1
00:00:43,320 --> 00:00:46,200
Tia Anya, não está mais tossindo?
2
00:00:47,599 --> 00:00:51,479
Não. Parece que estou recuperada.
3
00:00:53,080 --> 00:00:54,280
E os olhos?
4
00:00:55,839 --> 00:00:59,439
Nunca vi nada assim.
Mas não sou oftalmologista.
5
00:01:00,080 --> 00:01:03,360
A mamãe está curada.
Tem alguma explicação?
6
00:01:04,560 --> 00:01:09,320
Deve ter algum anticorpo
ou patógenos atenuados no meu sangue.
7
00:01:09,399 --> 00:01:11,719
E eu não me infectei lá no hospital.
8
00:01:12,280 --> 00:01:16,000
A bem da verdade,
nenhum vírus dizimou o mundo todo.
9
00:01:16,960 --> 00:01:18,720
Mas não tenho uma explicação.
10
00:01:20,039 --> 00:01:21,919
Ela não é mais contagiosa?
11
00:01:22,520 --> 00:01:23,800
Não está mais tossindo.
12
00:01:23,880 --> 00:01:27,200
Mas acho melhor continuarmos
a ter precauções.
13
00:01:28,280 --> 00:01:29,640
Nem dor de garganta?
14
00:01:29,720 --> 00:01:31,520
Não, tudo passou.
15
00:01:32,160 --> 00:01:33,720
Também mal posso acreditar.
16
00:01:38,560 --> 00:01:39,840
Pois é.
17
00:01:41,479 --> 00:01:43,159
E estou morrendo de fome.
18
00:01:43,960 --> 00:01:46,360
Já volto. Vou buscar algo pra você.
19
00:02:01,559 --> 00:02:02,799
Temos que contar a ela.
20
00:02:03,360 --> 00:02:04,320
Contar o quê?
21
00:02:05,280 --> 00:02:06,800
Vamos contar, né?
22
00:02:11,560 --> 00:02:13,120
-Ira.
-O quê?
23
00:02:13,759 --> 00:02:14,999
Vai contar ou não?
24
00:02:17,720 --> 00:02:18,880
Cadê meu pai?
25
00:02:26,799 --> 00:02:27,639
Pai!
26
00:02:28,120 --> 00:02:28,960
Boris!
27
00:02:29,840 --> 00:02:31,280
Boris Mikhaylovich!
28
00:02:32,760 --> 00:02:34,080
Boris, cadê você?
29
00:02:34,160 --> 00:02:37,000
Boris Mikhaylovich! Boris!
30
00:02:39,600 --> 00:02:40,560
Pai!
31
00:02:45,200 --> 00:02:46,040
A luz!
32
00:02:48,640 --> 00:02:50,760
Ele se queixava de alguma coisa?
33
00:02:50,840 --> 00:02:52,240
Não éramos próximos.
34
00:02:52,799 --> 00:02:54,919
Mas ele teria comentado. Um derrame?
35
00:02:55,560 --> 00:02:57,040
Não, é coração.
36
00:02:57,120 --> 00:02:59,520
Tragam uma toalha e minha caixa laranja.
37
00:03:00,679 --> 00:03:02,239
Aqui, a caixa.
38
00:03:04,400 --> 00:03:06,520
Posso tentar uma toracotomia.
39
00:03:06,600 --> 00:03:09,200
Precisamos abrir o peitoral.
Ponha isto sob a cabeça.
40
00:03:26,799 --> 00:03:32,359
Anya, está viva. Deus a salvou.
41
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
Ajude-nos.
42
00:04:40,479 --> 00:04:42,439
Pronto. Acabou.
43
00:04:48,320 --> 00:04:49,440
Está tudo bem.
44
00:04:59,680 --> 00:05:01,520
Pavel, você vem conosco?
45
00:05:02,080 --> 00:05:04,320
Nem tivemos tempo de conversar.
46
00:05:07,360 --> 00:05:10,120
O laboratório mais perto
fica em Petrozavodsk.
47
00:05:11,320 --> 00:05:13,520
Não sei bem onde estamos,
48
00:05:14,560 --> 00:05:16,160
mas preciso tentar chegar lá.
49
00:05:17,159 --> 00:05:19,999
Vou caminhando.
Leve a van. Eu não sei dirigir.
50
00:05:20,080 --> 00:05:21,760
Caminhar até Petrozavodsk?
51
00:05:22,599 --> 00:05:24,599
Ou tento pegar carona.
52
00:05:25,080 --> 00:05:28,480
Carona? Os diabos de máscara
vão te jogar em alguma vala.
53
00:05:31,039 --> 00:05:32,399
Preciso tentar.
54
00:05:33,000 --> 00:05:34,120
Tentar o quê?
55
00:05:34,200 --> 00:05:35,760
Salvar todos da doença.
56
00:05:35,840 --> 00:05:37,360
O sangue dele é uma vacina.
57
00:05:38,159 --> 00:05:40,879
Não é vacina. Vacina previne.
