沙 ‎我們怎麼也幫不了他們 127 00:10:30,440 --> 00:10:32,920 ‎放開我!讓我走! 128 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 ‎他們不是我們的家人,米沙 ‎為你媽想一想 129 00:10:37,600 --> 00:10:39,120 ‎他們不是我們的家人,米沙 130 00:10:40,000 --> 00:10:42,440 ‎怎麼搞的?他怎麼了? 131 00:10:47,080 --> 00:10:49,200 ‎放輕鬆點,沒事的 132 00:10:49,280 --> 00:10:50,600 ‎他有癲癇症嗎? 133 00:10:50,680 --> 00:10:53,200 ‎他最後一次發作是八歲的時候 ‎我以為好了 134 00:10:53,280 --> 00:10:55,200 ‎放輕鬆 135 00:10:55,280 --> 00:10:56,560 ‎是因為我嗎? 136 00:10:56,640 --> 00:10:58,680 ‎不是,你沒做錯事 137 00:10:58,760 --> 00:11:00,520 ‎-沒事的 ‎-別讓他咬到舌頭 138 00:11:02,520 --> 00:11:05,320 ‎沒事的 139 00:11:08,240 --> 00:11:09,600 ‎不要緊 140 00:12:31,880 --> 00:12:32,800 ‎小寶! 141 00:12:36,920 --> 00:12:37,760 ‎小寶 142 00:12:47,520 --> 00:12:49,920 ‎小寶,走吧! 143 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 ‎來福槍給我 144 00:12:59,920 --> 00:13:00,840 ‎瑪琳娜! 145 00:13:02,480 --> 00:13:03,320 ‎我們到了 146 00:13:06,840 --> 00:13:10,120 ‎站起來,我們可以取暖了 147 00:13:12,400 --> 00:13:14,840 ‎走吧 148 00:13:47,080 --> 00:13:48,040 ‎放下來福槍 149 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 ‎屋內有人嗎? 150 00:14:11,080 --> 00:14:13,960 ‎天啊,真沒想到我們辦到了 151 00:14:19,160 --> 00:14:20,840 ‎有幾處可能是薄冰 152 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 ‎別帶太多東西 153 00:14:22,160 --> 00:14:25,200 ‎我們最好分批拿,好嗎?來吧,走了 154 00:14:30,400 --> 00:14:33,200 ‎米沙,我們到了 ‎你還好嗎?走得動嗎? 155 00:14:38,760 --> 00:14:41,400 ‎我向你道歉,我不知道你有癲癇症 156 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 ‎我們握手言和吧 157 00:14:46,840 --> 00:14:50,120 ‎好吧,你慢慢來 158 00:15:37,680 --> 00:15:38,640 ‎安托,把手給我 159 00:15:40,040 --> 00:15:44,280 ‎上來吧!瞧瞧 160 00:15:45,040 --> 00:15:46,520 ‎船可以動嗎? 161 00:15:46,600 --> 00:15:47,800 ‎不行,小安 162 00:15:47,880 --> 00:15:51,280 ‎這只是船體,內部構造都改了 163 00:15:53,440 --> 00:15:55,760 ‎-有釣魚竿嗎? ‎-當然有 164 00:15:56,360 --> 00:15:59,120 ‎你能教我怎麼釣魚嗎? 165 00:15:59,200 --> 00:16:02,240 ‎行啊,我們今天會釣一堆魚 ‎晚餐就有魚湯喝了 166 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 ‎別動 167 00:16:08,480 --> 00:16:09,640 ‎快去找媽媽 168 00:16:09,720 --> 00:16:12,120 ‎過來 169 00:17:42,560 --> 00:17:43,960 ‎看起來沒人 170 00:17:47,240 --> 00:17:48,960 ‎阿瑟!