1 00:00:43,320 --> 00:00:46,200 Tia Anya, não está mais tossindo? 2 00:00:47,599 --> 00:00:51,479 Não. Parece que estou recuperada. 3 00:00:53,080 --> 00:00:54,280 E os olhos? 4 00:00:55,839 --> 00:00:59,439 Nunca vi nada assim. Mas não sou oftalmologista. 5 00:01:00,080 --> 00:01:03,360 A mamãe está curada. Tem alguma explicação? 6 00:01:04,560 --> 00:01:09,320 Deve ter algum anticorpo ou patógenos atenuados no meu sangue. 7 00:01:09,399 --> 00:01:11,719 E eu não me infectei lá no hospital. 8 00:01:12,280 --> 00:01:16,000 A bem da verdade, nenhum vírus dizimou o mundo todo. 9 00:01:16,960 --> 00:01:18,720 Mas não tenho uma explicação. 10 00:01:20,039 --> 00:01:21,919 Ela não é mais contagiosa? 11 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 Não está mais tossindo. 12 00:01:23,880 --> 00:01:27,200 Mas acho melhor continuarmos a ter precauções. 13 00:01:28,280 --> 00:01:29,640 Nem dor de garganta? 14 00:01:29,720 --> 00:01:31,520 Não, tudo passou. 15 00:01:32,160 --> 00:01:33,720 Também mal posso acreditar. 16 00:01:38,560 --> 00:01:39,840 Pois é. 17 00:01:41,479 --> 00:01:43,159 E estou morrendo de fome. 18 00:01:43,960 --> 00:01:46,360 Já volto. Vou buscar algo pra você. 19 00:02:01,559 --> 00:02:02,799 Temos que contar a ela. 20 00:02:03,360 --> 00:02:04,320 Contar o quê? 21 00:02:05,280 --> 00:02:06,800 Vamos contar, né? 22 00:02:11,560 --> 00:02:13,120 -Ira. -O quê? 23 00:02:13,759 --> 00:02:14,999 Vai contar ou não? 24 00:02:17,720 --> 00:02:18,880 Cadê meu pai? 25 00:02:26,799 --> 00:02:27,639 Pai! 26 00:02:28,120 --> 00:02:28,960 Boris! 27 00:02:29,840 --> 00:02:31,280 Boris Mikhaylovich! 28 00:02:32,760 --> 00:02:34,080 Boris, cadê você? 29 00:02:34,160 --> 00:02:37,000 Boris Mikhaylovich! Boris! 30 00:02:39,600 --> 00:02:40,560 Pai! 31 00:02:45,200 --> 00:02:46,040 A luz! 32 00:02:48,640 --> 00:02:50,760 Ele se queixava de alguma coisa? 33 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 Não éramos próximos. 34 00:02:52,799 --> 00:02:54,919 Mas ele teria comentado. Um derrame? 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,040 Não, é coração. 36 00:02:57,120 --> 00:02:59,520 Tragam uma toalha e minha caixa laranja. 37 00:03:00,679 --> 00:03:02,239 Aqui, a caixa. 38 00:03:04,400 --> 00:03:06,520 Posso tentar uma toracotomia. 39 00:03:06,600 --> 00:03:09,200 Precisamos abrir o peitoral. Ponha isto sob a cabeça. 40 00:03:26,799 --> 00:03:32,359 Anya, está viva. Deus a salvou. 41 00:04:15,920 --> 00:04:16,760 Ajude-nos. 42 00:04:40,479 --> 00:04:42,439 Pronto. Acabou. 43 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 Está tudo bem. 44 00:04:59,680 --> 00:05:01,520 Pavel, você vem conosco? 45 00:05:02,080 --> 00:05:04,320 Nem tivemos tempo de conversar. 46 00:05:07,360 --> 00:05:10,120 O laboratório mais perto fica em Petrozavodsk. 47 00:05:11,320 --> 00:05:13,520 Não sei bem onde estamos, 48 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 mas preciso tentar chegar lá. 49 00:05:17,159 --> 00:05:19,999 Vou caminhando. Leve a van. Eu não sei dirigir. 50 00:05:20,080 --> 00:05:21,760 Caminhar até Petrozavodsk? 51 00:05:22,599 --> 00:05:24,599 Ou tento pegar carona. 52 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 Carona? Os diabos de máscara vão te jogar em alguma vala. 53 00:05:31,039 --> 00:05:32,399 Preciso tentar. 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,120 Tentar o quê? 55 00:05:34,200 --> 00:05:35,760 Salvar todos da doença. 56 00:05:35,840 --> 00:05:37,360 O sangue dele é uma vacina. 57 00:05:38,159 --> 00:05:40,879 Não é vacina. Vacina previne. 