58
00:05:41,599 --> 00:05:42,639
É mais um remédio.
59
00:05:43,400 --> 00:05:46,320
Não compreendemos bem.
Por isso tenho que ir.
60
00:05:46,919 --> 00:05:48,439
Ele quer salvar o mundo.
61
00:05:49,200 --> 00:05:50,080
Impensável, não?
62
00:05:50,960 --> 00:05:54,440
Não quer salvar só a própria pele,
diferente de você.
63
00:05:56,520 --> 00:05:57,880
Eu te dou carona.
64
00:05:57,960 --> 00:06:00,080
Carona nenhuma. Nós não vamos pra lá.
65
00:06:00,159 --> 00:06:01,279
"Nós" quem?
66
00:06:01,840 --> 00:06:04,720
Viva a sua vida que eu vivo a minha.
67
00:06:04,800 --> 00:06:08,520
Certo, pode ir se quiser.
Mas Anton fica comigo.
68
00:06:08,599 --> 00:06:10,719
Uma ova. Vamos pro carro.
69
00:06:10,800 --> 00:06:14,760
Ira, está falando sério?
Quer resolver tudo justo agora?
70
00:06:15,479 --> 00:06:17,279
Vai se esconder atrás do pai morto?
71
00:06:17,359 --> 00:06:18,719
Ele ficaria orgulhoso.
72
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
Certo.
73
00:06:25,919 --> 00:06:28,679
Então eu vou com vocês
aonde estiverem indo.
74
00:06:29,919 --> 00:06:32,799
Ajudo vocês a se acomodarem
e cuido da Anya.
75
00:06:34,200 --> 00:06:37,400
Em troca, vocês me ensinam
a dirigir. Combinado?
76
00:06:40,320 --> 00:06:41,480
Combinado.
77
00:07:02,080 --> 00:07:06,800
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
78
00:07:08,520 --> 00:07:12,440
O que mais temos aqui?
Podemos usar isto pra fazer...
79
00:07:15,000 --> 00:07:16,400
Olha. Alienígena!
80
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Esse não é pra criança.
81
00:07:23,159 --> 00:07:25,919
Vamos lá. Sabe o que é isto?
82
00:07:27,320 --> 00:07:30,360
Veja. Ponha nos ouvidos.
83
00:07:31,960 --> 00:07:32,840
Está ouvindo?
84
00:07:33,719 --> 00:07:35,719
É o lado direito do coração batendo.
85
00:07:35,799 --> 00:07:38,559
Quando você respira,
o sangue entra e você ouve.
86
00:07:40,599 --> 00:07:42,399
Quero ouvir o da mamãe.
87
00:07:43,440 --> 00:07:46,360
Da mamãe... Não sei.
88
00:07:47,280 --> 00:07:50,200
Com roupas... Vamos tentar.
89
00:07:52,239 --> 00:07:53,399
Licença.
90
00:07:56,000 --> 00:07:58,400
Licença. Que tal?
91
00:07:59,080 --> 00:08:00,400
Não escuto nada.
92
00:08:00,479 --> 00:08:03,639
Eu falei. Com roupas não dá certo.
93
00:08:17,479 --> 00:08:18,599
Merda!
94
00:08:48,799 --> 00:08:51,399
Tem um olho d'água adiante.
As pegadas somem.
95
00:08:54,400 --> 00:08:57,040
Devem ter perdido o controle
na pista escorregadia.
96
00:08:59,240 --> 00:09:00,280
Mas que fim levaram?
97
00:09:02,000 --> 00:09:05,160
Por que não seguiram pela beira?
Entraram na mata?
98
00:09:05,240 --> 00:09:06,920
Podem não ter conseguido sair.
99
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
E a estrada é perigosa.
100
00:09:08,680 --> 00:09:09,920
Eu também não teria ido.
101
00:09:10,480 --> 00:09:11,560
Depois do que vimos.
102
00:09:12,640 --> 00:09:14,400
Vamos antes que escureça.
103
00:09:15,040 --> 00:09:16,160
Misha.
104
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Aonde quer ir?
105
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
Como assim? Encontrá-los.
106
00:09:23,040 --> 00:09:26,160
Precisam de ajuda.
A mamãe, Irina e Anton podem ficar.
107
00:09:26,720 --> 00:09:29,360
Pavel Valeriyevich fica com eles.
Deixamos o fuzil.
108
00:09:29,439 --> 00:09:30,799
Temos dois radinhos.
109
00:09:30,880 --> 00:09:34,880
Vamos seguir as pegadas
e resgatá-los enquanto é dia.
110
00:09:34,959 --> 00:09:35,839
Misha.
111
00:09:39,760 --> 00:09:40,600
O quê?
112
00:09:44,120 --> 00:09:48,440
Vamos procurá-los.
113
00:09:48,959 --> 00:09:50,279
-Vamos.
-Misha.
114
00:09:50,920 --> 00:09:52,600
Eles decidiram ir embora, certo?
115
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
Foi escolha deles.