過來看一下 171 00:18:15,600 --> 00:18:16,840 ‎煤炭還是溫的 172 00:18:18,640 --> 00:18:19,760 ‎真是好極了 173 00:18:23,480 --> 00:18:28,640 ‎進來,好了,待在這裡,關門 174 00:18:30,320 --> 00:18:33,040 ‎撐著點,甜心,馬上就會暖和了 175 00:18:34,280 --> 00:18:38,080 ‎好了,我們要燒點熱水 176 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 ‎妳馬上就會暖起來了,好的 177 00:18:45,360 --> 00:18:46,440 ‎不要! 178 00:18:47,520 --> 00:18:49,840 ‎等一等,我會燒點熱水 179 00:18:52,800 --> 00:18:53,920 ‎屋主呢? 180 00:18:56,200 --> 00:18:57,800 ‎-不用操心 ‎-爸,屋主呢? 181 00:19:00,080 --> 00:19:01,240 ‎等一下 182 00:19:11,240 --> 00:19:13,640 ‎誰有武器,誰就是屋主 183 00:19:58,760 --> 00:20:00,720 ‎從傷痕判斷,是從後方攻擊 184 00:20:02,000 --> 00:20:03,440 ‎八成是斧頭 185 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 ‎腳呢? 186 00:20:07,600 --> 00:20:08,440 ‎被吃掉了 187 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 ‎你看 188 00:20:15,760 --> 00:20:17,640 ‎他是個硬漢 189 00:21:45,920 --> 00:21:48,560 ‎我煮了些馬鈴薯,妳該吃點東西 190 00:21:51,120 --> 00:21:53,360 ‎女主人可能沒有食物或水了 191 00:21:53,920 --> 00:21:55,560 ‎你居然搶占她的屋子 192 00:21:55,640 --> 00:21:57,920 ‎沒錯,是我奪走的 193 00:21:59,320 --> 00:22:01,680 ‎妳指望什麼呢?餓死在森林中? 194 00:22:02,480 --> 00:22:03,520 ‎還是凍死? 195 00:22:06,360 --> 00:22:07,760 ‎這樣才能存活下來 196 00:22:09,320 --> 00:22:12,080 ‎值得嗎?用這種方式存活? 197 00:22:16,040 --> 00:22:16,880 ‎餵她吃東西 198 00:22:18,160 --> 00:22:19,560 ‎妳還真有愛心 199 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 ‎將心比心 200 00:22:38,320 --> 00:22:41,000 ‎比個屁 201 00:24:50,000 --> 00:24:51,560 ‎-放下斧頭 ‎-日安 202 00:24:51,640 --> 00:24:52,560 ‎放下斧頭! 203 00:25:16,560 --> 00:25:18,160 ‎讓我留下來過夜吧? 204 00:25:19,360 --> 00:25:21,680 ‎就要天黑了,我一早就走 205 00:25:21,760 --> 00:25:22,600 ‎不行 206 00:25:24,280 --> 00:25:25,600 ‎你有沒有良心啊? 207 00:25:29,160 --> 00:25:31,680 ‎-我去拿外套,行嗎? ‎-去吧 208 00:25:42,720 --> 00:25:43,840 ‎不准拿刀! 209 00:25:44,480 --> 00:25:46,440 ‎我要怎麼生存下去?至少給我刀吧 210 00:25:48,560 --> 00:25:49,680 ‎走了 211 00:25:55,920 --> 00:25:57,160 ‎美人,妳們好嗎? 212 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 ‎安娜,我不是叫妳待在房內別出來 213 00:26:02,200 --> 00:26:03,600 ‎他還真嚴格,是吧? 214 00:26:03,680 --> 00:26:04,800 ‎快走! 215 00:26:15,080 --> 00:26:17,240 ‎阿瑟 216 00:26:17,320 --> 00:26:19,240 ‎拜託別單獨去,讓帕維爾陪你去 217 00:26:19,320 --> 00:26:22,120 ‎讓帕維爾陪你們 ‎不曉得還有誰可能會來 218 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 ‎我們餓了兩週 219 00:26:46,280 --> 00:26:48,080 ‎大家開始發瘋 220 00:26:49,760 --> 00:26:51,960 ‎牢房大概有20人,起碼有吧 221 00:26:52,600 --> 00:26:54,640 ‎然後就開始了 222 00:26:55,280 --> 00:26:58,360 ‎我們抽籤決定,不然還能怎麼辦? 