58 00:05:41,599 --> 00:05:42,639 É mais um remédio. 59 00:05:43,400 --> 00:05:46,320 Não compreendemos bem. Por isso tenho que ir. 60 00:05:46,919 --> 00:05:48,439 Ele quer salvar o mundo. 61 00:05:49,200 --> 00:05:50,080 Impensável, não? 62 00:05:50,960 --> 00:05:54,440 Não quer salvar só a própria pele, diferente de você. 63 00:05:56,520 --> 00:05:57,880 Eu te dou carona. 64 00:05:57,960 --> 00:06:00,080 Carona nenhuma. Nós não vamos pra lá. 65 00:06:00,159 --> 00:06:01,279 "Nós" quem? 66 00:06:01,840 --> 00:06:04,720 Viva a sua vida que eu vivo a minha. 67 00:06:04,800 --> 00:06:08,520 Certo, pode ir se quiser. Mas Anton fica comigo. 68 00:06:08,599 --> 00:06:10,719 Uma ova. Vamos pro carro. 69 00:06:10,800 --> 00:06:14,760 Ira, está falando sério? Quer resolver tudo justo agora? 70 00:06:15,479 --> 00:06:17,279 Vai se esconder atrás do pai morto? 71 00:06:17,359 --> 00:06:18,719 Ele ficaria orgulhoso. 72 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 Certo. 73 00:06:25,919 --> 00:06:28,679 Então eu vou com vocês aonde estiverem indo. 74 00:06:29,919 --> 00:06:32,799 Ajudo vocês a se acomodarem e cuido da Anya. 75 00:06:34,200 --> 00:06:37,400 Em troca, vocês me ensinam a dirigir. Combinado? 76 00:06:40,320 --> 00:06:41,480 Combinado. 77 00:07:02,080 --> 00:07:06,800 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 78 00:07:08,520 --> 00:07:12,440 O que mais temos aqui? Podemos usar isto pra fazer... 79 00:07:15,000 --> 00:07:16,400 Olha. Alienígena! 80 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Esse não é pra criança. 81 00:07:23,159 --> 00:07:25,919 Vamos lá. Sabe o que é isto? 82 00:07:27,320 --> 00:07:30,360 Veja. Ponha nos ouvidos. 83 00:07:31,960 --> 00:07:32,840 Está ouvindo? 84 00:07:33,719 --> 00:07:35,719 É o lado direito do coração batendo. 85 00:07:35,799 --> 00:07:38,559 Quando você respira, o sangue entra e você ouve. 86 00:07:40,599 --> 00:07:42,399 Quero ouvir o da mamãe. 87 00:07:43,440 --> 00:07:46,360 Da mamãe... Não sei. 88 00:07:47,280 --> 00:07:50,200 Com roupas... Vamos tentar. 89 00:07:52,239 --> 00:07:53,399 Licença. 90 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 Licença. Que tal? 91 00:07:59,080 --> 00:08:00,400 Não escuto nada. 92 00:08:00,479 --> 00:08:03,639 Eu falei. Com roupas não dá certo. 93 00:08:17,479 --> 00:08:18,599 Merda! 94 00:08:48,799 --> 00:08:51,399 Tem um olho d'água adiante. As pegadas somem. 95 00:08:54,400 --> 00:08:57,040 Devem ter perdido o controle na pista escorregadia. 96 00:08:59,240 --> 00:09:00,280 Mas que fim levaram? 97 00:09:02,000 --> 00:09:05,160 Por que não seguiram pela beira? Entraram na mata? 98 00:09:05,240 --> 00:09:06,920 Podem não ter conseguido sair. 99 00:09:07,000 --> 00:09:08,600 E a estrada é perigosa. 100 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 Eu também não teria ido. 101 00:09:10,480 --> 00:09:11,560 Depois do que vimos. 102 00:09:12,640 --> 00:09:14,400 Vamos antes que escureça. 103 00:09:15,040 --> 00:09:16,160 Misha. 104 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Aonde quer ir? 105 00:09:20,600 --> 00:09:22,080 Como assim? Encontrá-los. 106 00:09:23,040 --> 00:09:26,160 Precisam de ajuda. A mamãe, Irina e Anton podem ficar. 107 00:09:26,720 --> 00:09:29,360 Pavel Valeriyevich fica com eles. Deixamos o fuzil. 108 00:09:29,439 --> 00:09:30,799 Temos dois radinhos. 109 00:09:30,880 --> 00:09:34,880 Vamos seguir as pegadas e resgatá-los enquanto é dia. 110 00:09:34,959 --> 00:09:35,839 Misha. 111 00:09:39,760 --> 00:09:40,600 O quê? 112 00:09:44,120 --> 00:09:48,440 Vamos procurá-los. 113 00:09:48,959 --> 00:09:50,279 -Vamos. -Misha. 