116
00:09:55,800 --> 00:09:57,720
Temos que cuidar de nós mesmos.
117
00:09:58,520 --> 00:09:59,920
Viu a quantidade de sangue?
118
00:10:00,880 --> 00:10:03,480
Por que a pressa?
Tinha alguém os seguindo?
119
00:10:04,160 --> 00:10:07,600
Não adianta ficarmos teorizando.
Temos que ir.
120
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
Misha, escute.
121
00:10:12,360 --> 00:10:14,880
E se já estiverem lá no lago?
122
00:10:15,480 --> 00:10:17,880
Quanto tempo já passou? Em tese.
123
00:10:18,760 --> 00:10:20,760
Ou talvez já estejam chegando.
124
00:10:21,520 --> 00:10:22,840
Eles sabem pra onde íamos.
125
00:10:23,760 --> 00:10:26,600
Misha, já passou um dia.
126
00:10:26,680 --> 00:10:30,360
Já estão longe, Misha.
Não podemos ajudá-los.
127
00:10:30,439 --> 00:10:32,919
Me solta!
128
00:10:33,000 --> 00:10:35,920
Não são nossa família, Misha.
Pense na sua mãe.
129
00:10:37,600 --> 00:10:39,120
Não são nossa família, Misha.
130
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
O que ele tem?
131
00:10:47,079 --> 00:10:49,199
Calma. Está tudo bem.
132
00:10:49,280 --> 00:10:50,600
Ele é epilético?
133
00:10:50,680 --> 00:10:53,200
Ele teve o último ataque com oito anos.
134
00:10:53,280 --> 00:10:55,200
Calma.
135
00:10:55,280 --> 00:10:56,560
Foi por minha causa?
136
00:10:56,640 --> 00:10:58,680
Não. Você fez o certo.
137
00:10:58,760 --> 00:11:00,520
-Está tudo bem.
-A língua dele.
138
00:11:02,520 --> 00:11:05,320
Está tudo bem.
139
00:11:08,240 --> 00:11:09,600
Calma.
140
00:12:31,880 --> 00:12:32,800
Polya!
141
00:12:36,920 --> 00:12:37,760
Polya.
142
00:12:47,520 --> 00:12:49,920
Polya, vamos.
143
00:12:51,640 --> 00:12:52,760
Me dê o fuzil.
144
00:12:59,920 --> 00:13:00,840
Marina!
145
00:13:02,480 --> 00:13:03,320
Chegamos.
146
00:13:06,839 --> 00:13:10,119
Levante, vamos nos esquentar.
147
00:13:12,400 --> 00:13:14,840
Vamos.
148
00:13:47,079 --> 00:13:48,039
Largue o fuzil.
149
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
Mais alguém na casa?
150
00:14:11,079 --> 00:14:13,959
Meu Deus. Não acredito que chegamos.
151
00:14:19,160 --> 00:14:20,840
O gelo pode estar fino.
152
00:14:20,920 --> 00:14:22,080
Não levem muita coisa.
153
00:14:22,160 --> 00:14:25,200
Melhor fazermos várias viagens, né?
Vamos lá.
154
00:14:30,400 --> 00:14:33,200
Misha, chegamos. Consegue andar?
155
00:14:38,760 --> 00:14:41,400
Olha, me desculpe.
Eu não sabia da sua condição.
156
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Um aperto de mãos?
157
00:14:46,839 --> 00:14:50,119
Tudo bem. Quando você quiser.
158
00:15:37,680 --> 00:15:38,640
Anton, me dê a mão.
159
00:15:40,040 --> 00:15:44,280
Upa! Olha só.
160
00:15:45,040 --> 00:15:46,520
Ele navega?
161
00:15:46,599 --> 00:15:47,799
Não, Antosha.
162
00:15:47,880 --> 00:15:51,280
É só o casco.
Por dentro, foi tudo modificado.
163
00:15:53,439 --> 00:15:55,759
-Tem vara de pescar?
-Claro.
164
00:15:56,359 --> 00:15:59,119
Você me ensina a pescar?
165
00:15:59,199 --> 00:16:02,239
Sim. Vamos pescar bastante
e jantar sopa de peixe.
166
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
Espere.
167
00:16:08,479 --> 00:16:09,639
Vá com a mamãe.
168
00:16:09,719 --> 00:16:12,119
Vem cá.
169
00:17:42,560 --> 00:17:43,960
Parece não ter ninguém.
170
00:17:47,240 --> 00:17:48,960
Seryozha! Veja.
171
00:18:15,600 --> 00:18:16,840
O carvão está quente.
172
00:18:18,639 --> 00:18:19,759
Que ótimo.
173
00:18:23,480 --> 00:18:28,640
Aqui, pronto. Fique aqui. Feche a porta.
174
00:18:30,320 --> 00:18:33,040
Calma, meu bem.
Vamos ficar aquecidos agora.
175
00:18:34,280 --> 00:18:38,080
Pronto. Temos que esquentar água.