223 00:26:58,440 --> 00:26:59,640 ‎你自認不會吃下肚嗎? 224 00:27:01,000 --> 00:27:03,400 ‎大家都吃了,換作是你也會 225 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 ‎我是普通人 226 00:27:08,200 --> 00:27:11,000 ‎我有工程與管理雙學位 227 00:27:11,560 --> 00:27:14,040 ‎原本在鋪路、蓋運動場 228 00:27:14,760 --> 00:27:16,120 ‎有人陷害我 229 00:27:16,720 --> 00:27:19,080 ‎本來再一個月就要假釋出獄 230 00:27:19,160 --> 00:27:20,880 ‎結果出了這種鳥事 231 00:27:22,640 --> 00:27:23,840 ‎你為什麼不吭聲? 232 00:27:24,320 --> 00:27:25,400 ‎繼續走! 233 00:27:27,320 --> 00:27:29,600 ‎夠了,我不走了 234 00:27:32,120 --> 00:27:36,400 ‎嘿!站起來!繼續走 235 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 ‎我該走去哪? 236 00:27:43,720 --> 00:27:44,760 ‎那邊,往前走 237 00:27:48,680 --> 00:27:51,040 ‎你不放我走,也不殺我,臭孬種 238 00:27:51,600 --> 00:27:53,360 ‎你擔心你的女人 239 00:27:54,160 --> 00:27:56,760 ‎我們會繼續遊蕩,走到臉色發青 240 00:27:59,280 --> 00:28:01,760 ‎-站起來! ‎-我受夠跟你走來走去了! 241 00:28:02,400 --> 00:28:04,400 ‎想開槍嗎?動手啊!開槍!射這邊! 242 00:28:05,000 --> 00:28:07,360 ‎別從背後開槍,你又不是豬玀 243 00:28:08,680 --> 00:28:09,760 ‎還等什麼? 244 00:28:16,800 --> 00:28:17,640 ‎動手吧 245 00:28:18,200 --> 00:28:21,760 ‎安娜和薩沙,我的孩子 246 00:28:22,560 --> 00:28:23,760 ‎一個12歲,一個8歲 247 00:28:25,000 --> 00:28:29,440 ‎天曉得他們是死是活 ‎我只想再見他們一面 248 00:28:30,280 --> 00:28:33,240 ‎這傢伙每天來找我 249 00:28:34,840 --> 00:28:36,600 ‎我每晚都夢見他 250 00:28:37,440 --> 00:28:38,280 ‎我... 251 00:28:39,320 --> 00:28:42,080 ‎通通是我幹的,我宰了他! 252 00:28:42,160 --> 00:28:44,520 ‎我幹掉他,把他給吃下去! 253 00:28:47,120 --> 00:28:48,600 ‎你明白我會有什麼下場! 254 00:28:50,360 --> 00:28:53,680 ‎我幹嘛要過那種生活? 255 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 ‎退後,我叫你退後 256 00:28:57,240 --> 00:28:59,680 ‎-開槍,我再也無法承受了 ‎-拜託退後 257 00:28:59,760 --> 00:29:01,560 ‎-我受夠了! ‎-退後! 258 00:29:01,640 --> 00:29:04,600 ‎-斃了我吧! ‎-退後!我叫你退後! 259 00:29:09,120 --> 00:29:11,040 ‎走開!給我滾! 260 00:29:12,240 --> 00:29:13,560 ‎別再回來了 261 00:29:16,880 --> 00:29:17,760 ‎站住 262 00:29:19,360 --> 00:29:22,000 ‎別走,讓我解脫吧 263 00:29:23,480 --> 00:29:24,800 ‎兄弟,求求你 264 00:29:26,160 --> 00:29:29,400 ‎開槍,幫我個忙 265 00:29:37,360 --> 00:29:39,400 ‎動手,斃了我吧 266 00:30:18,800 --> 00:30:23,160 ‎過來,坐我們旁邊 267 00:30:36,760 --> 00:30:38,280 ‎我在唱歌給她聽 268 00:30:40,040 --> 00:30:41,120 ‎不算是唱歌 269 00:30:42,200 --> 00:30:44,080 ‎這稱不上是唱歌 270 00:30:45,480 --> 00:30:47,840 ‎我媽以前會唱好多首歌給我聽 271 00:30:48,520 --> 00:30:50,760 ‎但我一個字都不記得了 272 00:30:59,040 --> 00:31:03,480 ‎搖啊搖,乖乖睡... 273 00:31:06,480 --> 00:31:07,800 ‎妳媽有沒有唱歌給妳聽? 