114 00:09:50,920 --> 00:09:52,600 Eles decidiram ir embora, certo? 115 00:09:53,520 --> 00:09:54,640 Foi escolha deles. 116 00:09:55,800 --> 00:09:57,720 Temos que cuidar de nós mesmos. 117 00:09:58,520 --> 00:09:59,920 Viu a quantidade de sangue? 118 00:10:00,880 --> 00:10:03,480 Por que a pressa? Tinha alguém os seguindo? 119 00:10:04,160 --> 00:10:07,600 Não adianta ficarmos teorizando. Temos que ir. 120 00:10:10,560 --> 00:10:11,600 Misha, escute. 121 00:10:12,360 --> 00:10:14,880 E se já estiverem lá no lago? 122 00:10:15,480 --> 00:10:17,880 Quanto tempo já passou? Em tese. 123 00:10:18,760 --> 00:10:20,760 Ou talvez já estejam chegando. 124 00:10:21,520 --> 00:10:22,840 Eles sabem pra onde íamos. 125 00:10:23,760 --> 00:10:26,600 Misha, já passou um dia. 126 00:10:26,680 --> 00:10:30,360 Já estão longe, Misha. Não podemos ajudá-los. 127 00:10:30,439 --> 00:10:32,919 Me solta! 128 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 Não são nossa família, Misha. Pense na sua mãe. 129 00:10:37,600 --> 00:10:39,120 Não são nossa família, Misha. 130 00:10:40,000 --> 00:10:42,440 O que ele tem? 131 00:10:47,079 --> 00:10:49,199 Calma. Está tudo bem. 132 00:10:49,280 --> 00:10:50,600 Ele é epilético? 133 00:10:50,680 --> 00:10:53,200 Ele teve o último ataque com oito anos. 134 00:10:53,280 --> 00:10:55,200 Calma. 135 00:10:55,280 --> 00:10:56,560 Foi por minha causa? 136 00:10:56,640 --> 00:10:58,680 Não. Você fez o certo. 137 00:10:58,760 --> 00:11:00,520 -Está tudo bem. -A língua dele. 138 00:11:02,520 --> 00:11:05,320 Está tudo bem. 139 00:11:08,240 --> 00:11:09,600 Calma. 140 00:12:31,880 --> 00:12:32,800 Polya! 141 00:12:36,920 --> 00:12:37,760 Polya. 142 00:12:47,520 --> 00:12:49,920 Polya, vamos. 143 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 Me dê o fuzil. 144 00:12:59,920 --> 00:13:00,840 Marina! 145 00:13:02,480 --> 00:13:03,320 Chegamos. 146 00:13:06,839 --> 00:13:10,119 Levante, vamos nos esquentar. 147 00:13:12,400 --> 00:13:14,840 Vamos. 148 00:13:47,079 --> 00:13:48,039 Largue o fuzil. 149 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 Mais alguém na casa? 150 00:14:11,079 --> 00:14:13,959 Meu Deus. Não acredito que chegamos. 151 00:14:19,160 --> 00:14:20,840 O gelo pode estar fino. 152 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 Não levem muita coisa. 153 00:14:22,160 --> 00:14:25,200 Melhor fazermos várias viagens, né? Vamos lá. 154 00:14:30,400 --> 00:14:33,200 Misha, chegamos. Consegue andar? 155 00:14:38,760 --> 00:14:41,400 Olha, me desculpe. Eu não sabia da sua condição. 156 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 Um aperto de mãos? 157 00:14:46,839 --> 00:14:50,119 Tudo bem. Quando você quiser. 158 00:15:37,680 --> 00:15:38,640 Anton, me dê a mão. 159 00:15:40,040 --> 00:15:44,280 Upa! Olha só. 160 00:15:45,040 --> 00:15:46,520 Ele navega? 161 00:15:46,599 --> 00:15:47,799 Não, Antosha. 162 00:15:47,880 --> 00:15:51,280 É só o casco. Por dentro, foi tudo modificado. 163 00:15:53,439 --> 00:15:55,759 -Tem vara de pescar? -Claro. 164 00:15:56,359 --> 00:15:59,119 Você me ensina a pescar? 165 00:15:59,199 --> 00:16:02,239 Sim. Vamos pescar bastante e jantar sopa de peixe. 166 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 Espere. 167 00:16:08,479 --> 00:16:09,639 Vá com a mamãe. 168 00:16:09,719 --> 00:16:12,119 Vem cá. 169 00:17:42,560 --> 00:17:43,960 Parece não ter ninguém. 170 00:17:47,240 --> 00:17:48,960 Seryozha! Veja. 171 00:18:15,600 --> 00:18:16,840 O carvão está quente. 172 00:18:18,639 --> 00:18:19,759 Que ótimo. 