176
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
Vai se esquentar agora. Pronto.
177
00:18:45,360 --> 00:18:46,440
Não!
178
00:18:47,520 --> 00:18:49,840
Calma. Vou esquentar água.
179
00:18:52,800 --> 00:18:53,920
Cadê a dona?
180
00:18:56,200 --> 00:18:57,800
-Não se preocupe.
-Cadê, pai?
181
00:19:00,080 --> 00:19:01,240
Espere.
182
00:19:11,240 --> 00:19:13,640
Dono é quem está armado.
183
00:19:58,760 --> 00:20:00,720
Pancada por trás, ao que parece.
184
00:20:02,000 --> 00:20:03,440
Provavelmente, machado.
185
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
E as pernas?
186
00:20:07,600 --> 00:20:08,440
Comeram.
187
00:20:10,879 --> 00:20:12,159
Olha só.
188
00:20:15,760 --> 00:20:17,640
Era um cara barra-pesada.
189
00:21:45,919 --> 00:21:48,559
Cozinhei batatas. Venha comer.
190
00:21:51,120 --> 00:21:53,360
A senhora não deve ter comida nem água.
191
00:21:53,919 --> 00:21:55,559
Você roubou a casa dela.
192
00:21:55,639 --> 00:21:57,919
Sim, roubei.
193
00:21:59,320 --> 00:22:01,680
O que queria? Morrer de fome no mato?
194
00:22:02,480 --> 00:22:03,520
Morrer congelada?
195
00:22:06,360 --> 00:22:07,760
Assim que se sobrevive.
196
00:22:09,320 --> 00:22:12,080
E vale a pena sobreviver assim?
197
00:22:16,040 --> 00:22:16,880
Alimente-a.
198
00:22:18,159 --> 00:22:19,559
Você e seu coração mole.
199
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
Tudo que vai volta.
200
00:22:38,320 --> 00:22:41,000
"Tudo que vai volta." Sei...
201
00:24:50,000 --> 00:24:51,560
-O machado.
-Bom dia.
202
00:24:51,639 --> 00:24:52,559
O machado!
203
00:25:16,560 --> 00:25:18,160
Posso passar a noite aqui?
204
00:25:19,360 --> 00:25:21,680
Está escurecendo. Eu vou embora cedo.
205
00:25:21,760 --> 00:25:22,600
Não.
206
00:25:24,280 --> 00:25:25,600
Que tipo de pessoa você é?
207
00:25:29,159 --> 00:25:31,679
-Posso pegar minha jaqueta?
-Pegue.
208
00:25:42,720 --> 00:25:43,840
Deixe a faca!
209
00:25:44,480 --> 00:25:46,440
Como vou sobreviver sem ela?
210
00:25:48,560 --> 00:25:49,680
Vá.
211
00:25:55,919 --> 00:25:57,159
Como estão, belezinhas?
212
00:25:58,600 --> 00:26:00,920
Anya, falei pra não saírem do quarto.
213
00:26:02,199 --> 00:26:03,599
Ele é durão, né?
214
00:26:03,679 --> 00:26:04,799
Vai!
215
00:26:15,080 --> 00:26:17,240
Seryozha.
216
00:26:17,320 --> 00:26:19,240
Não vá sozinho. Leve o Pasha.
217
00:26:19,320 --> 00:26:22,120
O Pasha fica.
Não sabemos se mais alguém virá.
218
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
Ficamos duas semanas sem comer.
219
00:26:46,280 --> 00:26:48,080
O pessoal começou a endoidar.
220
00:26:49,760 --> 00:26:51,960
Tinha uns 20 homens numa cela. Ou mais.
221
00:26:52,600 --> 00:26:54,640
Aí que começou.
222
00:26:55,280 --> 00:26:58,360
Fomos sorteando. O que podíamos fazer?
223
00:26:58,439 --> 00:26:59,639
Acha que não faria isso?
224
00:27:01,000 --> 00:27:03,400
Todo mundo comeu. Você também comeria.
225
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Sou um cara normal.
226
00:27:08,199 --> 00:27:10,999
Tenho dois diplomas,
Engenharia e Administração.
227
00:27:11,560 --> 00:27:14,040
Eu construía estradas
e campos de treinamento.
228
00:27:14,760 --> 00:27:16,120
Até que fui incriminado.
229
00:27:16,720 --> 00:27:19,080
Faltava um mês pra ganhar condicional.
230
00:27:19,159 --> 00:27:20,879
Aí essa merda toda aconteceu.
231
00:27:22,639 --> 00:27:23,839
Por que o silêncio?
232
00:27:24,320 --> 00:27:25,400
Andando!
233
00:27:27,320 --> 00:27:29,600
É isso. Cansei.
234
00:27:32,120 --> 00:27:36,400
Ei. Levante! Andando.
235
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
Pra onde?
236
00:27:43,720 --> 00:27:44,760
Pra frente.
237
00:27:48,679 --> 00:27:51,039
Você nem me solta, nem me mata, seu merda.