274 00:31:12,200 --> 00:31:15,200 ‎對我來說 275 00:31:17,160 --> 00:31:22,840 ‎我希望他一出生就跟他講英語 276 00:31:23,320 --> 00:31:25,160 ‎他才可以馬上習慣 277 00:31:29,240 --> 00:31:32,480 ‎邁阿密應該跟這邊不同吧 278 00:31:34,360 --> 00:31:36,760 ‎我們真該馬上過去的 279 00:31:38,400 --> 00:31:42,960 ‎我們幹嘛買個連去都不去的地方? 280 00:31:46,400 --> 00:31:50,200 ‎搖啊搖,乖乖睡... 281 00:31:51,080 --> 00:31:54,520 ‎小貓咪,請別哭 282 00:31:55,960 --> 00:31:57,120 ‎小貓? 283 00:32:00,240 --> 00:32:01,960 ‎我小時候媽媽唱這首歌給我聽 284 00:32:02,840 --> 00:32:03,960 ‎是嗎? 285 00:32:17,240 --> 00:32:18,800 ‎小貓... 286 00:32:22,800 --> 00:32:27,280 ‎小貓...我們的小貓咪咧? 287 00:32:54,840 --> 00:32:56,040 ‎你要說點什麼嗎? 288 00:32:59,920 --> 00:33:01,160 ‎我還能說什麼? 289 00:33:02,720 --> 00:33:04,160 ‎他離開了30年 290 00:33:06,000 --> 00:33:07,960 ‎後來突然現身帶我們過來 291 00:33:10,200 --> 00:33:11,880 ‎現在我們抵達了 292 00:33:13,760 --> 00:33:14,800 ‎他卻沒有 293 00:33:16,880 --> 00:33:20,920 ‎傳說他的靈魂會逗留40天 294 00:33:24,520 --> 00:33:30,520 ‎他會開心見到我們在這裡的 295 00:33:33,680 --> 00:33:37,200 ‎是他帶我們過來的 296 00:33:38,920 --> 00:33:40,280 ‎結果是爺爺救了我們 297 00:33:46,320 --> 00:33:47,400 ‎爸,謝謝你 298 00:33:57,040 --> 00:33:59,000 ‎怎麼還站著發楞?拿鏟子 299 00:33:59,600 --> 00:34:00,520 ‎來吧 300 00:34:19,159 --> 00:34:20,119 ‎好的 301 00:34:22,440 --> 00:34:24,400 ‎開越野車不是更好嗎? 302 00:34:24,480 --> 00:34:26,160 ‎才怪,開這輛車比較好學 303 00:34:26,639 --> 00:34:29,719 ‎你會再重新適應的 ‎排檔配置都一樣,看吧 304 00:34:29,800 --> 00:34:31,760 ‎把左腳放在離合器踏板 305 00:34:31,840 --> 00:34:34,600 ‎右腳要交換踩剎車和油門 306 00:34:35,159 --> 00:34:37,039 ‎只用右腳,別用左腳踩 307 00:34:37,120 --> 00:34:39,640 ‎小心地把手放在方向盤中間 308 00:34:39,719 --> 00:34:41,919 ‎方向盤的部分都清楚了嗎? 309 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 ‎伊蓮娜,謝謝妳 310 00:34:45,600 --> 00:34:47,760 ‎謝什麼?我什麼也沒做 311 00:34:47,840 --> 00:34:49,440 ‎學好再向我道謝 312 00:34:50,080 --> 00:34:51,200 ‎別叫我伊蓮娜,叫我小伊 313 00:34:53,800 --> 00:34:54,640 ‎小伊 314 00:34:57,960 --> 00:35:01,000 ‎我真不明白自己怎麼會淪落到這裡 315 00:35:02,080 --> 00:35:06,840 ‎但我真的很開心命運什麼的 316 00:35:08,880 --> 00:35:10,440 ‎讓我們倆相遇 317 00:35:10,520 --> 00:35:14,720 ‎伊蓮娜...