173 00:18:23,480 --> 00:18:28,640 Aqui, pronto. Fique aqui. Feche a porta. 174 00:18:30,320 --> 00:18:33,040 Calma, meu bem. Vamos ficar aquecidos agora. 175 00:18:34,280 --> 00:18:38,080 Pronto. Temos que esquentar água. 176 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 Vai se esquentar agora. Pronto. 177 00:18:45,360 --> 00:18:46,440 Não! 178 00:18:47,520 --> 00:18:49,840 Calma. Vou esquentar água. 179 00:18:52,800 --> 00:18:53,920 Cadê a dona? 180 00:18:56,200 --> 00:18:57,800 -Não se preocupe. -Cadê, pai? 181 00:19:00,080 --> 00:19:01,240 Espere. 182 00:19:11,240 --> 00:19:13,640 Dono é quem está armado. 183 00:19:58,760 --> 00:20:00,720 Pancada por trás, ao que parece. 184 00:20:02,000 --> 00:20:03,440 Provavelmente, machado. 185 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 E as pernas? 186 00:20:07,600 --> 00:20:08,440 Comeram. 187 00:20:10,879 --> 00:20:12,159 Olha só. 188 00:20:15,760 --> 00:20:17,640 Era um cara barra-pesada. 189 00:21:45,919 --> 00:21:48,559 Cozinhei batatas. Venha comer. 190 00:21:51,120 --> 00:21:53,360 A senhora não deve ter comida nem água. 191 00:21:53,919 --> 00:21:55,559 Você roubou a casa dela. 192 00:21:55,639 --> 00:21:57,919 Sim, roubei. 193 00:21:59,320 --> 00:22:01,680 O que queria? Morrer de fome no mato? 194 00:22:02,480 --> 00:22:03,520 Morrer congelada? 195 00:22:06,360 --> 00:22:07,760 Assim que se sobrevive. 196 00:22:09,320 --> 00:22:12,080 E vale a pena sobreviver assim? 197 00:22:16,040 --> 00:22:16,880 Alimente-a. 198 00:22:18,159 --> 00:22:19,559 Você e seu coração mole. 199 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 Tudo que vai volta. 200 00:22:38,320 --> 00:22:41,000 "Tudo que vai volta." Sei... 201 00:24:50,000 --> 00:24:51,560 -O machado. -Bom dia. 202 00:24:51,639 --> 00:24:52,559 O machado! 203 00:25:16,560 --> 00:25:18,160 Posso passar a noite aqui? 204 00:25:19,360 --> 00:25:21,680 Está escurecendo. Eu vou embora cedo. 205 00:25:21,760 --> 00:25:22,600 Não. 206 00:25:24,280 --> 00:25:25,600 Que tipo de pessoa você é? 207 00:25:29,159 --> 00:25:31,679 -Posso pegar minha jaqueta? -Pegue. 208 00:25:42,720 --> 00:25:43,840 Deixe a faca! 209 00:25:44,480 --> 00:25:46,440 Como vou sobreviver sem ela? 210 00:25:48,560 --> 00:25:49,680 Vá. 211 00:25:55,919 --> 00:25:57,159 Como estão, belezinhas? 212 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 Anya, falei pra não saírem do quarto. 213 00:26:02,199 --> 00:26:03,599 Ele é durão, né? 214 00:26:03,679 --> 00:26:04,799 Vai! 215 00:26:15,080 --> 00:26:17,240 Seryozha. 216 00:26:17,320 --> 00:26:19,240 Não vá sozinho. Leve o Pasha. 217 00:26:19,320 --> 00:26:22,120 O Pasha fica. Não sabemos se mais alguém virá. 218 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 Ficamos duas semanas sem comer. 219 00:26:46,280 --> 00:26:48,080 O pessoal começou a endoidar. 220 00:26:49,760 --> 00:26:51,960 Tinha uns 20 homens numa cela. Ou mais. 221 00:26:52,600 --> 00:26:54,640 Aí que começou. 222 00:26:55,280 --> 00:26:58,360 Fomos sorteando. O que podíamos fazer? 223 00:26:58,439 --> 00:26:59,639 Acha que não faria isso? 224 00:27:01,000 --> 00:27:03,400 Todo mundo comeu. Você também comeria. 225 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 Sou um cara normal. 226 00:27:08,199 --> 00:27:10,999 Tenho dois diplomas, Engenharia e Administração. 227 00:27:11,560 --> 00:27:14,040 Eu construía estradas e campos de treinamento. 228 00:27:14,760 --> 00:27:16,120 Até que fui incriminado. 229 00:27:16,720 --> 00:27:19,080 Faltava um mês pra ganhar condicional. 230 00:27:19,159 --> 00:27:20,879 Aí essa merda toda aconteceu. 