238
00:27:51,600 --> 00:27:53,360
Você teme pela mulherada.
239
00:27:54,159 --> 00:27:56,759
Vamos vagar por aí
até não aguentarmos mais.
240
00:27:59,280 --> 00:28:01,760
-Levante.
-Cansei de bater perna com você!
241
00:28:02,399 --> 00:28:04,399
Quer atirar? Atire, vai!
242
00:28:05,000 --> 00:28:07,360
Não pelas costas, se for homem!
243
00:28:08,679 --> 00:28:09,759
E aí?
244
00:28:16,800 --> 00:28:17,640
Vai.
245
00:28:18,199 --> 00:28:21,759
Anya e Sasha. Minhas filhas.
246
00:28:22,560 --> 00:28:23,760
Doze e oito anos.
247
00:28:25,000 --> 00:28:29,440
Não sei se estão vivas.
Quero vê-las de novo.
248
00:28:30,280 --> 00:28:33,240
Este aqui me visita todo dia.
249
00:28:34,840 --> 00:28:36,600
Vejo em todos os meus sonhos.
250
00:28:37,439 --> 00:28:38,279
Eu...
251
00:28:39,320 --> 00:28:42,080
Eu fiz tudo, eu o matei!
252
00:28:42,159 --> 00:28:44,519
Matei e comi!
253
00:28:47,120 --> 00:28:48,600
Veja no que deu!
254
00:28:50,360 --> 00:28:53,680
De que vale viver desse jeito?
255
00:28:53,760 --> 00:28:56,560
Pra trás. Fique aí.
256
00:28:57,240 --> 00:28:59,680
-Atire, não aguento mais.
-Pra trás.
257
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
-Cansei.
-Pra trás!
258
00:29:01,639 --> 00:29:04,599
-Acabe com isso.
-Pra trás. Eu falei...
259
00:29:09,120 --> 00:29:11,040
Vá embora! Suma daqui!
260
00:29:12,240 --> 00:29:13,560
E não volte mais.
261
00:29:16,879 --> 00:29:17,759
Pare.
262
00:29:19,360 --> 00:29:22,000
Não vá. Me poupe do sofrimento.
263
00:29:23,480 --> 00:29:24,800
Peço de homem pra homem.
264
00:29:26,159 --> 00:29:29,399
Vai. Me ajude.
265
00:29:37,360 --> 00:29:39,400
Vai. Atire.
266
00:30:18,800 --> 00:30:23,160
Vem cá. Senta com a gente.
267
00:30:36,760 --> 00:30:38,280
Estou cantando pra ela.
268
00:30:40,040 --> 00:30:41,120
Não é bem cantando.
269
00:30:42,199 --> 00:30:44,079
Não dá pra chamar de canto.
270
00:30:45,480 --> 00:30:47,840
Minha mãe cantava tanto pra mim.
271
00:30:48,520 --> 00:30:50,760
Mas não me lembro de nenhuma letra.
272
00:30:59,040 --> 00:31:03,480
Brilha, brilha, estrelinha
273
00:31:06,480 --> 00:31:07,800
Sua mãe cantava pra você?
274
00:31:12,199 --> 00:31:15,199
Bom, eu particularmente...
275
00:31:17,159 --> 00:31:22,839
assim que ele nascer,
quero começar a falar em inglês com ele.
276
00:31:23,320 --> 00:31:25,160
Pra ele se acostumar desde cedo.
277
00:31:29,240 --> 00:31:32,480
Em Miami deve estar diferente daqui.
278
00:31:34,360 --> 00:31:36,760
Devíamos ter ido logo pra lá.
279
00:31:38,399 --> 00:31:42,959
Por que compramos casa lá
se não fomos pra lá nunca?
280
00:31:46,399 --> 00:31:50,199
Brilha, brilha, estrelinha
281
00:31:51,080 --> 00:31:54,520
Lá no céu pequenininha
282
00:31:55,959 --> 00:31:57,119
Pequenininha?
283
00:32:00,240 --> 00:32:01,960
Minha mãe cantava pra mim.
284
00:32:02,840 --> 00:32:03,960
É?
285
00:32:17,240 --> 00:32:18,800
Pequenininha.
286
00:32:22,800 --> 00:32:27,280
Pequenininha. Cadê nossa pequenininha?
287
00:32:54,840 --> 00:32:56,040
Alguma palavra?
288
00:32:59,919 --> 00:33:01,159
O que posso dizer?
289
00:33:02,719 --> 00:33:04,159
Ele sumiu por 30 anos.
290
00:33:06,000 --> 00:33:07,960
Daí voltou e nos trouxe aqui.
291
00:33:10,199 --> 00:33:11,879
Agora, nós sobrevivemos,
292
00:33:13,760 --> 00:33:14,800
mas ele não.
293
00:33:16,879 --> 00:33:20,919
Diz a lenda que a alma dele
permanecerá por aqui por 40 dias.
294
00:33:24,520 --> 00:33:30,520
Ele vai ficar feliz em nos ver aqui.