小伊,妳是了不起的女人 318 00:35:23,200 --> 00:35:24,760 ‎謝了,你也不賴 319 00:35:26,600 --> 00:35:28,760 ‎我沒遇過妳這種女人 320 00:35:30,360 --> 00:35:32,120 ‎應該再也不會遇到同樣的人了 321 00:35:33,120 --> 00:35:35,280 ‎去莫斯科找,有不少了不起的女人 322 00:35:36,200 --> 00:35:38,560 ‎你也看得出來,很難挑選的 323 00:35:46,800 --> 00:35:48,520 ‎希望妳更常笑 324 00:35:49,680 --> 00:35:50,520 ‎妳適合常笑 325 00:35:55,240 --> 00:35:56,400 ‎車椅坐得還舒服嗎? 326 00:35:58,200 --> 00:35:59,080 ‎是啊 327 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 ‎很舒服 328 00:36:06,400 --> 00:36:07,280 ‎現在呢? 329 00:36:16,480 --> 00:36:19,280 ‎也許第一次這樣就夠了? 330 00:36:22,000 --> 00:36:24,040 ‎我指的是學開車 331 00:36:44,360 --> 00:36:46,760 ‎米沙!當心點! 332 00:36:46,840 --> 00:36:49,000 ‎底下有泉水,冰層不厚 333 00:36:50,400 --> 00:36:53,120 ‎爸,不要大吼,你會把魚給嚇跑的 334 00:36:53,200 --> 00:36:54,320 ‎有動靜了嗎? 335 00:36:54,960 --> 00:36:59,280 ‎要更平穩,沒錯,很好 336 00:37:06,240 --> 00:37:07,480 ‎釣得怎麼樣? 337 00:37:08,280 --> 00:37:09,400 ‎自己看 338 00:37:10,120 --> 00:37:11,200 ‎真厲害! 339 00:37:12,440 --> 00:37:14,000 ‎我們上了駕駛課 340 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 ‎我的意思是我上了一課 ‎小伊教我開車 341 00:37:16,880 --> 00:37:18,960 ‎冷嗎?要不要進屋? 342 00:37:19,520 --> 00:37:21,440 ‎我沒釣到魚,哪裡也不會去 343 00:37:22,000 --> 00:37:24,360 ‎你還真認真,好吧,我就不妨礙你了 344 00:37:26,520 --> 00:37:27,920 ‎別讓他著涼了,好嗎? 345 00:37:34,440 --> 00:37:37,280 ‎爸,你在看什麼?有動靜了 346 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 ‎-是嗎? ‎-來不及了 347 00:37:39,440 --> 00:37:42,160 ‎讓我看看,來吧,拿出來 348 00:37:42,720 --> 00:37:45,240 ‎好了,上來吧! 349 00:37:45,320 --> 00:37:47,400 ‎有條魚!我釣到魚了! 350 00:37:48,120 --> 00:37:49,720 ‎-你釣到魚了 ‎-一條魚! 351 00:37:49,800 --> 00:37:50,800 ‎你釣到魚了 352 00:38:18,480 --> 00:38:19,320 ‎(集郵冊) 353 00:38:40,120 --> 00:38:40,960 ‎米沙 354 00:38:44,000 --> 00:38:44,920 ‎你在找什麼? 355 00:38:46,720 --> 00:38:47,800 ‎沒什麼 356 00:38:51,520 --> 00:38:52,560 ‎可以聊一下嗎? 357 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 ‎我看得出來你有心事 358 00:38:56,240 --> 00:38:57,360 ‎是因為寶莉娜嗎? 359 00:39:00,720 --> 00:39:02,320 ‎說說你的感受吧 360 00:39:04,320 --> 00:39:06,520 ‎現在我心情煩躁 361 00:39:07,160 --> 00:39:10,560 ‎米沙,初戀是非常重要的階段 362 00:39:11,240 --> 00:39:13,240 ‎每個人都會走過這一遭 363 00:39:13,800 --> 00:39:15,120 ‎不用感到難堪 364 00:39:18,760 --> 00:39:20,320 ‎初戀是美好的感覺 365 00:39:20,400 --> 00:39:21,960 ‎會讓你終生難忘 366 00:39:25,360 --> 00:39:27,560 ‎他媽的哪裡美好? 