231 00:27:22,639 --> 00:27:23,839 Por que o silêncio? 232 00:27:24,320 --> 00:27:25,400 Andando! 233 00:27:27,320 --> 00:27:29,600 É isso. Cansei. 234 00:27:32,120 --> 00:27:36,400 Ei. Levante! Andando. 235 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 Pra onde? 236 00:27:43,720 --> 00:27:44,760 Pra frente. 237 00:27:48,679 --> 00:27:51,039 Você nem me solta, nem me mata, seu merda. 238 00:27:51,600 --> 00:27:53,360 Você teme pela mulherada. 239 00:27:54,159 --> 00:27:56,759 Vamos vagar por aí até não aguentarmos mais. 240 00:27:59,280 --> 00:28:01,760 -Levante. -Cansei de bater perna com você! 241 00:28:02,399 --> 00:28:04,399 Quer atirar? Atire, vai! 242 00:28:05,000 --> 00:28:07,360 Não pelas costas, se for homem! 243 00:28:08,679 --> 00:28:09,759 E aí? 244 00:28:16,800 --> 00:28:17,640 Vai. 245 00:28:18,199 --> 00:28:21,759 Anya e Sasha. Minhas filhas. 246 00:28:22,560 --> 00:28:23,760 Doze e oito anos. 247 00:28:25,000 --> 00:28:29,440 Não sei se estão vivas. Quero vê-las de novo. 248 00:28:30,280 --> 00:28:33,240 Este aqui me visita todo dia. 249 00:28:34,840 --> 00:28:36,600 Vejo em todos os meus sonhos. 250 00:28:37,439 --> 00:28:38,279 Eu... 251 00:28:39,320 --> 00:28:42,080 Eu fiz tudo, eu o matei! 252 00:28:42,159 --> 00:28:44,519 Matei e comi! 253 00:28:47,120 --> 00:28:48,600 Veja no que deu! 254 00:28:50,360 --> 00:28:53,680 De que vale viver desse jeito? 255 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 Pra trás. Fique aí. 256 00:28:57,240 --> 00:28:59,680 -Atire, não aguento mais. -Pra trás. 257 00:28:59,760 --> 00:29:01,560 -Cansei. -Pra trás! 258 00:29:01,639 --> 00:29:04,599 -Acabe com isso. -Pra trás. Eu falei... 259 00:29:09,120 --> 00:29:11,040 Vá embora! Suma daqui! 260 00:29:12,240 --> 00:29:13,560 E não volte mais. 261 00:29:16,879 --> 00:29:17,759 Pare. 262 00:29:19,360 --> 00:29:22,000 Não vá. Me poupe do sofrimento. 263 00:29:23,480 --> 00:29:24,800 Peço de homem pra homem. 264 00:29:26,159 --> 00:29:29,399 Vai. Me ajude. 265 00:29:37,360 --> 00:29:39,400 Vai. Atire. 266 00:30:18,800 --> 00:30:23,160 Vem cá. Senta com a gente. 267 00:30:36,760 --> 00:30:38,280 Estou cantando pra ela. 268 00:30:40,040 --> 00:30:41,120 Não é bem cantando. 269 00:30:42,199 --> 00:30:44,079 Não dá pra chamar de canto. 270 00:30:45,480 --> 00:30:47,840 Minha mãe cantava tanto pra mim. 271 00:30:48,520 --> 00:30:50,760 Mas não me lembro de nenhuma letra. 272 00:30:59,040 --> 00:31:03,480 Brilha, brilha, estrelinha 273 00:31:06,480 --> 00:31:07,800 Sua mãe cantava pra você? 274 00:31:12,199 --> 00:31:15,199 Bom, eu particularmente... 275 00:31:17,159 --> 00:31:22,839 assim que ele nascer, quero começar a falar em inglês com ele. 276 00:31:23,320 --> 00:31:25,160 Pra ele se acostumar desde cedo. 277 00:31:29,240 --> 00:31:32,480 Em Miami deve estar diferente daqui. 278 00:31:34,360 --> 00:31:36,760 Devíamos ter ido logo pra lá. 279 00:31:38,399 --> 00:31:42,959 Por que compramos casa lá se não fomos pra lá nunca? 280 00:31:46,399 --> 00:31:50,199 Brilha, brilha, estrelinha 281 00:31:51,080 --> 00:31:54,520 Lá no céu pequenininha 282 00:31:55,959 --> 00:31:57,119 Pequenininha? 283 00:32:00,240 --> 00:32:01,960 Minha mãe cantava pra mim. 284 00:32:02,840 --> 00:32:03,960 É? 285 00:32:17,240 --> 00:32:18,800 Pequenininha. 286 00:32:22,800 --> 00:32:27,280 Pequenininha. Cadê nossa pequenininha? 287 00:32:54,840 --> 00:32:56,040 Alguma palavra? 288 00:32:59,919 --> 00:33:01,159 O que posso dizer? 