295
00:33:33,679 --> 00:33:37,199
Aonde ele nos trouxe.
296
00:33:38,919 --> 00:33:40,279
O vovô nos salvou.
297
00:33:46,320 --> 00:33:47,400
Obrigado, pai.
298
00:33:57,040 --> 00:33:59,000
Esperando o quê? Peguem as pás.
299
00:33:59,600 --> 00:34:00,520
Vamos.
300
00:34:19,159 --> 00:34:20,119
Certo.
301
00:34:22,440 --> 00:34:24,400
Não é melhor praticarmos na van?
302
00:34:24,480 --> 00:34:26,160
Não. Neste aqui é mais fácil.
303
00:34:26,639 --> 00:34:29,719
Você se adapta depois.
O sistema de transmissão é igual.
304
00:34:29,799 --> 00:34:31,759
Pé esquerdo na embreagem.
305
00:34:31,839 --> 00:34:34,599
Pé direito entre o freio e o acelerador.
306
00:34:35,159 --> 00:34:37,039
Não pise neles com o esquerdo.
307
00:34:37,120 --> 00:34:39,640
Mãos bem no meio do volante.
308
00:34:39,719 --> 00:34:41,919
Entendeu como segurar?
309
00:34:42,920 --> 00:34:44,320
Irina, obrigado.
310
00:34:45,600 --> 00:34:47,760
Pelo quê? Ainda não fiz nada.
311
00:34:47,839 --> 00:34:49,439
Agradeça quando aprender.
312
00:34:50,080 --> 00:34:51,200
E não é Irina, é Ira.
313
00:34:53,799 --> 00:34:54,639
Ira.
314
00:34:57,960 --> 00:35:01,000
Não sei bem como vim parar aqui,
315
00:35:02,080 --> 00:35:06,840
mas estou muito feliz
por o destino, ou seja lá o que for,
316
00:35:08,880 --> 00:35:10,440
ter posto você na minha vida.
317
00:35:10,520 --> 00:35:14,720
Irina... Ira, você é uma mulher incrível.
318
00:35:23,200 --> 00:35:24,760
Obrigada. Você também é legal.
319
00:35:26,600 --> 00:35:28,760
Nunca conheci uma mulher como você.
320
00:35:30,360 --> 00:35:32,120
Nem acho que vou conhecer outra.
321
00:35:33,120 --> 00:35:35,280
Moscou é cheia de mulheres incríveis.
322
00:35:36,200 --> 00:35:38,560
É até difícil escolher uma, como pode ver.
323
00:35:46,799 --> 00:35:48,519
Quero que sorria mais.
324
00:35:49,680 --> 00:35:50,520
Combina com você.
325
00:35:55,240 --> 00:35:56,400
Está confortável?
326
00:35:58,200 --> 00:35:59,080
Estou.
327
00:36:02,160 --> 00:36:03,200
Confortável.
328
00:36:06,400 --> 00:36:07,280
E agora?
329
00:36:16,480 --> 00:36:19,280
Acho que já é suficiente
pra nossa primeira vez.
330
00:36:22,000 --> 00:36:24,040
Digo, primeira vez dirigindo.
331
00:36:44,360 --> 00:36:46,760
Misha! Cuidado aí.
332
00:36:46,839 --> 00:36:48,999
Tem água embaixo. O gelo está fino.
333
00:36:50,400 --> 00:36:53,120
Pai, não grite. Vai assustar os peixes.
334
00:36:53,200 --> 00:36:54,320
Morderam?
335
00:36:54,960 --> 00:36:59,280
Mais suave. Assim. Isso aí.
336
00:37:06,240 --> 00:37:07,480
Como estão indo?
337
00:37:08,279 --> 00:37:09,399
Veja você mesma.
338
00:37:10,120 --> 00:37:11,200
Olha só.
339
00:37:12,440 --> 00:37:14,000
Fizemos uma aula de direção.
340
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
Quer dizer, eu fiz. Ira ensinou.
341
00:37:16,880 --> 00:37:18,960
Não está com frio? Vamos entrar.
342
00:37:19,520 --> 00:37:21,440
Não vou embora enquanto não pescar.
343
00:37:22,000 --> 00:37:24,360
Nossa, que sério.
Tudo bem, não vou atrapalhar.
344
00:37:26,520 --> 00:37:27,920
Não o deixe se resfriar.
345
00:37:34,440 --> 00:37:37,280
Pai, o que está olhando? Mordeu.
346
00:37:37,359 --> 00:37:39,359
-É mesmo?
-Agora é tarde.
347
00:37:39,440 --> 00:37:42,160
Deixe-me ver. Vamos, puxe.
348
00:37:42,720 --> 00:37:45,240
Vamos lá. Opa!
349
00:37:45,319 --> 00:37:47,399
Um peixe! Eu pesquei!
350
00:37:48,120 --> 00:37:49,720
-Pescou.
-Um peixe!
351
00:37:49,799 --> 00:37:50,799
Pescou mesmo.