367 00:39:28,320 --> 00:39:31,720 ‎我們又不是在妳的莫斯科診間 368 00:39:31,800 --> 00:39:33,400 ‎而是在人煙稀少的島嶼 369 00:39:33,480 --> 00:39:36,920 ‎身處混亂瘋狂、面目全非的世界 370 00:39:37,000 --> 00:39:40,840 ‎別想治療我,白痴! ‎不准治療我,低能兒! 371 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 ‎蠢蛋! 372 00:41:06,760 --> 00:41:08,160 ‎他每個月會打一通電話 373 00:41:10,920 --> 00:41:11,960 ‎準時打來 374 00:41:13,840 --> 00:41:15,400 ‎也會來幫他慶生 375 00:41:16,800 --> 00:41:18,680 ‎他想知道你過得怎樣 ‎這事對他來說很重要 376 00:41:22,240 --> 00:41:23,320 ‎他很擔心 377 00:41:25,160 --> 00:41:28,080 ‎他莫名肯定你會回來 378 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 ‎他會這麼說的 379 00:41:30,920 --> 00:41:32,400 ‎“他會走過那道關卡回過頭來的” 380 00:41:33,200 --> 00:41:34,680 ‎妳跟醫生在搞什麼? 381 00:41:40,040 --> 00:41:40,960 ‎嫉妒嗎? 382 00:41:41,520 --> 00:41:43,200 ‎別把他扯進來 383 00:41:44,000 --> 00:41:47,160 ‎妳想利用他惹惱我,沒用的 384 00:41:51,000 --> 00:41:54,120 ‎他是大人了 ‎可以自行決定要不要受牽連 385 00:42:02,680 --> 00:42:03,960 ‎如果是認真的呢? 386 00:42:05,520 --> 00:42:09,440 ‎如果是認真的,我很替妳開心 387 00:42:11,760 --> 00:42:14,800 ‎他似乎是真心愛妳 388 00:43:32,800 --> 00:43:33,920 ‎沒事的 389 00:43:41,120 --> 00:43:42,960 ‎門邊有酒 390 00:43:45,080 --> 00:43:46,360 ‎萬一有需要的話 391 00:44:09,760 --> 00:44:14,240 ‎米沙,你好點了嗎?感覺如何? 392 00:44:16,040 --> 00:44:17,160 ‎我沒事 393 00:44:19,200 --> 00:44:20,320 ‎想聊聊嗎? 394 00:44:26,720 --> 00:44:30,040 ‎我要幫瑟吉,他剛才叫我 395 00:44:32,080 --> 00:44:34,400 ‎我要幫瑟吉 396 00:44:36,320 --> 00:44:37,760 ‎去吧,當然了 397 00:44:56,080 --> 00:45:01,120 ‎阿里,別打呼,你會吵醒她的 398 00:45:01,880 --> 00:45:03,160 ‎翻過身去 399 00:45:04,440 --> 00:45:05,480 ‎你喝酒了嗎? 400 00:45:07,720 --> 00:45:11,320 ‎爸爸的老毛病又犯了,是吧,小貓? 401 00:45:16,240 --> 00:45:21,360 ‎小貓! 402 00:45:22,000 --> 00:45:26,240 ‎小乖乖,妳在哪?小貓? 403 00:45:31,760 --> 00:45:35,360 ‎小乖乖?妳在這裡嗎? 404 00:45:39,560 --> 00:45:41,200 ‎妳的小寶貝在這裡 405 00:45:43,640 --> 00:45:45,720 ‎妳的小乖乖在這裡 406 00:45:46,720 --> 00:45:48,720 ‎妳的小貓在這裡 407 00:45:50,400 --> 00:45:53,200 ‎她好可愛 408 00:45:54,960 --> 00:45:58,720 ‎該餵她了,她在找奶喝 409 00:46:02,040 --> 00:46:03,400 ‎她在這裡 410 00:46:12,440 --> 00:46:14,680 ‎-快點 ‎-我們要去哪? 411 00:46:18,360 --> 00:46:19,200 ‎搞什麼! 412 00:46:22,160 --> 00:46:25,200 ‎現在明白了嗎?你有沒有帶鑰匙? 413 00:46:25,280 --> 00:46:26,640 ‎沒有,我以為妳拿了 414 00:46:28,480 --> 00:46:29,360 ‎車子呢? 415 00:46:29,440 --> 00:46:30,440 ‎糟了! 416 00:46:58,760 --> 00:47:01,320 ‎-怎麼回事? ‎-車子被偷了 417 00:47:01,400 --> 00:47:02,320 ‎什麼? 418 00:47:02,400 --> 00:47:06,800 ‎我們要去學開車,廂型車還在 419 00:47:07,520 --> 00:47:08,720 ‎但你那輛富豪不見了 420 00:47:09,480 --> 00:47:11,080 ‎-鑰匙還在嗎? ‎-理論上來說... 