289 00:33:02,719 --> 00:33:04,159 Ele sumiu por 30 anos. 290 00:33:06,000 --> 00:33:07,960 Daí voltou e nos trouxe aqui. 291 00:33:10,199 --> 00:33:11,879 Agora, nós sobrevivemos, 292 00:33:13,760 --> 00:33:14,800 mas ele não. 293 00:33:16,879 --> 00:33:20,919 Diz a lenda que a alma dele permanecerá por aqui por 40 dias. 294 00:33:24,520 --> 00:33:30,520 Ele vai ficar feliz em nos ver aqui. 295 00:33:33,679 --> 00:33:37,199 Aonde ele nos trouxe. 296 00:33:38,919 --> 00:33:40,279 O vovô nos salvou. 297 00:33:46,320 --> 00:33:47,400 Obrigado, pai. 298 00:33:57,040 --> 00:33:59,000 Esperando o quê? Peguem as pás. 299 00:33:59,600 --> 00:34:00,520 Vamos. 300 00:34:19,159 --> 00:34:20,119 Certo. 301 00:34:22,440 --> 00:34:24,400 Não é melhor praticarmos na van? 302 00:34:24,480 --> 00:34:26,160 Não. Neste aqui é mais fácil. 303 00:34:26,639 --> 00:34:29,719 Você se adapta depois. O sistema de transmissão é igual. 304 00:34:29,799 --> 00:34:31,759 Pé esquerdo na embreagem. 305 00:34:31,839 --> 00:34:34,599 Pé direito entre o freio e o acelerador. 306 00:34:35,159 --> 00:34:37,039 Não pise neles com o esquerdo. 307 00:34:37,120 --> 00:34:39,640 Mãos bem no meio do volante. 308 00:34:39,719 --> 00:34:41,919 Entendeu como segurar? 309 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Irina, obrigado. 310 00:34:45,600 --> 00:34:47,760 Pelo quê? Ainda não fiz nada. 311 00:34:47,839 --> 00:34:49,439 Agradeça quando aprender. 312 00:34:50,080 --> 00:34:51,200 E não é Irina, é Ira. 313 00:34:53,799 --> 00:34:54,639 Ira. 314 00:34:57,960 --> 00:35:01,000 Não sei bem como vim parar aqui, 315 00:35:02,080 --> 00:35:06,840 mas estou muito feliz por o destino, ou seja lá o que for, 316 00:35:08,880 --> 00:35:10,440 ter posto você na minha vida. 317 00:35:10,520 --> 00:35:14,720 Irina... Ira, você é uma mulher incrível. 318 00:35:23,200 --> 00:35:24,760 Obrigada. Você também é legal. 319 00:35:26,600 --> 00:35:28,760 Nunca conheci uma mulher como você. 320 00:35:30,360 --> 00:35:32,120 Nem acho que vou conhecer outra. 321 00:35:33,120 --> 00:35:35,280 Moscou é cheia de mulheres incríveis. 322 00:35:36,200 --> 00:35:38,560 É até difícil escolher uma, como pode ver. 323 00:35:46,799 --> 00:35:48,519 Quero que sorria mais. 324 00:35:49,680 --> 00:35:50,520 Combina com você. 325 00:35:55,240 --> 00:35:56,400 Está confortável? 326 00:35:58,200 --> 00:35:59,080 Estou. 327 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 Confortável. 328 00:36:06,400 --> 00:36:07,280 E agora? 329 00:36:16,480 --> 00:36:19,280 Acho que já é suficiente pra nossa primeira vez. 330 00:36:22,000 --> 00:36:24,040 Digo, primeira vez dirigindo. 331 00:36:44,360 --> 00:36:46,760 Misha! Cuidado aí. 332 00:36:46,839 --> 00:36:48,999 Tem água embaixo. O gelo está fino. 333 00:36:50,400 --> 00:36:53,120 Pai, não grite. Vai assustar os peixes. 334 00:36:53,200 --> 00:36:54,320 Morderam? 335 00:36:54,960 --> 00:36:59,280 Mais suave. Assim. Isso aí. 336 00:37:06,240 --> 00:37:07,480 Como estão indo? 337 00:37:08,279 --> 00:37:09,399 Veja você mesma. 338 00:37:10,120 --> 00:37:11,200 Olha só. 339 00:37:12,440 --> 00:37:14,000 Fizemos uma aula de direção. 340 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 Quer dizer, eu fiz. Ira ensinou. 341 00:37:16,880 --> 00:37:18,960 Não está com frio? Vamos entrar. 342 00:37:19,520 --> 00:37:21,440 Não vou embora enquanto não pescar. 343 00:37:22,000 --> 00:37:24,360 Nossa, que sério. Tudo bem, não vou atrapalhar. 344 00:37:26,520 --> 00:37:27,920 Não o deixe se resfriar. 345 00:37:34,440 --> 00:37:37,280 Pai, o que está olhando? Mordeu. 346 00:37:37,359 --> 00:37:39,359 -É mesmo? -Agora é tarde. 