352
00:38:18,480 --> 00:38:19,320
ÁLBUM DE SELOS
353
00:38:40,120 --> 00:38:40,960
Misha.
354
00:38:44,000 --> 00:38:44,920
O que procura?
355
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
Nada.
356
00:38:51,520 --> 00:38:52,560
Podemos conversar?
357
00:38:53,640 --> 00:38:55,640
Sei que tem alguma coisa acontecendo.
358
00:38:56,240 --> 00:38:57,360
É por causa da Polina?
359
00:39:00,720 --> 00:39:02,320
Fale como se sente.
360
00:39:04,319 --> 00:39:06,519
No momento, estou irritado.
361
00:39:07,160 --> 00:39:10,560
Misha, o primeiro amor
é um estágio importante.
362
00:39:11,240 --> 00:39:13,240
Todo mundo passa por isso.
363
00:39:13,799 --> 00:39:15,119
Não é motivo pra vergonha.
364
00:39:18,759 --> 00:39:20,319
O primeiro amor é algo lindo
365
00:39:20,400 --> 00:39:21,960
que te marca pro resto da vida.
366
00:39:25,359 --> 00:39:27,559
O que tem de lindo nisso?
367
00:39:28,319 --> 00:39:31,719
Não estamos no seu consultório em Moscou.
368
00:39:31,799 --> 00:39:33,399
Estamos numa ilha deserta
369
00:39:33,480 --> 00:39:36,920
no meio do caos,
de uma loucura sem conserto.
370
00:39:37,000 --> 00:39:40,840
Não queira me tratar, sua idiota!
Nem ouse, sua idiota!
371
00:39:40,920 --> 00:39:41,920
Idiota!
372
00:41:06,759 --> 00:41:08,159
Ele ligava todo mês.
373
00:41:10,920 --> 00:41:11,960
Nunca falhava.
374
00:41:13,839 --> 00:41:15,399
Via o Anton nos aniversários.
375
00:41:16,799 --> 00:41:18,679
Ele queria ter notícias suas.
376
00:41:22,240 --> 00:41:23,320
Se preocupava.
377
00:41:25,160 --> 00:41:28,080
Por algum motivo,
tinha certeza que você voltaria.
378
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Isso que ele dizia.
379
00:41:30,920 --> 00:41:32,400
"Logo essa fase passa."
380
00:41:33,200 --> 00:41:34,680
O que você tem com o médico?
381
00:41:40,040 --> 00:41:40,960
Está com ciúme?
382
00:41:41,520 --> 00:41:43,200
Não o envolva nisso tudo.
383
00:41:44,000 --> 00:41:47,160
Se o estiver usando pra me irritar,
não vai funcionar.
384
00:41:51,000 --> 00:41:54,120
Ele pode decidir
se quer se envolver ou não.
385
00:42:02,680 --> 00:42:03,960
E se for sério?
386
00:42:05,520 --> 00:42:09,440
Se for sério, fico feliz por você.
387
00:42:11,759 --> 00:42:14,799
Acho que ele te ama.
388
00:43:32,799 --> 00:43:33,919
Está tudo bem.
389
00:43:41,120 --> 00:43:42,960
Tem bebida perto da entrada.
390
00:43:45,080 --> 00:43:46,360
Caso você precise.
391
00:44:09,759 --> 00:44:14,239
Misha. Está melhor? Como está se sentindo?
392
00:44:16,040 --> 00:44:17,160
Estou bem.
393
00:44:19,200 --> 00:44:20,320
Quer conversar?
394
00:44:26,720 --> 00:44:30,040
Preciso ajudar o Sergey. Sergey me chamou.
395
00:44:32,080 --> 00:44:34,400
Preciso ir ajudar o Sergey.
396
00:44:36,319 --> 00:44:37,759
Claro, vá.
397
00:44:56,080 --> 00:45:01,120
Lyonya! Não ronque. Lyonya, vai acordá-la!
398
00:45:01,879 --> 00:45:03,159
Vire de lado!
399
00:45:04,440 --> 00:45:05,480
Você bebeu?
400
00:45:07,720 --> 00:45:11,320
O papai começou de novo com aquilo.
Ouviu, pequenininha?
401
00:45:16,240 --> 00:45:21,360
Pequenininha?
402
00:45:22,000 --> 00:45:26,240
Cadê você, meu amor? Pequenininha.
403
00:45:31,759 --> 00:45:35,359
Meu amor. Está aqui?
404
00:45:39,560 --> 00:45:41,200
Seu bebê está aqui.
405
00:45:43,640 --> 00:45:45,720
Seu amor está aqui.
406
00:45:46,720 --> 00:45:48,720
Sua pequenininha.
407
00:45:50,400 --> 00:45:53,200
Ela é uma graça.
408
00:45:54,960 --> 00:45:58,720
Hora de dar de mamar.
Ela está procurando uma teta.
409
00:46:02,040 --> 00:46:03,400
Está bem aqui.