421 00:47:11,880 --> 00:47:14,600 ‎我們可能忘了拿走鑰匙 ‎我可能忘了拿走 422 00:47:14,680 --> 00:47:15,800 ‎把鑰匙忘在車上? 423 00:47:17,960 --> 00:47:20,880 ‎為什麼沒帶武器?是精神錯亂了嗎? 424 00:47:21,440 --> 00:47:25,400 ‎小伊,快跑回去,跟安娜躲好 425 00:47:25,880 --> 00:47:27,120 ‎-帕維爾 ‎-怎麼了? 426 00:47:27,200 --> 00:47:28,560 ‎幫我把漁網拖出來 427 00:47:32,920 --> 00:47:34,320 ‎該怎麼處理廂型車? 428 00:47:35,280 --> 00:47:36,480 ‎要放哪? 429 00:47:36,960 --> 00:47:40,400 ‎要用雪埋住嗎?不然該怎麼藏起來? 430 00:47:43,560 --> 00:47:44,440 ‎帕維爾? 431 00:47:45,840 --> 00:47:48,840 ‎我並不反對 ‎要是這事對你很重要的話 432 00:47:50,040 --> 00:47:51,720 ‎我不明白你的意思 433 00:47:51,800 --> 00:47:54,440 ‎你心知肚明,有什麼好不明白的? 434 00:47:56,640 --> 00:47:59,520 ‎我真心認為你們倆會有好結果 435 00:48:00,240 --> 00:48:01,400 ‎要不然我也不會提的 436 00:48:02,800 --> 00:48:03,920 ‎箱子給你拿 437 00:48:12,720 --> 00:48:13,680 ‎謝謝 438 00:48:14,600 --> 00:48:15,640 ‎不客氣 439 00:48:33,920 --> 00:48:35,160 ‎妳聽說了嗎? 440 00:48:35,920 --> 00:48:36,760 ‎有啊 441 00:48:37,480 --> 00:48:40,040 ‎現在外出要兩人同行 ‎就算去洗手間也是 442 00:48:42,600 --> 00:48:43,440 ‎米沙呢? 443 00:48:45,720 --> 00:48:47,120 ‎他說要去找你 444 00:48:58,840 --> 00:49:00,000 ‎嘿,醒一醒 445 00:49:02,880 --> 00:49:04,920 ‎妳媽的狀況不好 446 00:49:06,240 --> 00:49:07,160 ‎站起來! 447 00:49:12,240 --> 00:49:13,080 ‎米沙! 448 00:49:20,760 --> 00:49:21,680 ‎下去 449 00:49:23,400 --> 00:49:24,760 ‎小貓! 450 00:49:24,840 --> 00:49:29,120 ‎下去找媽媽,這是你們自找的 451 00:49:34,640 --> 00:49:35,680 ‎小貓? 452 00:49:37,920 --> 00:49:40,040 ‎她在妳身邊嗎?妳帶她下來了嗎? 453 00:49:40,120 --> 00:49:41,600 ‎誰啊,瑪琳娜? 454 00:49:41,680 --> 00:49:43,480 ‎我女兒呢? 455 00:49:45,280 --> 00:49:48,400 ‎我女兒呢?你對她做了什麼事? 456 00:49:56,240 --> 00:49:59,880 ‎你答應過的!你說過會沒事的! 457 00:49:59,960 --> 00:50:03,200 ‎她呢?她沒辦法獨處太久! 458 00:50:03,280 --> 00:50:07,200 ‎-你把她送走了!為什麼? ‎-冷靜點!瑪琳娜!別大吼大叫! 459 00:50:10,480 --> 00:50:13,880 ‎我做了該做的事,她也是我女兒 460 00:50:15,640 --> 00:50:16,640 ‎我是她爸 461 00:50:36,320 --> 00:50:41,520 ‎最好是!我都不知道誰是孩子的爸爸 462 00:50:42,080 --> 00:50:44,440 ‎我原本想墮胎 463 00:50:44,520 --> 00:50:47,920 ‎但其他妹子跟我說 ‎“誰管孩子的爸爸是誰? 464 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 ‎找個凱子爹就好了” 465 00:50:50,520 --> 00:50:53,120 ‎你就是凱子爹!懂了沒? 466 00:50:53,200 --> 00:50:54,400 ‎閉嘴! 467 00:52:20,920 --> 00:52:22,920 ‎字幕翻譯: 林意清