347 00:37:39,440 --> 00:37:42,160 Deixe-me ver. Vamos, puxe. 348 00:37:42,720 --> 00:37:45,240 Vamos lá. Opa! 349 00:37:45,319 --> 00:37:47,399 Um peixe! Eu pesquei! 350 00:37:48,120 --> 00:37:49,720 -Pescou. -Um peixe! 351 00:37:49,799 --> 00:37:50,799 Pescou mesmo. 352 00:38:18,480 --> 00:38:19,320 ÁLBUM DE SELOS 353 00:38:40,120 --> 00:38:40,960 Misha. 354 00:38:44,000 --> 00:38:44,920 O que procura? 355 00:38:46,720 --> 00:38:47,800 Nada. 356 00:38:51,520 --> 00:38:52,560 Podemos conversar? 357 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 Sei que tem alguma coisa acontecendo. 358 00:38:56,240 --> 00:38:57,360 É por causa da Polina? 359 00:39:00,720 --> 00:39:02,320 Fale como se sente. 360 00:39:04,319 --> 00:39:06,519 No momento, estou irritado. 361 00:39:07,160 --> 00:39:10,560 Misha, o primeiro amor é um estágio importante. 362 00:39:11,240 --> 00:39:13,240 Todo mundo passa por isso. 363 00:39:13,799 --> 00:39:15,119 Não é motivo pra vergonha. 364 00:39:18,759 --> 00:39:20,319 O primeiro amor é algo lindo 365 00:39:20,400 --> 00:39:21,960 que te marca pro resto da vida. 366 00:39:25,359 --> 00:39:27,559 O que tem de lindo nisso? 367 00:39:28,319 --> 00:39:31,719 Não estamos no seu consultório em Moscou. 368 00:39:31,799 --> 00:39:33,399 Estamos numa ilha deserta 369 00:39:33,480 --> 00:39:36,920 no meio do caos, de uma loucura sem conserto. 370 00:39:37,000 --> 00:39:40,840 Não queira me tratar, sua idiota! Nem ouse, sua idiota! 371 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 Idiota! 372 00:41:06,759 --> 00:41:08,159 Ele ligava todo mês. 373 00:41:10,920 --> 00:41:11,960 Nunca falhava. 374 00:41:13,839 --> 00:41:15,399 Via o Anton nos aniversários. 375 00:41:16,799 --> 00:41:18,679 Ele queria ter notícias suas. 376 00:41:22,240 --> 00:41:23,320 Se preocupava. 377 00:41:25,160 --> 00:41:28,080 Por algum motivo, tinha certeza que você voltaria. 378 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 Isso que ele dizia. 379 00:41:30,920 --> 00:41:32,400 "Logo essa fase passa." 380 00:41:33,200 --> 00:41:34,680 O que você tem com o médico? 381 00:41:40,040 --> 00:41:40,960 Está com ciúme? 382 00:41:41,520 --> 00:41:43,200 Não o envolva nisso tudo. 383 00:41:44,000 --> 00:41:47,160 Se o estiver usando pra me irritar, não vai funcionar. 384 00:41:51,000 --> 00:41:54,120 Ele pode decidir se quer se envolver ou não. 385 00:42:02,680 --> 00:42:03,960 E se for sério? 386 00:42:05,520 --> 00:42:09,440 Se for sério, fico feliz por você. 387 00:42:11,759 --> 00:42:14,799 Acho que ele te ama. 388 00:43:32,799 --> 00:43:33,919 Está tudo bem. 389 00:43:41,120 --> 00:43:42,960 Tem bebida perto da entrada. 390 00:43:45,080 --> 00:43:46,360 Caso você precise. 391 00:44:09,759 --> 00:44:14,239 Misha. Está melhor? Como está se sentindo? 392 00:44:16,040 --> 00:44:17,160 Estou bem. 393 00:44:19,200 --> 00:44:20,320 Quer conversar? 394 00:44:26,720 --> 00:44:30,040 Preciso ajudar o Sergey. Sergey me chamou. 395 00:44:32,080 --> 00:44:34,400 Preciso ir ajudar o Sergey. 396 00:44:36,319 --> 00:44:37,759 Claro, vá. 397 00:44:56,080 --> 00:45:01,120 Lyonya! Não ronque. Lyonya, vai acordá-la! 398 00:45:01,879 --> 00:45:03,159 Vire de lado! 399 00:45:04,440 --> 00:45:05,480 Você bebeu? 400 00:45:07,720 --> 00:45:11,320 O papai começou de novo com aquilo. Ouviu, pequenininha? 401 00:45:16,240 --> 00:45:21,360 Pequenininha? 402 00:45:22,000 --> 00:45:26,240 Cadê você, meu amor? Pequenininha. 403 00:45:31,759 --> 00:45:35,359 Meu amor. Está aqui? 404 00:45:39,560 --> 00:45:41,200 Seu bebê está aqui. 405 00:45:43,640 --> 00:45:45,720 Seu amor está aqui. 406 00:45:46,720 --> 00:45:48,720 Sua pequenininha. 