410
00:46:12,440 --> 00:46:14,680
-Venha.
-Aonde vamos?
411
00:46:18,359 --> 00:46:19,199
Merda!
412
00:46:22,160 --> 00:46:25,200
Entendeu agora? Trouxe a chave?
413
00:46:25,279 --> 00:46:26,639
Achei que estava com você.
414
00:46:28,480 --> 00:46:29,360
Cadê o carro?
415
00:46:29,440 --> 00:46:30,440
Merda.
416
00:46:58,759 --> 00:47:01,319
-O que houve?
-Roubaram o carro.
417
00:47:01,400 --> 00:47:02,320
Quê?
418
00:47:02,400 --> 00:47:06,800
Fui ensiná-lo a dirigir e a van está lá,
419
00:47:07,520 --> 00:47:08,720
mas o Volvo não.
420
00:47:09,480 --> 00:47:11,080
-Sem a chave?
-Na verdade...
421
00:47:11,879 --> 00:47:14,599
talvez tenhamos esquecido a chave.
Eu tenha.
422
00:47:14,680 --> 00:47:15,800
Na ignição?
423
00:47:17,960 --> 00:47:20,880
Por que foram desarmados? Estão malucos?
424
00:47:21,440 --> 00:47:25,400
Ira, corra pra casa. E fique com Anya.
425
00:47:25,879 --> 00:47:27,119
-Pasha.
-Sim?
426
00:47:27,200 --> 00:47:28,560
Me ajude a tirar a rede.
427
00:47:32,920 --> 00:47:34,320
O que fazemos com a van?
428
00:47:35,279 --> 00:47:36,479
Aonde botamos?
429
00:47:36,960 --> 00:47:40,400
Enterramos na neve?
Ou escondemos de outro jeito?
430
00:47:43,560 --> 00:47:44,440
Pasha.
431
00:47:45,839 --> 00:47:48,839
Eu não me oponho
se for importante pra você.
432
00:47:50,040 --> 00:47:51,720
Não entendi.
433
00:47:51,799 --> 00:47:54,439
Entendeu muito bem. O que não ficou claro?
434
00:47:56,640 --> 00:47:59,520
Eu acho mesmo
que vocês dois vão dar certo.
435
00:48:00,240 --> 00:48:01,400
Senão não falaria.
436
00:48:02,799 --> 00:48:03,919
Pegue a caixa.
437
00:48:12,720 --> 00:48:13,680
Obrigado.
438
00:48:14,600 --> 00:48:15,640
De nada.
439
00:48:33,920 --> 00:48:35,160
Ficou sabendo?
440
00:48:35,920 --> 00:48:36,760
Sim.
441
00:48:37,480 --> 00:48:40,040
Só saiam em duplas.
Até pra ir ao banheiro.
442
00:48:42,600 --> 00:48:43,440
Cadê o Misha?
443
00:48:45,720 --> 00:48:47,120
Falou que ia procurá-lo.
444
00:48:58,839 --> 00:48:59,999
Ei, você.
445
00:49:02,879 --> 00:49:04,919
Sua mãe está na pior.
446
00:49:06,240 --> 00:49:07,160
Levante!
447
00:49:12,240 --> 00:49:13,080
Misha!
448
00:49:20,759 --> 00:49:21,679
Desça.
449
00:49:23,400 --> 00:49:24,760
Pequenininha!
450
00:49:24,839 --> 00:49:29,119
Vá com a mamãe. Isso.
451
00:49:34,640 --> 00:49:35,680
Pequenininha?
452
00:49:37,920 --> 00:49:40,040
Ela está com você? Você a trouxe?
453
00:49:40,120 --> 00:49:41,600
Quem, Marina?
454
00:49:41,680 --> 00:49:43,480
Cadê minha filha?
455
00:49:45,279 --> 00:49:48,399
Cadê minha filha? O que fez com ela?
456
00:49:56,240 --> 00:49:59,880
Você prometeu que tudo ia ficar bem!
457
00:49:59,960 --> 00:50:03,200
Cadê ela? Ela não pode ficar sozinha!
458
00:50:03,279 --> 00:50:07,199
-Você a deu! Por quê?
-Calma, Marina! Não grite!
459
00:50:10,480 --> 00:50:13,880
Eu fiz o que era preciso.
Era minha filha também.
460
00:50:15,640 --> 00:50:16,640
Eu sou o pai.
461
00:50:36,319 --> 00:50:41,519
"Pai"! Eu não sei quem é o pai!
462
00:50:42,080 --> 00:50:44,440
Eu queria abortar.
463
00:50:44,520 --> 00:50:47,920
Mas as meninas me disseram:
"Dane-se quem é o pai.
464
00:50:48,000 --> 00:50:49,960
Basta achar um velho com grana."
465
00:50:50,520 --> 00:50:53,120
Você é o velho! Entendeu?
466
00:50:53,200 --> 00:50:54,400
Cale a boca!
467
00:52:20,920 --> 00:52:22,920
Legendas: Othelo Sabbag