407 00:45:50,400 --> 00:45:53,200 Ela é uma graça. 408 00:45:54,960 --> 00:45:58,720 Hora de dar de mamar. Ela está procurando uma teta. 409 00:46:02,040 --> 00:46:03,400 Está bem aqui. 410 00:46:12,440 --> 00:46:14,680 -Venha. -Aonde vamos? 411 00:46:18,359 --> 00:46:19,199 Merda! 412 00:46:22,160 --> 00:46:25,200 Entendeu agora? Trouxe a chave? 413 00:46:25,279 --> 00:46:26,639 Achei que estava com você. 414 00:46:28,480 --> 00:46:29,360 Cadê o carro? 415 00:46:29,440 --> 00:46:30,440 Merda. 416 00:46:58,759 --> 00:47:01,319 -O que houve? -Roubaram o carro. 417 00:47:01,400 --> 00:47:02,320 Quê? 418 00:47:02,400 --> 00:47:06,800 Fui ensiná-lo a dirigir e a van está lá, 419 00:47:07,520 --> 00:47:08,720 mas o Volvo não. 420 00:47:09,480 --> 00:47:11,080 -Sem a chave? -Na verdade... 421 00:47:11,879 --> 00:47:14,599 talvez tenhamos esquecido a chave. Eu tenha. 422 00:47:14,680 --> 00:47:15,800 Na ignição? 423 00:47:17,960 --> 00:47:20,880 Por que foram desarmados? Estão malucos? 424 00:47:21,440 --> 00:47:25,400 Ira, corra pra casa. E fique com Anya. 425 00:47:25,879 --> 00:47:27,119 -Pasha. -Sim? 426 00:47:27,200 --> 00:47:28,560 Me ajude a tirar a rede. 427 00:47:32,920 --> 00:47:34,320 O que fazemos com a van? 428 00:47:35,279 --> 00:47:36,479 Aonde botamos? 429 00:47:36,960 --> 00:47:40,400 Enterramos na neve? Ou escondemos de outro jeito? 430 00:47:43,560 --> 00:47:44,440 Pasha. 431 00:47:45,839 --> 00:47:48,839 Eu não me oponho se for importante pra você. 432 00:47:50,040 --> 00:47:51,720 Não entendi. 433 00:47:51,799 --> 00:47:54,439 Entendeu muito bem. O que não ficou claro? 434 00:47:56,640 --> 00:47:59,520 Eu acho mesmo que vocês dois vão dar certo. 435 00:48:00,240 --> 00:48:01,400 Senão não falaria. 436 00:48:02,799 --> 00:48:03,919 Pegue a caixa. 437 00:48:12,720 --> 00:48:13,680 Obrigado. 438 00:48:14,600 --> 00:48:15,640 De nada. 439 00:48:33,920 --> 00:48:35,160 Ficou sabendo? 440 00:48:35,920 --> 00:48:36,760 Sim. 441 00:48:37,480 --> 00:48:40,040 Só saiam em duplas. Até pra ir ao banheiro. 442 00:48:42,600 --> 00:48:43,440 Cadê o Misha? 443 00:48:45,720 --> 00:48:47,120 Falou que ia procurá-lo. 444 00:48:58,839 --> 00:48:59,999 Ei, você. 445 00:49:02,879 --> 00:49:04,919 Sua mãe está na pior. 446 00:49:06,240 --> 00:49:07,160 Levante! 447 00:49:12,240 --> 00:49:13,080 Misha! 448 00:49:20,759 --> 00:49:21,679 Desça. 449 00:49:23,400 --> 00:49:24,760 Pequenininha! 450 00:49:24,839 --> 00:49:29,119 Vá com a mamãe. Isso. 451 00:49:34,640 --> 00:49:35,680 Pequenininha? 452 00:49:37,920 --> 00:49:40,040 Ela está com você? Você a trouxe? 453 00:49:40,120 --> 00:49:41,600 Quem, Marina? 454 00:49:41,680 --> 00:49:43,480 Cadê minha filha? 455 00:49:45,279 --> 00:49:48,399 Cadê minha filha? O que fez com ela? 456 00:49:56,240 --> 00:49:59,880 Você prometeu que tudo ia ficar bem! 457 00:49:59,960 --> 00:50:03,200 Cadê ela? Ela não pode ficar sozinha! 458 00:50:03,279 --> 00:50:07,199 -Você a deu! Por quê? -Calma, Marina! Não grite! 459 00:50:10,480 --> 00:50:13,880 Eu fiz o que era preciso. Era minha filha também. 460 00:50:15,640 --> 00:50:16,640 Eu sou o pai. 461 00:50:36,319 --> 00:50:41,519 "Pai"! Eu não sei quem é o pai! 462 00:50:42,080 --> 00:50:44,440 Eu queria abortar. 463 00:50:44,520 --> 00:50:47,920 Mas as meninas me disseram: "Dane-se quem é o pai. 464 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 Basta achar um velho com grana." 465 00:50:50,520 --> 00:50:53,120 Você é o velho! Entendeu? 466 00:50:53,200 --> 00:50:54,400 Cale a boca! 467 00:52:20,920 --> 00:52:22,920 Legendas: Othelo Sabbag